Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTW180 Betriebsanleitung
Makita DTW180 Betriebsanleitung

Makita DTW180 Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTW180:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
EN
Cordless Impact Wrench
Akumulatorowy klucz
PL
udarowy
Akkumulátoros csavarkulcs
HU
Akumulátorový razový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
гайковерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
DTW180
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DTW180RFJ
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
Makita DTW180
4
10
17
24
30
36
43
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW180

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DTW180 DTW180RFJ o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy klucz INSTRUKCJA OBSŁUGI udarowy Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW180 Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 High tensile bolt M6 - M12 Square drive 9.5 mm No load speed Hard impact mode 0 - 2,400 min Soft impact mode 0 - 1,300 min...
  • Seite 5 CAUTION: product. Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that MISUSE or failure to follow the safety rules stated have been altered, may result in the battery bursting in this instruction manual may cause serious causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 6: Functional Description

    Overdischarge protection FUNCTIONAL When the battery capacity is not enough, the tool stops DESCRIPTION automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery. NOTE: Overheat protection (for battery) will work only CAUTION: Always be sure that the tool is with batteries with star marking. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. ► Fig.2: 1. Star marking Installing or removing battery Indicating the remaining battery cartridge...
  • Seite 7 Lighting up the front lamp Reversing switch action ► Fig.7: 1. Reversing switch lever CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. ► Fig.5: 1. Lamp CAUTION: ► Fig.6: 1.
  • Seite 8: Operation

    Proper fastening torque for standard bolt ASSEMBLY N•m CAUTION: Always be sure that the tool is (kgf•cm) switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. (1840) Selecting correct impact socket (1630) (1430) Always use the correct size impact socket for bolts and nuts. An incorrect size impact socket will result in inac- (1220)
  • Seite 9: Optional Accessories

    NOTE: Excessive fastening torque may damage the ACCESSORIES bolt/nut or impact socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut. CAUTION: These accessories or attachments NOTE: If the tool is operated continuously until the are recommended for use with your Makita tool battery cartridge has discharged, allow the tool to rest specified in this manual. The use of any other for 15 minutes before proceeding with a fresh battery accessories or attachments might present a risk of cartridge. injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always...
  • Seite 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTW180 Zakresy dokręcania Śruba zwykła M8–M16 Śruba o dużej wytrzymałości M6–M12 Zabierak kwadratowy 9,5 mm Prędkość bez obciążenia Tryb dużej siły udaru 0–2 400 min Tryb małej siły udaru 0–1 300 min Liczba udarów na minutę Tryb dużej siły udaru 0–3 600 min Tryb małej siły udaru 0–2 000 min Długość całkowita 144 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 1,2–1,5 kg...
  • Seite 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot- DOTYCZĄCE nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. BEZPIECZEŃSTWA NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może Ogólne zasady bezpiecznej prowadzić...
  • Seite 12: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi OPIS DZIAŁANIA dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- akumulatorów w niezgodnych produktach może lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
  • Seite 13 Zabezpieczenie przed nadmiernym Włączanie lampki czołowej rozładowaniem PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt bezpośrednio na źródło światła. niski, narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z narzędzia i ► Rys.5: 1. Lampka naładować go. ► Rys.6: 1. Przycisk WSKAZÓWKA: Zabezpieczenie przed przegrzaniem W celu włączenia lampki oświetlenia należy pociągnąć za (akumulatora) działa tylko z akumulatorami oznaczo- spust przełącznika. Aby wyłączyć lampkę oświetlenia, należy nymi gwiazdką. zwolnić spust przełącznika. Lampka oświetlenia wyłącza się ► Rys.2: 1. Znak gwiazdki po około 10 s od zwolnienia spustu przełącznika. Jeśli lampka oświetlenia ma się nie włączać, wyłączyć Wskazanie stanu naładowania tryb działania lampki. Aby wyłączyć tryb działania akumulatora lampki oświetlenia, należy najpierw pociągnąć i zwolnić...
  • Seite 14 Zmiana siły udaru ► Rys.8: 1. Duża siła 2. Mała siła 3. Tryb obrotów Dostępne są trzy stopnie ustawienia siły udaru: duża wstecznych z automatycznym zatrzymaniem siła, mała siła oraz tryb obrotów wstecznych z automa- 4. Trzystopniowe ustawienie 5. Przycisk tycznym zatrzymaniem. Umożliwia do dopasowanie siły dokręcania do rzeczy- wistych potrzeb. Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana liczby udarów na jedno spośród z trzech dostępnych ustawień. Funkcja obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem działa tylko po pełnym wciśnięciu spustu przełącznika w kierunku obrotów w lewą stronę. Gdy śruba/nakrętka zostaną odkręcone, narzędzie zatrzymuje udar i obroty. Siłę udaru można zmienić po upływie ok. jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika. Stopień siły udaru wyświe- Maksymalna częstotliwość Przeznaczenie Przykład zastosowania tlany na panelu udarów Duża siła 3 600 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana Montaż ram stalowych. jest duża szybkość i siła. Mała siła 2 000 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana...
  • Seite 15 Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej OBSŁUGA wytrzymałości PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć N•m (kgf•cm) do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przy- (1840) cisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik (1630) przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując (1430) obrażenia operatora lub osób postronnych. ► Rys.11 (1220) Trzymać mocno narzędzie i umieścić nasadkę udarową (1020) na śrubie lub nakrętce. Włączyć narzędzie i dokręcać przez odpowiedni czas. (820) Odpowiedni moment dokręcenia zależy od rodzaju i rozmiaru śruby, materiału elementu, do którego wkręca (610) się śrubę itp. Zależność momentu dokręcenia i czasu dokręcania pokazano na rysunkach.
  • Seite 16: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Nasadka udarowa • Uchwyt na narzędzie •...
  • Seite 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTW180 Meghúzási teljesítmény Szabvány fejescsavar M8 - M16 Nagy szakítószilárdságú fejescsavar M6 - M12 Négyszögletes csavarbehajtó 9,5 mm Üresjárati fordulatszám Erős ütési mód 0 - 2 400 min Gyenge ütési mód 0 - 1 300 min Ütésszám percenként Erős ütési mód 0 - 3 600 min Gyenge ütési mód...
  • Seite 18: Biztonsági Figyelmeztetés

    UTASÍTÁSOKAT. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- termék többszöri használatából eredő) kényelem jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe írásainak szigorú betartását.
  • Seite 19: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- látorok vagy módosított akkumulátorok használata VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is valamilyen funkciót a szerszámon. érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximá- Az akkumulátor behelyezése és...
  • Seite 20 Mélykisütés elleni védelem Az elülső lámpa bekapcsolása Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne akkumulátort a szerszámból és töltse fel. nézze egyenesen a fényforrást. MEGJEGYZÉS: Csak a csillaggal jelzett akkumuláto- ► Ábra5: 1. Lámpa rok rendelkeznek (akkumulátor-) túlmelegedés elleni ► Ábra6: 1. Gomb védelemmel. Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- ► Ábra2: 1. Csillag jelzés hoz. Kikapcsoláshoz engedje fel. A lámpa a kapcsoló- gomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki. Az akkumulátor töltöttségének Hogy a lámpa kikapcsolt állapotban maradjon, a lámpa jelzése állapotát kapcsolja ki állásba. A lámpa állapotának ki állásba kapcsolásához először húzza meg és engedje Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén el a kapcsológombot. Ezután 10 másodpercen belül...
  • Seite 21 Az ütési erő módosítása ► Ábra8: 1. Kemény 2. Puha 3. Automatikusan leálló Az ütési erőt három fokozatban változtathatja: erős, fordított forgás mód 4. Három lépésben gyenge és automatikusan leálló fordított forgás mód. változtatható 5. Gomb Így kiválasztható a műveletnek legmegfelelőbb meghúzás. A gomb minden lenyomásakor az ütések száma a három fokozat között változik. Az automatikusan leálló fordított forgás mód csak akkor működik, ha az óramutató járásával ellentétes forgáshoz teljesen behúzza a gombot. Ha a csavar/anya eléggé meglazult, a szerszám leállítja az ütést és a forgást. Körülbelül egy perccel a kapcsológomb felengedését követően az ütési erő módosítható. Az ütési erő fokozata megjele- Maximum ütés Cél Alkalmazási példák nik a panelen Kemény 3 600 min (/min) Meghúzás, ha erő és sebesség Fémvázak összeszerelése. szükséges.
  • Seite 22 Nagy szakítószilárdságú csavar helyes meghúzási MŰKÖDTETÉS nyomatéka VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az N•m (kgf•cm) akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, (1840) akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akku- mulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tűnik. Ha (1630) ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében más- (1430) nak sérülést okozhat. ► Ábra11 (1220) Tartsa szilárdan a szerszámot és helyezze a gépi (1020) dugókulcsot a fejescsavarra vagy az anyára. Kapcsolja be a szerszámot és húzza meg a csavart a megfelelő (820) meghúzási idővel. A helyes meghúzási nyomaték változhat a fejescsavar (610) típusától vagy méretétől, a munkadarab anyagától, stb.
  • Seite 23: Opcionális Kiegészítők

    Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Gépi dugókulcs • Akasztókapocs •...
  • Seite 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTW180 Možnosti upínania Štandardná maticová skrutka M8 – M16 Vysokopevná skrutka M6 – M12 Štvorcový prevod 9,5 mm Otáčky naprázdno Režim silných rázov 0 - 2 400 min Režim mäkkých rázov 0 - 1 300 min Nárazy za minútu Režim silných rázov 0 - 3 600 min Režim mäkkých rázov...
  • Seite 25 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- POZOR: Používajte len originálne akumu- vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených bezpečnostných pravidiel pre náradie. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 26: Opis Funkcií

    OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: Ochrana proti prehriatiu (pre akumulá- tor) bude funkčná len v prípade akumulátorov ozna- čených hviezdičkou. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- ► Obr.2: 1. Označenie hviezdičkou nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora Len na akumulátory s indikátorom POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím ► Obr.3: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Seite 27 Stlačením spúšťací spínača zapnete svetlo. Zhasnete Činnosť prepínacej páčky smeru ho uvoľnením. Svetlo zhasne asi 10 sekúnd po uvoľ- otáčania není spúšťacieho spínača. Ak chcete svetlo vypnúť, prepnite ho do stavu vypnu- ► Obr.7: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania tia. Pri aktivovaní stavu vypnutia svetla najprv stlačte a uvoľnite spúšťací spínač. Potom na jednu sekundu POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- stlačte tlačidlo do 10 sekúnd. lujte smer otáčania. Ak chcete, aby bolo svetlo opäť v stave zapnutia, POZOR: Smer otáčania prepínajte až po podobným spôsobom znova stlačte príslušné tlačidlo. úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá- POZNÁMKA: Ak chcete skontrolovať stav svetla, čania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj stlačte spúšťací spínač. Pokiaľ sa svetlo rozsvieti poškodiť.
  • Seite 28 Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku ZOSTAVENIE N•m POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na (kgf•cm) nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. (1840) Výber správnej objímky (1630) (1430) Vždy používajte objímku správnej veľkosti pre matice a maticové skrutky. Objímka nesprávnej veľkosti spôsobí (1220) nepresný a nedôsledný uťahovací moment a/alebo poškodenie matice alebo maticovej skrutky. (1020) Montáž alebo demontáž objímky (820) ► Obr.9: 1. Objímka 2.
  • Seite 29: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ POZNÁMKA: Nástroj držte nasmerovaný priamo na maticu alebo skrutku. PRÍSLUŠENSTVO POZNÁMKA: Nadmerný uťahovací moment môže poškodiť skrutku/maticu alebo objímku. Pred začiat- kom práce vždy vykonajte skúšku prevádzky na POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v zistenie správnej doby uťahovania pre danú skrutku tomto návode, doporučujeme používať toto prí- alebo maticu. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- POZNÁMKA: Ak sa s nástrojom pracuje nepre- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- tržite, až kým sa akumulátor nevybije, nechajte nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať nástroj odpočívať 15 minút pred vložením nabitého len na účely pre ne stanovené. akumulátora. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné nasledujúcich. Po uťahovaní vždy skontrolujte moment stredisko firmy Makita.
  • Seite 30: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTW180 Šroubovací výkon Standardní šroub M8–M16 Vysokopevnostní šroub M6–M12 Čtyřhran pro utahování 9,5 mm Otáčky bez zatížení Režim silného příklepu 0–2 400 min Režim slabého příklepu 0–1 300 min Rázů za minutu Režim silného příklepu 0–3 600 min Režim slabého příklepu 0–2 000 min Celková délka 144 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost...
  • Seite 31 Zkontrolujte utahovací moment pomocí Při likvidaci akumulátoru postupujte podle momentového klíče. místních předpisů. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost akumulátoru do nevyhovujících výrobků může nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo předchozího použití) vedl k zanedbání...
  • Seite 32: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Ochrana proti přehřátí (pro akumu- látory) funguje pouze s akumulátory se značkou hvězdičky. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí ► Obr.2: 1. Značka hvězdičky nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím ► Obr.3: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly akumulátoru nářadí...
  • Seite 33 Světlo zapnete stisknutím spouště. Uvolněním spouště Přepínání směru otáčení světlo vypnete. Světlo zhasne přibližně 10 sekund po uvolnění spouště. ► Obr.7: 1. Přepínací páčka směru otáčení Pokud chcete, aby světlo zůstalo vypnuté, vypněte UPOZORNĚNÍ: režim světla. Chcete-li vypnout režim světla, nejprve Před zahájením provozu vždy vypněte a uvolněte spoušť. A poté do 10 sekund stisk- zkontrolujte nastavený směr otáčení. něte tlačítko na jednu sekundu. UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až Chcete-li režim světla znovu zapnout, znovu stiskněte po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu tlačítko podobným způsobem. směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít k jeho poškození. POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolu- jete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se vždy přesuňte přepínací...
  • Seite 34: Práce S Nářadím

    Správný utahovací moment pro standardní šroub SESTAVENÍ N•m UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- (kgf•cm) koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. (1840) Výběr správného rázového nástavce (1630) (1430) Vždy používejte správnou velikost rázového nástavce odpovídající šroubům a maticím. Zvolíte-li nesprávný (1220) rozměr rázového nástavce, dosáhnete nepřesného a nerovnoměrného utahovacího momentu a/nebo dojde k (1020) poškození šroubu či matice.
  • Seite 35: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ POZNÁMKA: Nářadí držte přímo směrem ke šroubu nebo matici. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZNÁMKA: Příliš velký utahovací moment může poškodit šroub/matici nebo rázový nástavec. Před zahájením práce vždy proveďte zkoušku a stanovte UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané odpovídající dobu utahování konkrétního šroubu v tomto návodu doporučujeme používat násle- nebo matice. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného POZNÁMKA: Je-li nářadí provozováno nepřetržitě až příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí do vybití akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabi- zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro tého akumulátoru před dalším pokračováním v práci v stanovené účely. klidu po dobu 15 minut. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- Utahovací moment je ovlivňován řadou faktorů včetně ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti následujících. Po dotažení vždy zkontrolujte moment...
  • Seite 36: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTW180 Величина затягування Стандартний болт M8 — M16 Високоміцний болт M6 — M12 Квадратний хвостовик 9,5 мм Швидкість холостого ходу Режим великої ударної сили 0—2 400 хв Режим малої ударної сили 0—1 300 хв Ударів за хвилину Режим великої ударної сили 0—3 600 хв Режим малої ударної сили 0—2 000 хв Загальна довжина 144 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,2—1,5 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. •...
  • Seite 37 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте пильності та не розслаблюйтеся під час корис- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ тування виробом (що можливо при частому користуванні); обов’язково строго дотримуй- БЕЗПЕКИ теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотри- мання правил техніки безпеки, викладених у Загальні...
  • Seite 38: Опис Роботи

    Дотримуйтеся норм місцевого законодав- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, ства щодо утилізації акумуляторів. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором 12. Використовуйте акумулятори лише з знято, перед регулюванням або перевіркою виробами, указаними компанією Makita. функціонування інструмента. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Встановлення та зняття касети з нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. акумулятором...
  • Seite 39 Захист від перевантаження Дія вимикача Якщо акумулятор використовується в умовах над- ► Рис.4: 1. Курок вмикача мірного споживання струму, він автоматично вими- кається без будь-якого попередження. У такому разі ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час вико- касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- нання якої інструмент зазнав перевантаження. Щоб ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує перезапустити інструмент, увімкніть його знову. належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. Захист...
  • Seite 40 Цей інструмент обладнано перемикачем реверсу Робота перемикача реверсу для зміни напрямку обертання. Для обертання за годинниковою стрілкою пересуньте важіль переми- ► Рис.7: 1. Важіль перемикача реверсу кача реверсу в положення А, проти годинникової стрілки — у положення В. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи Коли важіль перемикача реверсу перебуває в обов’язково перевіряйте напрям обертання. нейтральному положенні, курок вмикача не можна ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна натиснути. використовувати тільки після повної зупинки інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- ної зупинки інструмента може призвести до його пошкодження. ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент не вико- ристовується, важіль перемикача реверсу повинен...
  • Seite 41 Належний момент затягування для стандартного ЗБОРКА болта ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, N•m що прилад вимкнено, а касету з акумулятором (kgf•cm) знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. (1840) Вибір правильної ударної головки (1630) (1430) Обов’язково використовуйте ударну головку пра- вильного розміру для болтів та гайок. Використання (1220) ударної головки неправильного розміру призводить до неточного та нерівномірного моменту затягування (1020) та/або пошкодження болта чи гайки.
  • Seite 42: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно болта або гайки. ПРИМІТКА: Надмірний момент затягування може ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне призвести до пошкодження болта/гайки або удар- обладнання рекомендовано використову- ної головки. Перед початком роботи необхідно вати з інструментом Makita, зазначеним у цій зробити пробну операцію, щоб визначити належ- інструкції з експлуатації. Використання будь- ний час затягування болта або гайки. якого іншого додаткового та допоміжного облад- ПРИМІТКА: У разі неперервної роботи інстру- нання може становити небезпеку травмування. мента до розряджання касети з акумулятором Використовуйте додаткове та допоміжне облад- необхідно зробити перерву на 15 хвилин перед нання лише за призначенням. тим як продовжити роботу з новою касетою. У разі необхідності отримати допомогу в більш Момент затягування залежить від багатьох чинни- детальному ознайомленні з оснащенням звертай- ків, зокрема від вказаних нижче. Після затягування тесь до місцевого сервісного центру Makita.
  • Seite 43 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTW180 Capacităţi de strângere Bolţ standard M8 - M16 Bolţ de mare rezistenţă la tracţiune M6 - M12 Cheie pătrată 9,5 mm Turaţie în gol Mod impact puternic 0 - 2.400 min Mod impact redus 0 - 1.300 min Bătăi pe minut Mod impact puternic 0 - 3.600 min Mod impact redus 0 - 2.000 min...
  • Seite 44 înlocuiască respectarea strictă a 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele normelor de securitate pentru acest produs. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- relor în produse neconforme poate cauza incen- melor de securitate din acest manual de instrucţi- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Seite 45: Descrierea Funcţiilor

    DESCRIEREA ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi FUNCŢIILOR acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina tru unealta şi încărcătorul Makita. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos Sfaturi pentru obţinerea unei înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. durate maxime de exploatare a Instalarea sau scoaterea cartuşului...
  • Seite 46 Protecţie la supraîncălzire NOTĂ: Maşina se va opri automat în cazul în care trageţi continuu butonul declanşator timp de aproxi- Când maşina/acumulatorul se supraîncălzeşte, maşina mativ 6 minute. se opreşte automat. În această situaţie, lăsaţi maşina/ acumulatorul să se răcească înainte de a reporni Aprinderea lămpii frontale maşina. Protecţie la supradescărcare ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se opreşte automat. În acest caz, scoateţi acumulatorul din ► Fig.5: 1. Lampă maşină şi încărcaţi-l. ► Fig.6: 1. Buton NOTĂ: Protecţia la supraîncălzire (pentru acumula- Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. tor) va funcționa doar cu acumulatoarele cu marcaj Pentru a dezactiva, eliberaţi butonul. Lampa se stinge în stea.
  • Seite 47 Modificarea forţei de impact ► Fig.8: 1. Dur 2. Moale 3. Mod de oprire automată a Puteţi modifica forţa impactului în trei paşi: mod puter- rotaţiei în sens invers 4. Schimbat în trei paşi nic, redus şi mod de oprire automată a rotaţiei în sens 5. Buton invers. Acest lucru permite strângerea adecvată pentru lucrare. La fiecare apăsare a butonului, numărul de lovituri se modifică în trei paşi. Funcţia modului de oprire automată a rotaţiei în sens invers funcţionează numai cu tragerea completă a declanşa- torului în rotirea maşinii spre stânga. Atunci când şurubul/piuliţa devine suficient de slăbit/ă, instrumentul opreşte impactul şi rotaţia. Timp de aproximativ un minut după eliberarea butonului declanşator, forţa de impact poate fi schimbată. Nivelul forţei de impact afişat Număr maxim de lovituri Scop Exemplu de aplicaţie pe panou Puternic 3.600 min (/min) Strângere când sunt necesare Asamblarea structurilor din oţel.
  • Seite 48 Cuplul de strângere corect pentru bolţ de mare OPERAREA rezistenţă ATENŢIE: Introduceţi întotdeauna complet N•m (kgf•cm) cartuşul acumulatorului până când se blochează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din (1840) partea superioară a butonului, acesta nu este blocat complet. Introduceţi-l complet, până când indicatorul (1630) roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- (1430) neavoastră sau a persoanelor din jur. ► Fig.11 (1220) Ţineţi maşina ferm şi aşezaţi capul maşinii de înşurubat (1020) cu impact pe bolţ sau piuliţă. Porniţi maşina şi strângeţi cu timpul de strângere adecvat. (820) Cuplul de strângere corect poate diferi în funcţie de tipul şi dimensiunea bolţului, materialul piesei care trebuie (610) strânsă etc. Relaţia dintre cuplul de strângere şi timpul...
  • Seite 49: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Cap pentru maşina de înşurubat cu impact • Agăţătoare maşină...
  • Seite 50: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTW180 Anzugskapazitäten Standardschraube M8 - M16 HV-Schraube M6 - M12 Antriebsvierkant 9,5 mm Leerlaufdrehzahl Starker Schlagmodus 0 - 2.400 min Schwacher Schlagmodus 0 - 1.300 min Schlagzahl pro Minute Starker Schlagmodus 0 - 3.600 min Schwacher Schlagmodus 0 - 2.000 min...
  • Seite 51: Sicherheitswarnungen

    Entsorgung von Akkus. Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu vorliegende Produkt abhalten. einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer MISSBRAUCH oder Missachtung der Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Seite 52 FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor worden sind, kann zum Bersten des Akkus und der Durchführung von Einstellungen oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und nommen ist.
  • Seite 53 Überhitzungsschutz HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen, wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt betätigt wird. das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Einschalten der Frontlampe Sie das Werkzeug wieder einschalten. Überentladungsschutz VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem ► Abb.5: 1. Lampe Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. ► Abb.6: 1. Taste HINWEIS: Der Überhitzungsschutz (für Akku) funk- Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe tioniert nur mit Akkus, die mit einem Sternsymbol einzuschalten. Durch Loslassen wird die Lampe aus- gekennzeichnet sind. geschaltet. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden ► Abb.2: 1. Sternsymbol nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters. Um die Lampe ausgeschaltet zu halten, schalten Sie Anzeigen der Akku-Restkapazität den Lampenstatus aus. Um den Lampenstatus auszu-...
  • Seite 54: Montage

    Ändern der Schlagkraft ► Abb.8: 1. Stark 2. Schwach 3. Rückwärtsdrehungs- Die Schlagkraft kann in drei Stufen ver- Auto-Stopp-Modus 4. Änderung in drei ändert werden: stark, schwach und Stufen 5. Taste Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus. Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen. Die Funktion des Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus ist nur wirksam, wenn der Auslöser bei Werkzeugdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn voll betätigt wird. Wenn die Schraube/Mutter genügend gelöst ist, stoppt das Werkzeug den Schlagbetrieb und die Drehung. Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Auf dem Tastenfeld ange- Maximale Schlagzahl Zweck Anwendungsbeispiel zeigte Schlagkraftstufe...
  • Seite 55: Betrieb

    Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube BETRIEB N•m VORSICHT: (kgf•cm) Führen Sie den Akku immer voll- ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige (1840) an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn (1630) bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug (1430) herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. (1220) ► Abb.11 (1020) Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf die Schraube (820) oder Mutter. Schalten Sie das Werkzeug ein, und zie- hen Sie die Schraube oder Mutter mit der korrekten (610) Anzugszeit an.
  • Seite 56: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Verformung oder Rissbildung verursachen. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Diese Anleitung auch für:

Dtw180rfj

Inhaltsverzeichnis