Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IART 1224
Akku Rasentrimmer
Cordless Grass trimmer • Coupe-bordures à accu •
Tagliaerba a filo con accumulatore •
Podadora de hierba con batería • Accu-grastrimmer •
Podkaszarka do trawy
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcje użytkowania
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
Video:
BDAN_11200001-AZ_V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IART 1224

  • Seite 1 IART 1224 Akku Rasentrimmer Cordless Grass trimmer • Coupe-bordures à accu • Tagliaerba a filo con accumulatore • Podadora de hierba con batería • Accu-grastrimmer • Podkaszarka do trawy Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 2 20 x 20 x...
  • Seite 3 0° -45° START | STOP...
  • Seite 5 15130070 0° -45°...
  • Seite 6 II III D rot laden EN red charging FR rouge charger IT rosse caricare Grün geladen EN Green charged 100% FR Vert chargée IT Verde caricato CLICK...
  • Seite 7 START STOP...
  • Seite 8 30°...
  • Seite 9 +20°C + 5°C...
  • Seite 10 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en con- Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie tacto con nuestro Departamento de asistencia. sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories If you need accessories or spare parts, please contact our Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact...
  • Seite 11 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Rasentrimmer IART 1224 Spannung Wechselakku 12 V DC Schnittbreite Ø 240 mm Gewicht mit Akku 1,5 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 50636-2-91; 2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A) Schalldruckpegel L 75,8 dB (A) Schallleistungspegel L...
  • Seite 12 DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebs- VORSICHT anleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. gungen resultieren, falls das Gerät über längeren Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicher- Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 13 DEUTSCH lichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern WARNUNG oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtun- gen anzubringen. Verletzungsgefahr Montieren Sie nie metallische Schneidelemente. Die rotierenden Messer können zu schweren Schnitt- Anschluss- und Verlängerungsleitungen sind von der verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. Schneideinrichtung fernhalten um Beschädigungen zu •...
  • Seite 14 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Rasentrimmer ist zum Schneiden von Gras und Un- kraut in Gärten und entlang von Beeten und Einfassungen WARNUNG geeignet. Verletzungsgefahr Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim- Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, harten mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostma- den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her-...
  • Seite 15 DEUTSCH oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber beschädigt sind. Dritten. Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine brennbarem Untergrund.
  • Seite 16 Daten auf Ihrem se durch die Rekonditionierung oder die Instandsetzung Gerät. der Batterie. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Weitere Informationen zum Batteriegesetz finden Sie auch Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de im Internet unter www.batteriegesetz.de...
  • Seite 17 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless Grass trimmer IART 1224 Battery voltage 12 V DC Cutting diameter Ø 240 mm Weight with battery 1,5 kg Noise details Measured according to EN 50636-2-91; 2000/14/ EG; Uncertainty K = 3 dB (A) Sound pressure level L...
  • Seite 18 ENGLISH WARNING DANGER! Wear personal protective equipment. Warning This power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances, this • Always wear goggles when using the machine. field may affect active or passive medical implants. To • Wear ear protectors! reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend •...
  • Seite 19 ENGLISH being off (idle). The battery must be removed for transport from frost. or storage of the string trimmer. Careful appliance hand- Store idle power tools out of the reach of children and do ling reduces the risk of injury by knife. not allow persons unfamiliar with the power tool or these The appliance must be stored in a dry place and protected instructions to operate the power tool.
  • Seite 20 ENGLISH BATTERY Only charge the batteries in chargers recommended by the manufacturer. A charger that is suitable for a specific WARNING type of battery poses a fire hazard if it is used with other batteries. Risk of explosion! Risk of explosion! Only use the batteries intended for this purpose in the Never use damaged, defective or deformed batteries.
  • Seite 21 MAINTENANCE Use only original accessories and original spare parts. Using other spare parts can result in accidents/injuries of DANGER! the user. The manufacturer will not be liable for any such damage. Take the replaceable battery from the appliance Please contact our service department if you need acces- before any extension, cleaning and servicing sories or spare parts.
  • Seite 22 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Coupe-bordures à accu IART 1224 Tension accu interchangeable 12 V DC Largeur de coupe Ø 240 mm Poids avec batterie 1,5 kg Données relatives au bruit Mesuré selon EN 50636-2-91; 2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A)
  • Seite 23 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première ATTENTION utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien com- pris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et Endommagement de l‘audition. l‘utilisation correcte de l‘appareil. Un séjour prolongé à proximité immédiate de Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 24 FRANÇAIS Il est strictement interdit de démonter, de changer les dis- Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle, positifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause. en désaccord avec leur destination ou de fixer d‘autres En général, les vibrations sont un signe de problème.
  • Seite 25 FRANÇAIS UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION Le coupe-bordures est destiné à tailler de l‘herbe et des mauvaises herbes dans les jardins et le long des plates- AVERTISSEMENT bandes et bordures. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but Risque de blessure indiqué.
  • Seite 26 Stockez l‘appareil au sec et à l‘abri du gel. Empêchez que la fonction de refroidissement de l‘appareil Aucune pièce métallique ne doit se trouver dans soit entravée en couvrant les fentes de refroidissement. le logement de la batterie du chargeur (risque de N‘utilisez pas l‘appareil à...
  • Seite 27 ITALIANO DATI TECNICI Tagliaerba a filo con accumulatore IART 1224 Tensione batteria 20 V Larghezza di taglio Ø 250 mm Peso con batteria 1,9 kg Dati di rumorosità Misurato conf. EN 50636-2-91; 2000/14/ EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A) Livello di rumorosità...
  • Seite 28 ITALIANO Inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere AVVERTENZA conoscenza delle norme regionali. Indossare abbigliamento di protezione. PERICOLO • Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante il • Utilizzare le protezioni dell‘udito! suo funzionamento, il campo elettromagnetico. Tale cam- •...
  • Seite 29 ITALIANO anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente rie. Un coretto ed accurato utilizzo dell‘apparecchio riduce il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso generale il rischio di lesione dovuta al coltello. prima di malfunzione. Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal In caso di bloccaggio spegnere immediatamente gelo.
  • Seite 30 ITALIANO BATTERIA Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo speci- AVVERTENZE fico di batteria comporta un rischio di incendio se viene utilizzato con altre batterie. Pericolo di incendio! Rischio di esplosione! Utilizzare negli utensili elettrici solo le batterie previste Non utilizzare mai batterie danneggiate, difettose o defor- per questo scopo.
  • Seite 31 l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i PERICOLO danni ne derivanti. Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza. manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato macchina.
  • Seite 32 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Podadora de hierba con batería IART 1224 Voltaje de batería 12 V DC Anchura de roza Ø 240 mm Peso con batería 1,5 kg Información sobre ruidos Medido según EN 50636-2-91; 2000/14/ EG; Tolerancia K = 3 dB (A) Nivel de intensidad acústica L...
  • Seite 33 ESPAÑOL ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Utilice un equipo de protección personal. Lesiones auditivas La permanencia prolongada en las inmediaciones del • Llevar gafas de protección. dispositivo en funcionamiento puede provocar daños • Usar protectores auditivos. auditivos. Usar protectores auditivos. • Use zapatos resistentes y pantalones largos. •...
  • Seite 34 ESPAÑOL • Cada vez que deje de utilizar el dispositivo El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los • Antes de retirar obstrucciones dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustituya las • Antes de comprobar, limpiar o trabajar en el dispositivo piezas desgastadas y dañadas.
  • Seite 35 ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD La podadora de hierba es adecuada para cortar hierba y malezas en jardines y en macizos y bordes. ADVERTENCIA No utilice este producto para ninguna otra aplicación que ¡Riesgo de lesiones no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumplimiento de las El dispositivo no debe utilizarse para cortar setos, ramas disposiciones de la normativa de aplicación general y de...
  • Seite 36 ESPAÑOL la tensión de red coincide con las especificaciones de el aparato cerca de fuentes de calor o sobre una superficie la placa de características del cargador. Existe riesgo de inflamable. descarga eléctrica. No abra nunca el cargador. En caso de avería, diríjase a un Desconecte las conexiones de cable únicamente tirando taller especializado.
  • Seite 37 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accu-grastrimmer IART 1224 Spanning wisselakku 12 V DC Freesbreedte Ø 240 mm Gewicht met batterij 1,5 kg Geluidsinformatie Gemeten volgens EN 50636-2-91; 2000/14/ EG; Onzekerheid K = 3 dB (A) Geluidsdrukniveau L 75,8 dB (A) Geluidsvermogenniveau L...
  • Seite 38 NEDERLANDS Let op: in woongebieden mag dit apparaat volgens de WAARSCHUWING Duitse wetgeving van september 2002 inzake de preventie van machinegeluiden niet worden gebruikt op zon- en Draag persoonlijke beschermende uitrusting. feestdagen en op werkdagen van 20:00 uur tot 7:00 •...
  • Seite 39 NEDERLANDS Stop het apparaat en koppel het los van de voeding Schakel bij blokkering het apparaat onmiddellijk uit en verwijder dan het blokkerende voorwerp. • altijd, als u het apparaat verlaat • voordat blokkades worden verwijderd Draag de grastrimmer aan de greep en bij een stilstaand •...
  • Seite 40 NEDERLANDS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De grastrimmer is bedoeld voor het maaien van gras en onkruid in de tuin en langs bloemperken en borders. WAARSCHUWING Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, Gevaar voor letsel zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de Het apparaat mag niet voor het snijden van heggen, harde bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent...
  • Seite 41 NEDERLANDS Bewaar het apparaat op een droge, vorstvrije plaats. Voorkom dat de koelfunctie van het apparaat wordt Zorg dat er geen metalen onderdelen in de batterijsleuf belemmerd door de koelsleuven af te dekken. Gebruik het van de lader komen (risico op kortsluiting). Gebruik de apparaat niet in de buurt van warmtebronnen of op een lader nooit in een vochtige of natte omgeving.
  • Seite 42 POLSKIE DANE TECHNICZNE Podkaszarka do trawy IART 1224 Napięcie - akumulator wymienny 12 V DC Szerokość koszenia Ø 240 mm Waga z akumulatorem 1,5 kg Dane dot. emisji hałasu Pomiar zgodnie z 1) EN 50636-2-91; 2) 2000/14/WE; niepewność K = 3 dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego L...
  • Seite 43 POLSKIE Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy UWAGA zapoznać się ze zrozumieniem z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Użytkownik musi zapoznać się z elementami Niebezpieczeństwo odniesienia uszczerbku na zdrowiu obsługi urządzenia oraz zasadami zgodnej z jego przezna- w wyniku narażenia na wibracje ręka-ramię w przypad- czeniem eksploatacji.
  • Seite 44 POLSKIE cych innych producentów. OSTRZEŻENIE Zabrania się montażu metalowych elementów tnących. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Kable przyłączeniowe i przedłużacze należy trzymać z Wirujące noże grożą odniesieniem poważnych dala od urządzenia tnącego, aby uniknąć uszkodzeń, skaleczeń lub odcięciem części ciała. które mogą prowadzić do kontaktu z niebezpiecznymi •...
  • Seite 45 POLSKIE Znak zgodności CE Poziom mocy akustycznej Wadliwe i/lub przeznaczone do utylizacji Kierunek obrotu urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy zwrócić do wyznaczonych punktów recyklingu. Typ LI 27 Zalecane typy akumulatorów EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Podkaszarka do trawy nadaje się do koszenia trawy i chwa- stów w ogrodach oraz wzdłuż...
  • Seite 46 POLSKIE WARNUNG Ładowarka nie może być używana do ładowania akumulatorów nienadających się do ponownego naładowania. Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony kabel zasilający musi zostać wymieniony przez producenta. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie po uważnym Połączenia kablowe należy rozłączać wyłącznie poprzez przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi. Należy pociągnięcie za wtyczkę.
  • Seite 47 SVENSKA TEKNISKA DATA Sladdlös grästrimmer IART 1224 Batteri med utbytbar spänning 12 V DC Skärbredd Ø 240 mm Vikt med batteri 1,5 kg Uppgifter om buller Mätt enligt EN 50636-2-91; 2000/14/ EC; osäkerhet K = 3 dB (A) Ljudtrycksnivå L 75,8 dB (A) Ljudets effektnivå...
  • Seite 48 SVENSKA VARNING FARA Använd personlig skyddsutrustning. Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des • Använd alltid skyddsglasögon när du arbetar med Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann maskinen. unter bestimmten Umständen aktive oder passive medi- • Använd hörselskydd! zinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von •...
  • Seite 49 SVENSKA risken för skador från bladet. inte personer som inte är förtrogna med apparaten eller Förvara apparaten på en torr och frostskyddad plats. som inte har läst denna bruksanvisning använda den.  Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll för barn. Låt SYMBOLE Utsätt inte enheten för regn och använd den Varning/uppmärksamhet! inte i en våt eller fuktig miljö.
  • Seite 50 SVENSKA VARNING Risk för brand! Risk för explosion! Använd aldrig skadade, defekta eller deformerade batterier. Öppna, skada eller tappa aldrig batteriet. Ladda aldrig batterier i närheten av syror eller lättantändliga ämnen. Skydda batteriet mot värme och brand. Använd endast batteriet i en omgivningstemperatur mellan 10°C och +40°C. Placera aldrig batteriet på...
  • Seite 51 UNDERHÅLL Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. Användning av andra reservdelar kan leda till olyckor FARA för användaren. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador. Ta ur det uppladdningsbara batteriet innan du utför Om du behöver tillbehör eller reservdelar, kontakta vår några justerings-, rengörings- eller underhållsarbeten serviceavdelning.
  • Seite 52 EN IEC 63000:2018 Seriennummer von 3455140000001 bis 3455149999999 Prüfstelle / Notify Body: 0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH Münster, 25.01. 2024 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Yi Zhou, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 53 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Seite 54 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Seite 55 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Seite 56 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Seite 57 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Seite 58 IKRA Garantivillkor Garantiperiod: IKRA lämnar garanti för en period på 2 år i enlighet med de efterföljande villkoren vid fel hos IKRA-produkter som bevisligen beror på ett tillverknings- eller materialfel och som uppträder inom garantiperioden. Garantiperioden börjar med köpet vilket betyder att datumet på...
  • Seite 60 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +39 0141 232900 Service.IT@ikra.de ...