Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DTWA260 Betriebsanleitung
Makita DTWA260 Betriebsanleitung

Makita DTWA260 Betriebsanleitung

Akku - schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTWA260:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 88
EN
Cordless Impact Wrench
Akumulatorowy klucz
PL
udarowy
Akkumulátoros csavarkulcs
HU
Akumulátorový razový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
гайковерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku - Schlagschrauber
DE
DTWA260
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
16
29
41
52
63
76
88

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTWA260

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI udarowy Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový razový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З гайковерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku - Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG DTWA260...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17...
  • Seite 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTWA260 Fastening capacities Standard bolt M14 - M20 High tensile bolt M10 - M16 Maximum fastening torque 260 N•m Torque range Approx. 40 - 170 N•m Square drive 12.7 mm No load speed (RPM) 0 - 2,800 min...
  • Seite 6 The proper fastening torque may differ NOTE: The declared vibration total value(s) has been depending upon the kind or size of the bolt. measured in accordance with a standard test method Check the torque with a torque wrench. and may be used for comparing one tool with another. Make sure there are no electrical cables, water NOTE: The declared vibration total value(s) may also pipes, gas pipes etc.
  • Seite 7 ► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that CAUTION: Always install the battery cartridge have been altered, may result in the battery bursting fully until the red indicator cannot be seen. If not, causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 8 This tool is equipped with an electric brake. If the tool that could damage the tool and allows the tool to stop consistently fails to quickly stop after the switch trigger is automatically. Take all the following steps to clear the released, have the tool serviced at a Makita service center. causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop in operation. Lighting up the front lamp Turn the tool off, and then turn it on again to restart.
  • Seite 9 Changing the parameter setting on the tool (Field Setting mode) NOTICE: This function is available by default. If you have disabled the Field Setting mode on the computer, enable the Field Setting mode beforehand. Refer to the instruction manual of "Makita Industry Tool Settings" for how to configure. NOTICE: If the Field Setting mode is disabled, making settings on the tool is not available. When you press the setting button, the values set on the tool are displayed in order. NOTE: When the reversing switch lever is depressed in the clockwise rotation, the indicator shows the setting of clockwise rotation. When the reversing switch lever is depressed in the counterclockwise rotation, the indicator shows the setting of counterclockwise rotation.
  • Seite 10 Measuring an actual operation (Self-diagnosis) NOTICE: This function is available by default. If you have disabled the Field Setting mode on the computer, enable the Field Setting mode beforehand. Refer to the instruction manual of "Makita Industry Tool Settings" for how to configure. You can measure the torque level and operating time of an actual operation by operating the tool. Measured torque level and time can be used for such as; • Reproducing a torque control technic of a well-skilled worker.
  • Seite 11 Blinks in red and A series of short Remove the cause loaded and stopped. green alternatively. beeps of overload, and then restart the tool. Ask your local Makita Service Center for repair. Overheat protection Tool's controller Blinks in red quickly. A series of short Remove the battery heated up abnor- beeps...
  • Seite 12 Alarm No. Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken LED indicator Beeper Auto-stop with fas- The preset fasten- Lights up in green – – tening completion ing torque has been for approximately achieved and the one second.
  • Seite 13 Tool with the detent pin on the The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always square drive check the torque with a torque wrench. When the battery cartridge is discharged almost Align the hole in the side of the impact socket with the completely, voltage will drop and the fastening detent pin on the square drive and push the impact torque will be reduced.
  • Seite 14 Fastening torque and torque level NOTE: This reference value is measured by the measurement conditions specified by Makita. NOTE: The actual value may differ according to circumstances of the fasteners, materials, and fastening method. Perform a test drive before actual work. N•m (kgf•cm) (2039) (1836) (1632) (1428) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 1. Torque level 2. Fastening torque 14 ENGLISH...
  • Seite 15 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 16 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTWA260 Zakresy dokręcania Śruba zwykła M14–M20 Śruba o dużej wytrzymałości M10–M16 Maksymalny moment dokręcania 260 N•m Zakres momentu Ok. 40–170 N•m Zabierak kwadratowy 12,7 mm Prędkość bez obciążenia (obr./min) 0–2 800 min Liczba udarów na minutę 0–3 400 min Długość całkowita 161 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 1,8 kg...
  • Seite 17 Drgania Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 akumulatorowego klucza osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-2: udarowego Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w mak- symalnym zakresie możliwości narzędzia Emisja drgań (a ): 15,5 m/s Trzymać elektronarzędzie za izolowane Niepewność (K): 2,0 m/s powierzchnie rękojeści podczas wykonywania prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek- drgań została zmierzona zgodnie ze standardową trycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewo- metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem wania narzędzi.
  • Seite 18 Postępować zgodnie z (dłuższego niż sześć miesięcy). przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
  • Seite 19 Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden lub akumulatora i obrażenia ciała. z nich) naładowanymi akumulatorami. Aby włożyć akumulator, wyrównać występ na akumulato- Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) rze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na swoje miejsce. do ostygnięcia. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik pokazany na wać się z centrum serwisowym Makita. rysunku, akumulator nie został całkowicie zablokowany. Wskazanie stanu naładowania Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się w przedniej jego części i wysuń akumulator. akumulatora ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk 3. Akumulator Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był...
  • Seite 20 Działanie przełącznika Zmiana ustawienia parametru z użyciem komputera PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora Szczegółowe ustawienia narzędzia można skonfiguro- do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust wać za pomocą oprogramowania „Makita Industry Tool przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do Settings”. Zainstalować oprogramowanie na kompu- położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. terze i połączyć narzędzie z komputerem za pomocą W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć spust kabla USB. przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się wraz ze Szczegóły konfiguracji można znaleźć w podręczniku zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. W celu zatrzy-...
  • Seite 21 Zmiana ustawień parametru w narzędziu (tryb ustawień lokalnych) UWAGA: Ta funkcja jest dostępna domyślnie. Jeśli na komputerze wyłączono tryb ustawień lokalnych, najpierw tryb ten należy aktywować. Informacje o konfiguracji można znaleźć w podręczniku oprogramowania „Makita Industry Tool Settings”. UWAGA: Jeśli tryb ustawień lokalnych jest wyłączony, wprowadzanie ustawień w narzędziu jest niemożliwe. Naciskanie przycisku ustawiania powoduje wyświetlanie kolejnych wartości ustawionych w narzędziu. WSKAZÓWKA: Jeśli dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów jest ustawiona w położeniu obrotów w prawo, wskaźnik przedstawia ustawienie obrotów w prawo. Jeśli dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów jest ustawiona w położeniu obrotów w lewo, wskaźnik przed- stawia ustawienie obrotów w lewo. Numer aktualnego ustawienia jest wyświetlany na wskaźniku. Po każdym naciśnięciu przycisku ustawiania wskaźnik wyświetli poziom momentu dokręcania, poziom wkręcania, najkrótszy i najdłuższy możliwy czas pracy oraz symbol „Ad.”. ► Rys.7: 1. Przycisk ustawiania 2. Wskaźnik Istnieje możliwość edycji parametrów następujących pozycji ustawień. Pozycja ustawień Element wyświetlany na wskaźniku Opis Poziom momentu dokręcania 01–40 Poziom momentu dokręcania, przy którym działa tryb dokręcania z funkcją automa- tycznego zatrzymania. Poziom wkręcania L1–L7...
  • Seite 22 „9.9”, na wskaźniku wyświetlone zostanie wskazanie zanie „-.-”, a ustawienie najkrótszego zakresu czasu, „-.-”, a ustawienie najdłuższego możliwego czasu w jakim możliwe jest wykonywanie pracy, zostanie pracy zostanie wyłączone. Aby wprowadzić war- wyłączone. Aby wprowadzić wartość „-.-”, należy tość „-.-”, należy ustawić wartość „9.9”, a następnie ustawić wartość „0.9”, a następnie nacisnąć przycisk nacisnąć przycisk ustawiania, kiedy wartość w polu ustawiania, kiedy wartość w polu ułamka dziesięt- ułamka dziesiętnego miga. nego miga. Pomiar rzeczywistego działania (autodiagnostyka) UWAGA: Ta funkcja jest dostępna domyślnie. Jeśli na komputerze wyłączono tryb ustawień lokalnych, najpierw tryb ten należy aktywować. Informacje o konfiguracji można znaleźć w podręczniku oprogramowania „Makita Industry Tool Settings”. Istnieje możliwość zmierzenia rzeczywistego momentu dokręcania i czasu pracy podczas wykonywania zadania z użyciem narzędzia. Dysponując wynikiem pomiaru momentu dokręcania oraz czasu, można: • odtworzyć technikę sterowania momentem obrotowym stosowaną przez wykwalifikowanego pracownika; • uzyskać czas odniesienia przydatny przy ustawianiu najkrótszego/najdłuższego możliwego czasu pracy. Pomiar momentu obrotowego i czasu pracy Należy nacisnąć przycisk ustawiania kilka razy, tak aby na wskaźniku wyświetlany był symbol „Ad.”. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ustawiania, tak aby na wskaźniku wyświetlany był symbol „Ch.”. Wykonać pracę, której czas ma zostać zmierzony. • W przypadku skonfigurowania poziomu momentu dokręcania narzędzie powinno pracować do czasu zatrzymania w trybie dokręcania z funkcją automatycznego dokręcania. •...
  • Seite 23 WSKAZÓWKA: Tryb dokręcania z funkcją automatycznego zatrzymania działa nawet w trybie autodiagnostyki. Aby zmierzyć poziom momentu dokręcania bez ograniczeń, należy ustawić poziom momentu dokręcania na „FF” (tryb swobodny) i wykonać procedury opisane powyżej. WSKAZÓWKA: Jeśli na wskaźniku wyświetlany jest symbol „- -”, mechanizm udarowy nie zadziałał lub poziom momentu dokręcania jest wyższy niż 40. Jeśli na wskaźniku wyświetlany jest symbol „-.-”, czas pracy przekroczył 9,9 sekundy. • Jeśli mechanizm udarowy nie zadziałał: Należy zmierzyć ponownie poziom momentu dokręcania z możliwym czasem pracy. • Jeśli poziom momentu dokręcania jest wyższy niż 40: Narzędzie nie jest w stanie zmierzyć poziomu momentu dokręcania. Należy użyć narzędzia z większym zakresem momentu dokręcania, o ile jest dostępne. • Jeśli czas pracy przekroczył 9,9 sekundy, możliwy czas pracy jest niedostępny. Przykład pomiaru: Po skonfigurowaniu poniższego ustawienia można odczytać status narzędzia. Przypadek 1 Pozycja ustawień Ustawienie narzędzia Wynik pomiaru Diagnoza Poziom momentu dokręcania Narzędzie zatrzymało się w wyniku osiągnięcia najdłuż- Zakres możliwego czasu pracy najkrótszy: 2,5 s szego możliwego czasu pracy najdłuższy: 3,5 s (3,5 s) przed osiągnięciem ustawienia trybu dokręcania z funkcją automatycznego zatrzymania (poziom momentu dokręcania 23). Przypadek 2 Pozycja ustawień Ustawienie narzędzia Wynik pomiaru Diagnoza...
  • Seite 24 Seria krót- Usunąć przyczynę przed przeciążeniu i na czerwono i kich sygnałów przeciążenia i przeciążeniem zostało zatrzymane. zielono. dźwiękowych ponownie urucho- mić narzędzie. Zlecić naprawę w lokalnym autory- zowanym punkcie serwisowym Makita. Zabezpieczenie Sterownik narzędzia Miga szybko na Seria krót- Wyjąć natychmiast przed przegrzaniem nagrzał się nadmier- czerwono. kich sygnałów akumulator i odcze- nie i narzędzie się dźwiękowych kać, aż narzędzie zatrzymało. ostygnie.
  • Seite 25 Narzędzie z kołkiem zatrzaskowym MONTAŻ na zabieraku kwadratowym Wyrównać otwór po stronie nasadki udarowej z kołkiem PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac zatrzaskowym na zabieraku kwadratowym i wcisnąć konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, nasadkę na zabierak, aż nasadka zablokuje się na że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. swoim miejscu. W razie potrzeby lekko puknąć. Wybór odpowiedniej nasadki Aby zdjąć nasadkę udarową, wystarczy ją wyciągnąć. Jeśli zdjęcie nasadki udarowej jest trudne, podczas udarowej wyciągania nasadki należy nacisnąć kołek zatrzaskowy. ► Rys.15: 1. Nasadka udarowa 2. Otwór 3. Zabierak Zawsze używać nasadek udarowych o rozmiarze odpo- kwadratowy 4. Kołek zatrzaskowy wiednim do rozmiaru śrub i nakrętek. Nasadka udarowa...
  • Seite 26 Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników, w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza dynamometrycznego. Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozłado- wany, spadnie napięcie i zmniejszy się moment dokręcenia. Nasadka udarowa • Użycie nasadki udarowej o niewłaściwym rozmiarze powoduje zmniejszenie momentu dokręcania. • Zużyta nasadka udarowa (zużycie na końcu sześciokątnym lub kwadratowym) powoduje zmniejszenie momentu dokręcania. Śruba • Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa śruby są takie same, właściwy moment dokręcenia zależy od średnicy śruby. • Nawet jeśli średnice śrub są takie same, właściwy moment dokręcenia zależy od współczynnika momentu, klasy śruby oraz od długości śruby. Używanie przegubu uniwersalnego lub przedłużki może nieco zmniejszyć moment dokręcania klu- cza udarowego. Aby to skompensować, należy dokręcać śrubę lub nakrętkę przez dłuższy czas. Sposób trzymania narzędzia lub położenie przy- kręcanego materiału mają wpływ na wielkość momentu dokręcenia. Praca przy niskich prędkościach obrotowych powoduje zmniejszenie momentu dokręcenia. 26 POLSKI...
  • Seite 27 Moment dokręcania i poziom momentu obrotowego WSKAZÓWKA: Ta wartość referencyjna została zmierzona w warunkach określonych przez firmę Makita. WSKAZÓWKA: Rzeczywista wartość może różnić się w zależności od elementów złącznych, materiałów i metody wykonywania połączenia. Przed rozpoczęciem właściwej pracy należy wykonać próbę. N•m (kgf•cm) (2039) (1836) (1632) (1428) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 1. Poziom momentu obrotowego 2. Moment dokręcenia 27 POLSKI...
  • Seite 28 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zaczep •...
  • Seite 29 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTWA260 Meghúzási kapacitások Szabvány fejescsavar M14 - M20 Nagy szakítószilárdságú M10 - M16 fejescsavar Maximális meghúzási nyomaték 260 N•m Nyomatéktartomány Körülbelül 40 - 170 N•m Négyszögletes csavarbehajtó 12,7 mm Üresjárati fordulatszám (f/p) 0 - 2 800 min Ütésszám percenként 0 - 3 400 min Teljes hossz 161 mm Névleges feszültség...
  • Seite 30 A felszerelés előtt gondosan ellenőrizze a gépi MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos dugókulcsot kopás, repedések vagy sérülések vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- tekintetében. ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- Biztosan tartsa a szerszámot. líthatók egymással. Ne nyúljon a forgó részekhez. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- Közvetlenül a művelet befejezése után ne gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való érintse meg a gépi dugókulcsot, a fejescsa- kitettség mértéke.
  • Seite 31 VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy tásakor tartsa be a helyi előírásokat. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- valamilyen funkciót a szerszámon. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Az akkumulátor behelyezése és...
  • Seite 32 ► Ábra3: 1. Kapcsológomb Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki azt/azokat újratöltött akkumulátorral. MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) ha a kapcsológombot 3 percen keresztül folyamato- lehűljenek. san húzza. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita Elektromos fék Szervizközponthoz. Az akkumulátor töltöttségének A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia jelzése a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a szerszámot a Makita szervizközpontban. Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén Az elülső lámpa bekapcsolása Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák...
  • Seite 33 Forgásirányváltó kapcsolókar A paraméterbeállítás működése megváltoztatása a számítógépen Konfigurálhatja a szerszám részletes beállításait a VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a „Makita Industry Tool Settings” (Makita ipari eszközök beállított forgásirányt. beállításai) nevű szoftveralkalmazással. Telepítse a VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart szoftveralkalmazást a számítógépre, majd csatlakoz- csak azután használja, hogy a szerszám teljesen tassa a szerszámot a számítógéphez egy USB-kábel megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám segítségével. leállása előtt a gép károsodását okozhatja. A konfiguráció részleteit olvassa el a „Makita Industry Tool Settings” használati útmutatójában. VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer- ► Ábra6: 1.
  • Seite 34 Nyomatékfokozat megváltoztatása Állítsa be az egyesek helyén álló számot a beállí- tás gomb rövid megnyomásával. A beállítás gomb Példa: A nyomatékfokozat megváltoztatása 23-ról minden megnyomására a kijelző sorban mutatja a 34-re „0”-tól „9”-ig terjedő számokat. ► Ábra8 Tartsa hosszan lenyomva a beállítás gombot, amíg a tizedek helyén álló szám villogni nem Nyomja meg a beállítás gombot többször, amíg kezd. a kijelző egy 2 számjegyű számot mutat, ami a Állítsa be a tizedek helyén álló számot a beállítás nyomatékfokozat aktuális beállítását jelenti. gomb rövid megnyomásával. A beállítás gomb Tartsa hosszan lenyomva a beállítás gombot, minden megnyomására a kijelző sorban mutatja a amíg a tízesek helyén álló szám villogni nem „0”-tól „9”-ig terjedő számokat. kezd. Tartsa lenyomva néhány másodpercig a beállítás Állítsa be a tízesek helyén álló számot a beállítás gombot. gomb rövid megnyomásával. A beállítás gomb minden megnyomására a kijelző sorban mutatja a MEGJEGYZÉS: Ha a legrövidebb működési időtar- „0”-tól „4”-ig terjedő számokat. tamra „0,1”-nél kisebb értéket állít be, a kijelző „-.-”-t mutat, és a legrövidebb működési időtartam le van Tartsa hosszan lenyomva a beállítás gombot, tiltva. A „-.-” beírásához állítsa az értéket „0,9”-re, amíg az egyesek helyén álló szám villogni nem majd nyomja meg a beállítás gombot, amikor a tize- kezd. dek helyén álló szám villog.
  • Seite 35 Tényleges művelet mérése (öndiagnózis) MEGJEGYZÉS: Ez a funkció alapértelmezetten rendelkezésre áll. Ha letiltotta a számítógépen a terepbeállítás módot, engedélyezze előzetesen a terepbeállítás módot. A konfiguráció módját olvassa el a „Makita Industry Tool Settings” használati útmutatójában. A szerszám működtetésével megmérheti egy tényleges művelet nyomatékfokozatát és működési idejét. A megmért nyomatékfokozatot és időt a következőkre lehet használni: • egy ügyes kezű dolgozó nyomatékvezérlési technikájának reprodukálása, és • referenciaidő a legrövidebb/leghosszabb működési időtartam beállításához. Nyomatékfokozat és működési idő mérése Nyomja meg a beállítás gombot többször, amíg a kijelző „Ad.”-t jelez ki. Tartsa hosszan lenyomva a beállítás gombot, amíg a kijelző a „Ch.”-t ki nem jelezi. Hajtsa végre a műveletet, amelynek a működési idejét meg szeretné mérni. • Ha konfigurálta a nyomatékfokozatot, működtesse a szerszámot a behajtás automatikus leállása módban addig, amíg leáll. • Ha nem konfigurálta a nyomatékfokozatot (szabad mód), működtesse a szerszámot szükség szerint. Nézze meg a mért eredményt. Nyomja meg a beállítás gombot egyszer, hogy kijelezze a tényleges nyomaték- fokozatot, és nyomja meg még egyszer, hogy kijelezze a tényleges működési időt. Minden alkalommal, amikor megnyomja a beállítás gombot, a kijelzőn sorban megjelenik a „Ch.”, a tényleges nyomatékfokozat száma és a tényleges működési időt jelző szám. Tartsa hosszan lenyomva a beállítás gombot, hogy kilépjen az öndiagnózisból. MEGJEGYZÉS: A behajtás automatikus leállása mód még az öndiagnózis során is működik. Ha korlátozás nélkül szeretné mérni a nyomatékfokozatot, állítsa a nyomatékfokozatot „FF”-re (szabad mód), és hajtsa végre a fenti eljárást. MEGJEGYZÉS: Ha a kijelző „- -”-t jelenít meg, nem működött az ütés vagy a nyomatékfokozat nagyobb, mint 40. Ha a kijelző „-.-”-t jelenít meg, a működési idő meghaladta a 9,9 másodpercet. • Ha nem működött az ütés: mérje újra a nyomatékfokozatot hosszabb működési idővel. •...
  • Seite 36 Túlterhelésvédelem A szerszámot túlter- Pirosan és zölden Rövid hangjelzések Távolítsa el a helték, és leállt. váltakozva villog. sorozata túlterhelés okát, majd indítsa újra a szerszámot. Javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. Túlmelegedés elleni A szerszám vezér- Pirosan gyorsan Rövid hangjelzések Azonnal távolítsa védelem lője szokatlanul villog. sorozata el az akkumulá- felmelegedett, és a tort és hűtse le a szerszám leállt. szerszámot.
  • Seite 37 Riasztás sz. Funkció A szerszám A LED jelzőlámpa/hangjelző állapota Teendő állapota LED jelzőlámpa Hangjelző Riasztás, ha nem Nincs adatkommu- Sárgán villog. – Indítsa újra a kommunikál a nikáció, amikor a szoftver és csat- PC-vel szerszám csatlako- lakoztassa újra az zik a PC-hez. USB-kábelt. Jelzés, hogy a szer- A szerszám csat- Zölden villog.
  • Seite 38 Csavar MŰKÖDTETÉS • Még abban az esetben is, ha a nyomatéki együttható és a csavar osztálya egyezik, a megfelelő meghúzási nyomaték változni fog VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az a csavar átmérőjének függvényében. akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén • Még abban az esetben is, ha a csavarok rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, átmérője ugyanaz, a megfelelő meghúzási akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akku- nyomaték változni fog a nyomatéki együtt- mulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tűnik. Ha ható, a csavar osztálya és a csavar hosszú- ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a sága függvényében. szerszámból, és Önnek vagy a környezetében más- Az univerzális összekötő vagy a hosszabbító rúd nak sérülést okozhat. használata csökkenti az ütve csavarbehajtó meg- VIGYÁZAT: Tartsa szilárdan a szerszámot és húzási erejét. Ezt hosszabb idejű meghúzással helyezze a gépi dugókulcsot a fejescsavarra vagy az kompenzálhatja. anyára. Kapcsolja be a szerszámot és húzza meg a Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a csavart a megfelelő meghúzási idővel.
  • Seite 39 Meghúzási nyomaték és nyomatékfokozat MEGJEGYZÉS: A referenciaértéket a Makita által meghatározott mérési körülmények között mérik. MEGJEGYZÉS: A tényleges érték a kötőelemek, anyagok és meghúzási módszerek körülményeitől függően eltérő lehet. A tényleges munka előtt végezzen egy tesztbehajtást. N•m (kgf•cm) (2039) (1836) (1632) (1428) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 1. Nyomatékfokozat 2. Meghúzási nyomaték 39 MAGYAR...
  • Seite 40 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Akasztó • Védőburkolat •...
  • Seite 41 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTWA260 Možnosti upínania Štandardná maticová skrutka M14 – M20 Vysokopevná skrutka M10 – M16 Maximálny uťahovací moment 260 N•m Rozsah krútiaceho momentu Pribl. 40 – 170 N•m Štvorhran 12,7 mm Otáčky naprázdno (ot./min) 0 – 2 800 min Rázy za minútu 0 – 3 400 min Celková dĺžka...
  • Seite 42 Bezprostredne po práci sa nedotýkajte objímky, POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola skrutky, matice, ani opracovávaného materiálu. meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa Môžu byť veľmi horúce a môžete sa popáliť. použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Vždy dbajte na pevný postoj. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- nikto nebol. nia ich účinkom. Správny uťahovací moment sa môže líšiť v závislosti od druhu a rozmeru skrutky.
  • Seite 43 Systém na ochranu nástroja/ 18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. akumulátora TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- POZOR: Používajte len originálne akumu- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. jedného z nasledujúcich stavov: Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. Ochrana proti preťaženiu Rady na udržanie maximálnej...
  • Seite 44 Zapnutie prednej lampy znova zapnete. Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité akumulátory. POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. jeho zdroja. Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- Lampu rozsvietite stlačením spúšťacieho tlačidla. nosti Makita. Lampa svieti, kým ťaháte spúšťací spínač. Lampa zhasne asi 10 sekúnd po uvoľnení spúšťacieho spínača. Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora ► Obr.4: 1. Lampa POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené Len na akumulátory s indikátorom šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia.
  • Seite 45 Zmena nastavenia parametrov nástroja (režim nastavenia poľa) UPOZORNENIE: Táto funkcia je predvolene k dispozícii. Ak ste v počítači zakázali režim nastavenia poľa, vopred povoľte režim nastavenia poľa. Informácie o konfigurácii nájdete v návode na obsluhu „Makita Industry Tool Settings“. UPOZORNENIE: Ak je zakázaný režim nastavenia poľa, vykonávanie nastavení nástroja nie je k dispozícii. Keď stlačíte tlačidlo nastavenia, hodnoty nastavené na nástroji sa zobrazia v uvedenom poradí. POZNÁMKA: Po stlačení prepínacej páčky smeru otáčania v smere hodinových ručičiek indikátor zobrazí nasta- venie otáčania v smere hodinových ručičiek. Po stlačení prepínacej páčky smeru otáčania proti smeru hodinových ručičiek indikátor zobrazí nastavenie otáča- nia proti smeru hodinových ručičiek. Na indikátore sa zobrazí aktuálne číslo nastavenia. Vždy keď stlačíte tlačidlo nastavenia, zobrazuje indikátor úroveň krútiaceho momentu, úroveň zastavenia, najkratší funkčný časový rozsah, najdlhší funkčný časový rozsah a „Ad“. ► Obr.7: 1. Tlačidlo nastavenia 2. Indikátor Môžete zmeniť parametre nasledujúcich položiek nastavenia. Položka nastavenia Zobrazenie na indikátore Popis Úroveň krútiaceho momentu 01 – 40 Úroveň krútiaceho momentu, pri ktorom funguje režim automatického zastavenia uťahovania. Úroveň zastavenia L1 – L7 Citlivosť sedla upínacieho prvku.
  • Seite 46 časového rozsahu deaktivuje. Ak chcete zadať „-,-“, nastavte hodnotu na „9,9“ a potom stlačte tlačidlo nastavenia, keď bliká Príklad: Pri zmene najdlhšieho funkčného časového číslo na desatinnom mieste. rozsahu od 2,5 do 3,6 ► Obr.11 Meranie aktuálnej prevádzky (samodiagnostika) UPOZORNENIE: Táto funkcia je predvolene k dispozícii. Ak ste v počítači zakázali režim nastavenia poľa, vopred povoľte režim nastavenia poľa. Informácie o konfigurácii nájdete v návode na obsluhu „Makita Industry Tool Settings“. Pomocou tohto nástroja môžete merať úroveň krútiaceho momentu a prevádzkový čas aktuálnej prevádzky. Nameraná úroveň krútiaceho momentu a čas sa môže použiť, napr. na nasledujúce; • Reprodukcia techniky riadenia krútiaceho momentu skúseného pracovníka. • Časová referencia na nastavenie najkratšieho/najdlhšieho funkčného časového rozsahu. Meranie úrovne krútiaceho momentu a prevádzkového času Stlačte viackrát tlačidlo nastavenia, kým sa na indikátore nezobrazí „Ad“. Stlačte a podržte tlačidlo nastavenia, kým sa na indikátore nezobrazí „Ch.“...
  • Seite 47 Ochrana proti Nástroj sa preťažil a Striedavo bliká Séria krátkych Odstráňte príčinu preťaženiu zastavil. červený a zelený pípnutí preťaženia a potom indikátor. reštartujte nástroj. Požiadajte o opravu miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. Ochrana pred Regulátor nástroja Červený indikátor Séria krátkych Okamžite vyberte prehrievaním sa výrazne zahrial a rýchlo bliká. pípnutí akumulátor a nechajte nástroj sa zastavil. nástroj vychladnúť. Blokovanie motora Motor je zabloko- Striedavo bliká...
  • Seite 48 Č. alarmu Funkcia Stav nástroja Stav indikátora LED/zvuková signalizácia Potrebný úkon Indikátor LED Zvuková signalizácia Alarm dlhodobého Nástroj bol zapnutý Striedavo bliká Dlhé pípnutie Uvoľnite spúšťací používania dlhší čas (cca 3 červený a zelený spínač a znova ho minúty). indikátor. potiahnite. Automatické zasta- Dosiahli ste pred- Zelený indikátor – – venie pri dokončení nastavený uťa- zasvieti na približne utiahnutia hovací moment a jednu sekundu.
  • Seite 49 Nástroj so záchytným kolíkom na Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uťahovaní vždy skontrolujte moment štvorhrane momentovým kľúčom. Ak je akumulátor takmer úplne vybitý, napätie Otvor na boku objímky zarovnajte so záchytným kolí- klesne a uťahovací moment sa zníži. kom na štvorcovom pohone a objímku zatlačte na štvor- cový pohon, kým nezapadne na svoje miesto. Ak je to Objímka potrebné, zľahka ju poklepte. • Pri nepoužití správnej veľkosti objímky nastane zníženie uťahovacieho momentu. Objímku zložíte tak, že ju jednoducho vytiahnete. Ak sa ťažko odstraňuje, stlačte záchytný kolík a zároveň • Zodratá objímka (zodratie na šesťhrannom ťahajte objímku. konci alebo štvorcovom konci) spôsobí ► Obr.15: 1. Objímka 2. Otvor 3. Štvorcový prevod zníženie uťahovacieho momentu. 4. Záchytný kolík Skrutka • Ak je uťahovací koeficient rovnaký ako druh Montáž háku skrutky, správny uťahovací moment sa bude odlišovať podľa priemeru skrutky. Voliteľné...
  • Seite 50 Uťahovací moment a hodnota krútiaceho momentu POZNÁMKA: Táto referenčná hodnota je nameraná pri podmienkach merania stanovených spoločnosťou Makita. POZNÁMKA: Skutočná hodnota sa môže v závislosti od okolností, ako sú upínacie prvky, materiály a spôsob uťahovania, odlišovať. Pred skutočnou prácou prevádzku najprv vyskúšajte. N•m (kgf•cm) (2039) (1836) (1632) (1428) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 1. Hodnota krútiaceho momentu 2. Uťahovací moment 50 SLOVENČINA...
  • Seite 51 Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
  • Seite 52 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTWA260 Šroubovací výkon Standardní šroub M14 – M20 Vysokopevnostní šroub M10 – M16 Maximální utahovací moment 260 N•m Točivého Přibližně 40 – 170 N•m Čtyřhran pro utahování 12,7 mm Otáčky bez zatížení (ot./min) 0 – 2 800 min Rázů za minutu 0 – 3 400 min Celková délka 161 mm Jmenovité napětí...
  • Seite 53 Bezprostředně po skončení práce se nedo- POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných týkejte rázového nástavce, šroubu, matice vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní ani obrobku. Mohou být velmi horké a mohly by zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí způsobit popáleniny kůže. mezi sebou. Vždy zaujměte stabilní postoj. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných Při práci s nářadím ve výškách dbejte, aby se vibrací lze také použít k předběžnému posouzení pod vámi nepohybovaly žádné osoby. míry expozice vibracím. Správný...
  • Seite 54 Při nasazování či snímání daci akumulátoru postupujte podle místních akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. předpisů. V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich cifikovanými společností Makita. Instalace poškození či ke zranění. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na únik elektrolytu. bloku akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte aku- 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Seite 55 Restartujte nářadí jeho vypnutím a opětovným zapnutím. Rozsvícení předního světla Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za nabitý (nabité). UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. nebo jeho zdroje. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po disko Makita. celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne přibližně 10 sekund po uvolnění spouště. Indikace zbývající kapacity akumulátoru ► Obr.4: 1. Světlo POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí.
  • Seite 56 Změna nastavení parametru na nářadí (režim nastavení polí) POZOR: Tato funkce je standardně zapnuta. Jestliže jste na počítači vypnuli režim nastavení polí, nejprve režim nastavení polí zapněte. Podrobnosti o způsobu konfigurace naleznete v návodu k obsluze pro aplikaci „Makita Industry Tool Settings“. POZOR: Je-li režim nastavení polí vypnutý, není možné provádět nastavení nářadí. Když stisknete tlačítko nastavení, zobrazí se popořadě hodnoty nastavené na nářadí. POZNÁMKA: Když je přepínací páčka směru otáčení stlačena ve směru hodinových ručiček, ukazatel zobrazuje nastavení rotace ve směru hodinových ručiček. Když je přepínací páčka směru otáčení stlačena ve směru proti chodu hodinových ručiček, ukazatel zobrazuje nastavení rotace ve směru proti chodu hodinových ručiček. Na ukazateli je zobrazeno aktuální číslo nastavení. Při každém stisku tlačítka nastavení ukáže ukazatel postupně hodnotu momentu, hodnotu doběhu, nejkratší rozsah doby práce, nejdelší rozsah doby práce a „Ad“. ► Obr.7: 1. Tlačítko nastavení 2. Ukazatel Můžete měnit parametry následujících položek nastavení. Položka nastavení Zobrazení na ukazateli Popis Hodnota momentu 01 – 40 Hodnota momentu, při které dojde k akti- vaci režimu automatického zastavení utahování.
  • Seite 57 Nastavte číslo na desetinné pozici tak, že krátce stisknete tlačítko nastavení. Po každém stisknutí tlačítka nastavení se na ukazateli budou postupně a cyklicky měnit čísla od „0“ do „9“. Stiskněte a podržte tlačítko nastavení po dobu několika sekund. POZNÁMKA: Když pro nejdelší rozsah doby práce nastavíte hodnotu větší než „9,9“, ukazatel zobrazí „-,-“ a nejdelší rozsah doby práce bude vypnut. Chcete-li zadat hodnotu „-,-“, nastavte hodnotu „9,9“ a poté stiskněte tlačítko nastavení, když bliká číslo na pozici desetin. Měření aktuálních hodnot (vlastní diagnostika) POZOR: Tato funkce je standardně zapnuta. Jestliže jste na počítači vypnuli režim nastavení polí, nejprve režim nastavení polí zapněte. Podrobnosti o způsobu konfigurace naleznete v návodu k obsluze pro aplikaci „Makita Industry Tool Settings“. Aktuální hodnotu momentu a dobu práce lze změřit obsluhou nářadí. Naměřené hodnoty momentu a času lze použít pro následující: • reprodukování techniky práce s momentem velmi zručného pracovníka. • časová reference pro nastavení nejkratšího a nejdelšího rozsahu doby práce. Měření hladiny momentu a doby práce Stiskněte několikrát tlačítko nastavení, dokud se na ukazateli nezobrazí „Ad“. Stiskněte a podržte tlačítko nastavení, dokud ukazatel nezobrazí „Ch.“ Proveďte práci, pro kterou chcete zjistit dobu. • Jestliže jste nakonfigurovali hodnotu momentu, používejte nářadí do té doby, než se zastaví v režimu automatického zastavení utahování.
  • Seite 58 Ochrana proti Nářadí bylo přetí- Bliká střídavě čer- Sled krátkých Odstraňte příčinu pře- přetížení ženo a zastavilo se. veně a zeleně. pípnutí tížení a poté nářadí znovu spusťte. Požádejte o opravu v místním servisním středisku firmy Makita. Ochrana proti Ovladač nářadí se Bliká červeně a Sled krátkých Okamžitě vyjměte přehřátí přehřál a nářadí se rychle. pípnutí akumulátor a zastavilo. nechejte nářadí zchladnout. Zablokování motoru Motor nářadí byl Bliká střídavě čer- Sled krátkých Požádejte o opravu...
  • Seite 59 Výstraha č. Funkce Stav nástroje Stav diodového ukazatele / bzučáku Prováděná činnost Diodový ukazatel Bzučák Automatické zasta- Byl dosažen Rozsvítí se zeleně – – vení s dotažením přednastavený přibližně na jednu utahovací moment a sekundu. nářadí se zastavilo. Výstraha na nedo- Nebyl dosažen Rozsvítí se zeleně Dlouhé pípnutí Znovu utáhněte statečné utažení přednastavený přibližně na jednu spojovací prvek. utahovací moment, sekundu. protože spoušť byla uvolněna před dokončením utahování.
  • Seite 60 Nářadí se záchytným čepem na Utahovací moment je ovlivňován řadou faktorů včetně následujících. Po dotažení vždy zkontrolujte moment čtyřhranné hlavici pomocí momentového klíče. Je-li akumulátor téměř úplně vybitý, dojde Vyrovnejte otvor na boku rázového nástavce se záchyt- k poklesu napětí a snížení utahovacího momentu. ným čepem čtyřhranné hlavice a rázový nástavec natlačte na čtyřhrannou hlavici, až se zajistí na místě. V Rázový nástavec případě potřeby na něj zlehka poklepejte. • Pokud nepoužijete správný rozměr rázového nástavce, dojde ke snížení utahovacího Chcete-li rázový nástavec demontovat, jednoduše momentu. jej vytáhněte. Je-li demontáž obtížná, zamáčkněte záchytný čep a táhněte za rázový nástavec. • Opotřebený rázový nástavec (opotřebení na ► Obr.15: 1. Rázový nástavec 2. Otvor 3. Čtyřhran šestihranném nebo čtvercovém konci) způ- pro utahování 4. Záchytný čep sobí snížení utahovacího momentu. Šroub Instalace háčku •...
  • Seite 61 Utahovací moment a úroveň točivého momentu POZNÁMKA: Tato referenční hodnota byla naměřena při podmínkách měření stanovených společností Makita. POZNÁMKA: Skutečná hodnota se může lišit v závislosti na okolnostech, jako jsou spojovací prvky, materiály a metoda utahování. Před vlastním použitím proveďte zkušební provoz. N•m (kgf•cm) (2039) (1836) (1632) (1428) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 1. Úroveň točivého momentu 2. Utahovací moment 61 ČESKY...
  • Seite 62 ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Háček •...
  • Seite 63 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTWA260 Розміри кріпильних виробів, Стандартний болт M14 – M20 що підтримуються Високоміцний болт M10 – M16 Максимальний момент затягування 260 Н•м Діапазон моментів затягування Прибл. 40–170 Н•м Квадратний хвостовик 12,7 мм Частота обертання в режимі холостого ходу (об/хв) 0 – 2 800 хв Ударів на хвилину 0 – 3 400 хв Загальна довжина 161 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,8 кг Підходящий USB-кабель 661432-2 • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
  • Seite 64 Вібрація Попередження про необхідну обережність під час роботи Загальна величина вібрації (векторна сума трьох з бездротовим ударним напрямків) визначена згідно з EN62841-2-2: гайковертом Режим роботи: ударне закручування кріпильних деталей з максимальною потужністю інструмента Вібрація (a ): 15,5 м/с Тримайте електроприлад за ізольовані Похибка (K): 2,0 м/с поверхні держака під час виконання дії, за якої кріпильна деталь може зачепити схо- ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації вану проводку. Торкання кріпильною деталлю було виміряно відповідно до стандартних методів дроту під напругою може призвести до переда- тестування й може використовуватися для порів- вання напруги до оголених металевих частин...
  • Seite 65 місцевого законодавства щодо утилізації вується, виймайте її з інструмента або акумуляторів. зарядного пристрою. 12. Використовуйте акумулятори лише з Якщо касета з акумулятором не використо- виробами, указаними компанією Makita. вувалася тривалий час (понад шість міся- Установлення акумуляторів у невідповідні ців), її слід зарядити. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 66 Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- зарядженим(-и). стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у Дайте інструменту й акумулятору(-ам) корпусі й вставити касету на місце. Вставляйте її до охолонути. кінця, щоб вона зафіксувалася з легким клацанням. Якщо ви бачите червоний індикатор, як показано на Якщо після відновлення вихідного стану системи рисунку, її не зафіксовано повністю. захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- вого сервісного центру Makita. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній Відображення залишкового частині касети. заряду акумулятора ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета з акумулятором Тільки для касет з акумулятором, які мають ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з індикатори акумулятором повністю, щоб червоного інди- Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором...
  • Seite 67 шити тиск на курок вмикача. Щоб зупинити роботу, стрілки — у положення В. відпустіть курок вмикача. Коли важіль перемикача реверсу перебуває в ► Рис.3: 1. Курок вмикача нейтральному положенні, курок вмикача не можна натиснути. ПРИМІТКА: Інструмент автоматично зупиняється у ► Рис.5: 1. Важіль перемикача реверсу разі натискання на курок вмикача упродовж при- близно 3 хвилин. Змінення значень параметрів на Електричне гальмо комп’ютері Цей інструмент обладнано електричним гальмом. Параметри інструмента можна точно налашту- вати за допомогою програми Makita Industry Tool Якщо після відпускання курка вмикача не відбу- Settings. Установіть програму на комп’ютер і під’єд- вається швидкої зупинки інструмента, зверніться до сервісного центру Makita для обслуговування найте інструмент до комп’ютера за допомогою інструмента. USB-кабелю. Детальну інформацію з налаштування конфігура- Увімкнення переднього ції див. у посібнику користувача програми Makita підсвічування Industry Tool Settings. ► Рис.6: 1. Порт USB 2. Кришка порту USB 3. Кабель USB ОБЕРЕЖНО: Не...
  • Seite 68 Зміна значень параметрів на інструменті (режим налаштування на місці) УВАГА: Ця функція доступна за замовчуванням. Якщо ви вимкнули режим налаштування на місці на комп’ютері, заздалегідь увімкніть режим налаштування на місці. Інформацію з налаштування конфігурації див. у посібнику користувача програми Makita Industry Tool Settings. УВАГА: Якщо режим налаштування на місці вимкнено, можливість зміни параметрів на інструменті буде недоступна. Під час натискання кнопки налаштування встановлені на інструменті значення відображати- муться в певному порядку. ПРИМІТКА: Під час натискання важеля перемикача реверсу в напрямку за годинниковою стрілкою на інди- каторі відображається налаштування за годинниковою стрілкою. Під час натискання важеля перемикача реверсу в напрямку проти годинникової стрілки на індикаторі відо- бражається параметр проти годинникової стрілки. Поточний номер параметра відображається на індикаторі. Під час кожного натискання кнопки налаштування на індикаторі відображається рівень моменту, рівень затягу- вання, найменший діапазон робочого часу, найбільший діапазон робочого часу, а також «Ad». ► Рис.7: 1. Кнопка налаштування 2. Індикатор Можна змінювати параметри зазначених далі елементів налаштувань. Параметр Значення на індикаторі Опис Рівень моменту 01 - 40 Рівень моменту, за якого вмикається режим автоматичного припинення затягування. Рівень затягування...
  • Seite 69 діапазону робочого часу значення більше 9,9 на індикаторі відображається «-.-», а найменший діа- індикаторі відображається «-.-», а найбільший діа- пазон робочого часу вимикається. Для введення пазон робочого часу вимикається. Для введення «-.-» установіть значення 0,9 і натисніть кнопку «-.-» установіть значення 9,9 і натисніть кнопку налаштування, коли цифра в десятковому розряді налаштування, коли цифра в десятковому розряді буде блимати. буде блимати. Вимірювання параметрів поточної роботи (самодіагностика) УВАГА: Ця функція доступна за замовчуванням. Якщо ви вимкнули режим налаштування на місці на комп’ютері, заздалегідь увімкніть режим налаштування на місці. Інформацію з налаштування конфігурації див. у посібнику користувача програми Makita Industry Tool Settings. Поточний фактичний рівень моменту й час роботи можна виміряти під час роботи інструмента. Дані про вимі- ряний рівень моменту й час можна використовувати для таких цілей: • відтворення техніки керування крутильним моментом кваліфікованого працівника; • прив’язка до часу для налаштування найменшого/найбільшого діапазону робочого часу. Вимірювання рівня моменту й часу роботи Натисніть кнопку налаштувань кілька разів, доки на індикаторі не почне відображатися «Ad». Натисніть і втримуйте кнопку налаштування, доки на індикаторі не почне відображатися «Ch». Виконайте роботу, тривалість якої ви хочете виміряти. • Якщо рівень моменту налаштовано, використовуйте інструмент – він зупиниться в режимі автома- тичного припинення затягування. • Якщо рівень моменту не налаштовано (режим із довільними параметрами), увімкніть інструмент на...
  • Seite 70 ПРИМІТКА: Режим автоматичного припинення затягування працює навіть у режимі самодіагностики. Якщо ви хочете виміряти рівень моменту без обмежень, установіть рівень моменту «FF» (режим із довільними параметрами) і виконайте описані вище процедури. ПРИМІТКА: Якщо на індикаторі відображається «- -», удар не працює або рівень крутильного моменту вище 40. Якщо на індикаторі відображається «-.-», робочий час перевищував 9,9 секунди. • У разі якщо удар не працював: повторно виміряйте рівень моменту за більшої тривалості роботи. • Якщо рівень крутильного моменту вище 40: інструмент не може виміряти рівень моменту. Використовуйте інструмент, установивши вищий діапазон крутильного моменту, якщо доступно. • У разі перевищення часу роботи 9,9 секунди діапазон робочого часу не буде доступний. Приклад вимірювання Якщо налаштовано вказаний далі параметр, ви зможете зчитати дані про стан інструмента. Випадок 1 Параметр Налаштування інструмента Результат вимірювання Діагностика Рівень моменту Роботу інструмента було припинено, оскільки зна- Діапазон робочого часу Найменший: 2,5 с чення найбільшого робочого Найбільший: 3,5 с інтервалу часу (3,5 с) було досягнуто раніше, ніж було досягнуто значення, за якого вмикається режим автоматич- ного припинення затягування (рівень моменту 23). Випадок 2 Параметр Налаштування інструмента Результат вимірювання Діагностика...
  • Seite 71 Звуковий сигнал індикатор Захист від Роботу інструмента По черзі бли- Серія коротких Усуньте причину перевантаження припинено через має червоним і звукових сигналів перевантаження перевантаження. зеленим. й перезапустіть інструмент. Зверніться до міс- цевого сервісного центру компанії Makita для прове- дення ремонту. Захист від Контролер інструмента Швидко блимає Серія коротких Негайно зніміть перегрівання перегрівся, через що червоним. звукових сигналів касету з акумуля- роботу інструмента тором і остудіть припинено. інструмент. Блокування Двигун заблоко- По черзі бли- Серія коротких...
  • Seite 72 Інструмент зі стопорною шпилькою ЗБОРКА на квадратному хвостовику Сумістіть отвір у боковій частині ударної головки зі ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, стопорною шпилькою на квадратному хвостовику та що прилад вимкнено, а касету з акумулятором насуньте ударну головку на квадратний хвостовик до знято, перш ніж проводити будь-які роботи з її фіксації. За потреби злегка постукайте по ній. інструментом. Для зняття ударної головки просто стягніть її. Для полегшення Вибір правильної ударної головки зняття ударної головки притискайте стопорну шпильку. ► Рис.15: 1. Ударна головка 2. Отвір 3. Квадратний хвостовик 4. Стопорна шпилька Обов’язково використовуйте ударну головку пра- вильного розміру для болтів та гайок. Використання...
  • Seite 73 Момент затягування залежить від багатьох чинни- ків, зокрема від вказаних нижче. Після затягування обов’язково перевірте момент затягування за допо- могою динамометричного ключа. Коли касета з акумулятором буде майже повні- стю розряджена, напруга впаде і момент затя- гування зменшиться. Ударна головка • Використання ударної головки неправиль- ного розміру призводить до зменшення моменту затягування. • Використання зношеної ударної головки (зношення шестигранного або квадрат- ного наконечника) призводить до змен- шення моменту затягування. Болт • Хоча коефіцієнт моменту та клас болта можуть бути однаковими, належний момент затягування може бути різним в залежності від діаметра болта. • Хоча діаметри болтів можуть бути однако- вими, належний момент затягування може бути різним в залежності від коефіцієнта затягування, класу та довжини болта. Використання універсального з’єднання або подовжувача дещо зменшує силу затягування ударного гайковерта. Це можна компенсувати подовженням часу затягування. Також на момент затягування впливає спосіб, у який тримають інструмент або деталь у поло- женні для загвинчування. Експлуатація інструмента на низькій швид- кості призводить до зменшення моменту затягування. 73 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 74 Крутильний момент затягування й рівень моменту ПРИМІТКА: Це довідкове значення визначається умовами вимірювання, зазначеними компанією Makita. ПРИМІТКА: Фактичне значення може відрізнятися в залежності від умов кріплення, матеріалів і способу кріплення. Перед виконанням фактичної роботи зробіть пробну роботу. N•m (kgf•cm) (2039) (1836) (1632) (1428) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 1. Рівень моменту 2. Момент затягування 74 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 75 кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Гак...
  • Seite 76 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTWA260 Capacităţi de strângere Bulon standard M14 - M20 Bulon de mare rezistenţă la M10 - M16 tracţiune Cuplu de strângere maxim 260 N•m Interval cuplu Aprox. 40 - 170 N•m Cheie pătrată 12,7 mm Turaţie în gol (RPM) 0 - 2.800 min Bătăi pe minut 0 - 3.400 min Lungime totală...
  • Seite 77 Ţineţi bine maşina. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Nu atingeţi piesele în mişcare. de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- Nu atingeţi capul pentru mașina de înșurubat mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi cu impact, șurubul, piulița sau piesa de prelu- utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. crat imediat după utilizare. Acestea pot fi extrem NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de fierbinţi şi vă pot arde pielea. de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- Păstraţi-vă echilibrul. zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. Asiguraţi-vă că nu se află nicio persoană dede- subt atunci când folosiţi maşina la înălţime.
  • Seite 78 şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. DESCRIEREA FUNCŢIILOR 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos electrolit.
  • Seite 79 Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă, tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după service Makita. ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea acesteia la un centru de service Makita. Indicarea capacităţii rămase a Aprinderea lămpii frontale acumulatorului Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină.
  • Seite 80 Funcţia inversorului Schimbarea setării parametrilor pe computer ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de Puteţi configura setări detaliate ale maşinii cu softwa- rotaţie înainte de utilizare. re-ul aplicaţiei „Makita Industry Tool Settings”. Instalaţi ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce software-ul aplicaţiei în computer şi conectaţi maşina la maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de computer folosind un cablu USB. rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. Pentru detalii privind configurarea, consultaţi manualul ATENŢIE: de instrucţiuni „Makita Industry Tool Settings”.
  • Seite 81 Schimbarea nivelului cuplului Setaţi cifra din dreapta apăsând scurt butonul de setări. De fiecare dată când apăsaţi butonul de Exemplu: La schimbarea nivelului cuplului de la 23 setări, indicatorul afişează succesiv cifrele de la la 34 „0” la „9”. ► Fig.8 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de setări până când cifra din locul zecimalei începe să lumineze Apăsaţi butonul de setări de mai multe ori până intermitent. când indicatorul afişează un număr format din Setaţi cifra din locul zecimalei apăsând scurt buto- două cifre, care reprezintă setarea actuală a nul de setări. De fiecare dată când apăsaţi butonul nivelul cuplului. de setări, indicatorul afişează succesiv cifrele de Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de setări până la „0” la „9”. când cifra din stânga începe să lumineze Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de setări timp de intermitent. câteva secunde. Setați cifra din stânga apăsând scurt butonul de setări. De fiecare dată când apăsați butonul de NOTĂ: Atunci când setați valoarea mai mică de „0,1” setări, indicatorul afișează succesiv cifrele de la pentru cea mai scurtă durată de rotație, indicatorul „0” la „4”.
  • Seite 82 Măsurarea unei operaţiuni efectuate (autodiagnoză) NOTĂ: Această funcție este disponibilă în mod implicit. Dacă ați dezactivat modul Field Setting (setare locală) pe computer, activați mai întâi modul Field Setting (setare locală). Pentru modul de configurare, consultați manualul de instrucțiuni „Makita Industry Tool Settings”. Puteţi măsura nivelul cuplului şi durata unei operaţiuni efectuate prin operarea maşinii. Nivelul cuplului şi durata operaţiunii măsurate pot fi utilizate pentru: • reproducerea unui control tehnic al cuplului al unui lucrător bine pregătit. • o referinţă temporală pentru setarea celei mai scurte/lungi durate de rotaţie. Măsurarea nivelul cuplului şi a duratei operaţiunii Apăsaţi butonul de setări de mai multe ori până când pe indicator se afişează „Ad”. Apăsați și țineți apăsat butonul de setări până când indicatorul afișează „Ch”. Efectuaţi operaţiunea a cărei durată doriţi să o măsuraţi. • Dacă aţi configurat nivelul cuplului, utilizaţi maşina până când se opreşte în modul Oprire automată la strângere. • Dacă nu aţi configurat nivelul cuplului (modul liber), utilizaţi maşina după cum este necesar. Verificaţi rezultatul măsurat. Apăsaţi butonul de setări o dată pentru a afişa nivelul cuplului din timpul operaţiunii şi apăsaţi-l din nou pentru a afişa durata operaţiunii. De fiecare dată când apăsați butonul de setări, indicatorul afișează succesiv „Ch”, cifra corespondentă nivelului efectiv al cuplului și cifra corespondentă duratei efective de funcționare. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de setări pentru a ieşi din modul de autodiagnoză. NOTĂ: Modul Oprire automată la strângere funcţionează chiar şi în modul de autodiagnoză. Dacă doriţi să măsu- raţi nivelul cuplului fără limitări, setaţi nivelul cuplului la „FF” (modul liber) şi efectuaţi procedurile descrise mai sus. NOTĂ: Dacă pe indicator este afişat „- -”, bătaia nu a fost efectuată sau nivelul cuplului este mai mare de 40. Dacă pe indicator este afişat „-.-”, durata de funcţionare a depăşit 9,9 secunde. • În cazul în care bătaia nu a fost efectuată: măsuraţi din nou nivelul cuplului cu un timp de funcţionare mai mare.
  • Seite 83 O serie de bipuri Eliminaţi cauza suprasarcină din cauza unei alternativ o lumină scurte suprasarcinii şi apoi suprasarcini. roşie şi verde. reporniţi maşina. Adresaţi-vă centru- lui local de service Makita pentru efec- tuarea reparaţiilor. Protecţie la Controlerul maşinii Emite intermitent şi O serie de bipuri Scoateţi imediat supraîncălzire s-a încălzit până la rapid o lumină roşie. scurte cartuşul acumulato- un nivel anormal, iar rului şi lăsaţi maşina...
  • Seite 84 Nr. alarmă Funcţie Starea maşinii Starea LED-ului indicator/semnalizato- Acţiune necesară rului acustic LED indicator Semnalizator acustic Alarmă pentru Puterea acumulato- Emite o lumină roșie O serie de bipuri Înlocuiţi acumulato- limita capacităţii de rului este aproape intermitentă. lungi rul cu unul complet strângere epuizată. încărcat. Alarmă de Numărul de acţi- Emite intermitent o –...
  • Seite 85 Mașină cu știft de detentă pe cheia NOTĂ: Când strângeţi buloane mici, dozaţi cu grijă pătrată forţa de apăsare a butonului declanşator astfel încât să nu se deterioreze bulonul. Aliniaţi orificiul din partea laterală a capului pentru NOTĂ: Ţineţi maşina orientată drept către bolţ sau maşina de înşurubat cu impact cu ştiftul de detentă piuliţă. de pe cheia pătrată şi împingeţi capul pentru maşina NOTĂ: Un cuplu de strângere excesiv poate dete- de înşurubat cu impact pe cheia pătrată până când se riora bolţul/piuliţa sau capul maşinii de înşurubat cu fixează în poziție. Loviţi uşor dacă este necesar. impact. Înainte de a începe lucrul, executaţi întot- Pentru a scoate capul pentru maşina de înşurubat cu deauna o probă pentru a determina timpul de strân- impact, trageţi-l pur şi simplu în afară. Dacă este greu gere corect pentru bolţul sau piuliţa dvs. de scos, apăsați știftul de detentă în timp ce trageți capul pentru maşina de înşurubat cu impact. Cuplul de strângere este influenţat de o multitudine de ► Fig.15: 1. Cap pentru maşina de înşurubat cu factori, inclusiv cei prezentaţi mai jos. După strângere, impact 2. Orificiu 3. Cheie pătrată 4. Știft verificaţi întotdeauna cuplul de strângere cu o cheie de detentă dinamometrică. Când cartuşul acumulatorului este descărcat Instalarea cârligului aproape complet, tensiunea va scădea şi cuplul de strângere se va reduce.
  • Seite 86 Cuplu de strângere şi valoarea cuplului NOTĂ: Această valoare de referinţă este calculată utilizând condiţiile de măsurare specificate de Makita. NOTĂ: Valoarea efectivă poate diferi în funcţie de starea dispozitivelor de fixare, a materialelor şi a metodei de fixare. Efectuaţi un test de funcţionare înainte de lucrarea efectivă. N•m (kgf•cm) (2039) (1836) (1632) (1428) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 1. Valoarea cuplului 2. Cuplu de strângere 86 ROMÂNĂ...
  • Seite 87 NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-...
  • Seite 88 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTWA260 Anzugskapazitäten Standardschraube M14 - M20 HV-Schraube M10 - M16 Maximales Anzugsmoment 260 N•m Anzugsmomentbereich Ca. 40 - 170 N•m Antriebsvierkant 12,7 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 0 - 2.800 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.400 min Gesamtlänge...
  • Seite 89 Tragen Sie Gehörschützer. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Überprüfen Sie den Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Schlagsteckschlüsseleinsatz vor der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Montage sorgfältig auf Verschleiß, Risse oder für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Beschädigung. gen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine fern.
  • Seite 90 Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert einer Explosion führen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
  • Seite 91 Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie Makita-Kundendienststelle. die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Anzeigen der Akku-Restkapazität Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Nur für Akkus mit Anzeige Akkus verschieben.
  • Seite 92 Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse der Akku-Restkapazität. ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen HINWEIS: Verwenden Sie das Original-USB-Kabel Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. von Makita, um Ihren Computer mit dem Werkzeug zu verbinden. Nehmen Sie auf den Abschnitt Einschalten der Frontlampe „TECHNISCHE DATEN“ Bezug. HINWEIS: Bezüglich der Anwendungssoftware kon- VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die taktieren Sie bitte einen Makita-Verkaufsvertreter.
  • Seite 93 Ändern der Parametereinstellung am Werkzeug (Feldeinstellungsmodus) ANMERKUNG: Diese Funktion ist standardmäßig verfügbar. Falls Sie den Feldeinstellungsmodus am Computer deaktiviert haben, aktivieren Sie den Feldeinstellungsmodus vorher. Angaben zum Konfigurationsverfahren entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung von „Makita Industry Tool Settings (Industriewerkzeug-Einstellungen)“. ANMERKUNG: Falls der Feldeinstellungsmodus deaktiviert ist, ist die Durchführung von Einstellungen am Werkzeug nicht verfügbar. Wenn Sie die Einstelltaste drücken, werden die am Werkzeug eingestellten Werte der Reihe nach angezeigt. HINWEIS: Wenn der Drehrichtungsumschalthebel auf die Stellung für Drehung im Uhrzeigersinn gedrückt wird, zeigt die Anzeige die Einstellung von Drehung im Uhrzeigersinn an. Wenn der Drehrichtungsumschalthebel auf die Stellung für Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn gedrückt wird, zeigt die Anzeige die Einstellung von Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn an.
  • Seite 94 Sie den Wert auf „0.9“ ein, und drücken Sie dann die Sie den Wert auf „9.9“ ein, und drücken Sie dann die Einstelltaste, wenn die Ziffer der Dezimalstelle blinkt. Einstelltaste, wenn die Ziffer der Dezimalstelle blinkt. Messen eines tatsächlichen Vorgangs (Selbstdiagnose) ANMERKUNG: Diese Funktion ist standardmäßig verfügbar. Falls Sie den Feldeinstellungsmodus am Computer deaktiviert haben, aktivieren Sie den Feldeinstellungsmodus vorher. Angaben zum Konfigurationsverfahren entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung von „Makita Industry Tool Settings (Industriewerkzeug-Einstellungen)“. Sie können das Anzugsniveau und die Betriebszeit eines tatsächlichen Vorgangs durch Betreiben des Werkzeugs messen. Das gemessene Anzugsniveau und die Zeit können für Folgendes verwendet werden: • Reproduzieren einer Anzugsmoment-Steuertechnik eines erfahrenen Arbeiters. • Eine Zeitreferenz für die Einstellung des kürzesten/längsten praktikablen Zeitbereichs. Messen von Anzugsniveau und Betriebszeit Drücken Sie die Einstelltaste mehrmals, bis „Ad.“ auf dem Indikator angezeigt wird.
  • Seite 95 Ursache der und ist stehen Überlastung, und geblieben. starten Sie dann das Werkzeug neu. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita- Kundendienststelle. Überhitzungsschutz Das Steuergerät Blinkt schnell in Rot. Eine Folge kurzer Nehmen Sie den des Werkzeugs Pieptöne Akku sofort ab,...
  • Seite 96 Blinkt abwechselnd Eine Folge kurzer Wenden Sie sich ckiert worden. Zu in Rot und Grün. Pieptöne bezüglich einer diesem Zeitpunkt Reparatur an Ihre funktioniert das örtliche Makita- Werkzeug nicht. Kundendienststelle. Motorstörung Das Werkzeug hat Blinkt abwechselnd Eine Folge kurzer Wenden Sie sich eine Motorstörung in Rot und Grün. Pieptöne bezüglich einer...
  • Seite 97 Für Schlagsteckschlüsseleinsatz mit MONTAGE O-Ring und Stift Den O-Ring aus der Führungsnut im VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Schlagsteckschlüsseleinsatz entfernen, und den Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Stift aus dem Schlagsteckschlüsseleinsatz heraus- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku ziehen. Den Schlagsteckschlüsseleinsatz so auf abgenommen ist. den Antriebsvierkant setzen, dass die Bohrung im Schlagsteckschlüsseleinsatz auf die Bohrung im Wahl des korrekten Antriebsvierkant ausgerichtet ist.
  • Seite 98 • Ein abgenutzter Schlagsteckschlüsseleinsatz BETRIEB (Verschleiß am Sechskant oder Vierkant) bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments. VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Schraube ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige • Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der und der Typ der Schraube gleich sind, ändert Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn sich das korrekte Anzugsmoment je nach bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr dem Durchmesser der Schraube.
  • Seite 99 Anzugsmoment und Anzugsniveau HINWEIS: Dieser Referenzwert wird nach den von Makita angegebenen Messbedingungen gemessen. HINWEIS: Der tatsächliche Wert kann je nach den Umständen der Befestigungselemente, der Materialien und der Befestigungsmethode unterschiedlich sein. Führen Sie vor der eigentlichen Arbeit eine Probeverschraubung durch. N•m (kgf•cm) (2039) (1836) (1632) (1428) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 1. Anzugsniveau 2. Anzugsmoment 99 DEUTSCH...
  • Seite 100 Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Verformung oder Rissbildung verursachen. Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Makita-Kundendienststelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Aufhänger andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Schutzkappe Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Akkuschützer unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Originalersatzteilen ausgeführt werden. • USB-Kabel HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als...