Herunterladen Diese Seite drucken

Velux INTEGRA Solar Bedienungsanleitung Seite 8

Werbung

Vzdrževanje
• Če je okno nameščeno in uporabljano pravilno, zahteva minimalno
vzdrževanje. Če se solarne celice zamažejo, jih očistimo z vodo in običaj-
nimi gospodinjskimi čistili. Za zagotavljanje maksimalne funkcionalnosti
solarnih celic v zimskem času moramo z njih očistiti morebiten sneg ali
led.
• Pri vzdrževanju in montaži je treba upoštevati predpise za zdravstveno
varstvo in varstvo pri delu.
• Umazanija na dežnem senzorju je lahko vzrok za napake v delovanju. Zato
priporočamo, da dežni senzor očistite z mehko vlažno krpo enkrat ali
dvakrat letno oziroma po potrebi.
• Embalažo je treba odstraniti v skladu z nacionalnimi predpisi.
Izdelek skupaj z morebitnimi baterijami se obravnava kot električna
in elektronska oprema ter vsebuje nevarne materiale, sestavne dele in
snovi. Prečrtan zabojnik na kolesih označuje, da odpadne električne in
elektronske opreme ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpad-
ki. Zbirati jo je treba ločeno v zbirnih centrih za recikliranje, na drugih
primernih zbirnih mestih ali jo pridobiti neposredno iz gospodinjstev,
da se povečajo možnosti recikliranja, vnovične uporabe in izkoriščanja
odpadkov električne in elektronske opreme. Z ločevanjem odpadne ele-
ktrične in elektronske opreme s tem simbolom prispevate k zmanjšanju
količine sežganih ali zakopanih odpadkov in zmanjšate negativne vplive
na zdravje ljudi in okolje. Dodatne informacije so na voljo pri tehničnem
sektorju lokalne skupnosti ali podjetju VELUX.
• Če je baterije mogoče odstraniti, je treba izdelek in baterije odvreči
ločeno.
• Nadomestni deli so na voljo v vašem prodajnem podjetju VELUX. Pri
naročilu navedite podatke z napisne tablice.
• S tehničnimi vprašanji se obrnite na predstavništvo podjetja VELUX,
kontaktne podatke najdete na seznamu ali na www.velux.com.
io-homecontrol
®
zagotavlja napredno in varno radijsko tehnologijo ter enostavno
montažo lete. Izdelki z nalepko io-homecontrol
®
so komunikacijsko usklajeni, kar izboljša
udobje, varnost in prihranek energije.
www.io-homecontrol.com
SLOVENSKY:
Dôležité informácie
Pred začatím montáže a prevádzky si pozorne prečítajte návod. Odložte
si pokyny pre prípad, že ich budete potrebovať kedykoľvek v budúcnosti a
odovzdajte ich aj každému ďalšiemu novému používateľovi výrobku.
Bezpečnosť
• Solárne strešné okno VELUX INTEGRA
®
GGU Low Energy môžu používať len osoby (star-
šie než 8 rokov) s dostatočnými skúsenosťami a
vedomosťami, ak boli riadne poučené o bezpeč-
nom používaní zariadenia, a ak sú schopné rozo-
znať hroziace nebezpečenstvo. Čistenie a používa-
teľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Deti sa nesmú hrať s oknom ani s ovládacím spí-
načom.
• Ovládací spínač odporúčame umiestniť do tej
miestnosti, v ktorej je nainštalované príslušné
okno a jeho elektrické príslušenstvo.
• Nepoužívajte okno, pokiaľ vyžaduje opravu alebo
nastavenie.
• Pred vykonávaním servisu alebo údržby okna a
k nemu pripojených produktov odpojte batériu a
uistite sa, či nemôže dôjsť k náhodnému zapojeniu
týchto elektrických zariadení.
• V záujme osobnej bezpečnosti nikdy nevystrkujte
z okna ruky alebo telo, ak predtým nevypnete
napájanie z batérie.
14 VELUX
®
Výrobok
• Okno je kompatibilné s výrobkami označenými logom io-homecontrol
• Motor okna je poháňaný batériou, a preto je možné ho ovládať, pokiaľ
je batéria nabitá. V prípade vybitia sa batéria opäť nabije v priebehu
niekoľkých dní (v závislosti od množstva slnečného žiarenia).
• Pri výrobkoch na solárny pohon môže časté ovládanie programami
nastavenými automaticky viesť k rýchlemu vybitiu batérie.
• Použitie výrobku so solárnym napájaním môže byť obmedzené, pokiaľ je
nasmerovaný na sever, solárny článok sa nachádza v tieni alebo je iným
spôsobom obmedzený prístup denného svetla.
• Ak zvlhne dažďový senzor, motor okna okno automaticky zatvorí.
• Ak je okno otvorené dokorán, jeho úplné zatvorenie môže trvať až jednu
minútu od aktivácie. To znamená, že v prípade náhleho dažďa môže do
miestnosti vniknúť určité množstvo vody.
• Sneh a/alebo ľad môže ovládanie okna zablokovať.
• Hladina akustického tlaku: L
≤ 70 dB(A).
pA
• Ovládací spínač je založený na jednosmernej rádiofrekvenčnej komuni-
kácii a je označený symbolom
. Tento symbol sa nachádza pod krytom
1
schránky batérií.
• Pásmo rádiovej frekvencie: 868 MHz.
• Dosah rádiovej frekvencie: 200 m na voľnom priestranstve. Podľa
konštrukcie budovy je dosah v interiéri približne 20 m. Avšak betónová
konštrukcia, kovové stropy a sadrokartónové steny s oceľovými časťami
môžu dosah skrátiť.
• Predpokladaná životnosť batérií ovládacieho spínača: Max. 1 rok.
Batérie: 2 alkalické batérie AAA 1,5 V.
• Predpokladaná životnosť batérií motora okna: približne 10 rokov.
Údržba
• Pokiaľ je okno správne nainštalované, vyžaduje iba minimálnu údržbu. V
prípade nahromadenia nečistôt na solárnom článku ho očistite vodou a
bežnými domácimi saponátmi. Aby ste zabezpečili maximálnu funkč-
nosť solárneho článku, očistite ho v zime od snehu a ľadu. Pokiaľ je
okno správne nainštalované, vyžaduje iba minimálnu údržbu. V prípade
nahromadenia nečistôt na solárnom článku ho očistite vodou a bežnými
domácimi saponátmi. Aby ste zabezpečili maximálnu funkčnosť solárne-
ho článku, očistite ho v zime od snehu a ľadu.
• Údržba a servis musia byť vykonávané v súlade s predpismi Bezpečnosti
práce.
• Nečistoty na dažďovom senzore môžu mať za následok nesprávne fungo-
vanie okna. Preto sa dažďový senzor odporúča raz alebo dvakrát do roka
(alebo podľa potreby) čistiť, a to mäkkou vlhkou textíliou.
• Obal sa musí likvidovať v súlade s platnými predpismi.
Výrobok vrátane batérií (ak ich obsahuje) sa považuje za elektrické
a elektronické vybavenie a obsahuje nebezpečné materiály, súčasti a
látky. Symbol preškrtnutého smetného koša s kolieskami upozorňuje
na to, že odpad z elektrického a elektronického zariadenia sa nesmie
likvidovať spolu s domovým odpadom. Elektrický a elektronický odpad
sa musí triediť separátne v recyklačných staniciach alebo na iných
zberných miestach, prípadne sa musí vyzdvihnúť priamo z domácností,
aby sa zvýšila možnosť jeho recyklácie a opätovného použitia. Triedením
elektrického a elektronického odpadu označeného týmto symbolom pri-
spievate k znižovaniu objemu spaľovaného alebo skládkovaného odpadu a
zmierňujete jeho negatívny vplyv na ľudské zdravie a životné prostredie.
Ďalšie informácie môžete získať z miestneho odboru technických služieb
alebo od predajcu výrobkov značky VELUX.
• Ak sú batérie vyberateľné, výrobky a batérie sa musia likvidovať samo-
statne.
• Náhradné diely sú k dispozícii vo vašej predajni značky VELUX. Prosím,
uveďte informácie z identifikačného štítka.
• S akýmikoľvek technickými otázkami sa obráťte na spoločnosť VELUX.
Pozrite si zoznam telefónnych čísel alebo stránku www.velux.com.
io-homecontrol
je označenie modernej a bezpečnej rádiovej technológie, ktorá sa
®
jednoducho inštaluje. Všetky výrobky s označením io-homecontrol
dokážu navzájom
®
komunikovať, čo prispieva k pohodliu, bezpečnosti a úsporám energie.
www.io-homecontrol.com
SUOMI:
Tärkeitä tietoja
Lue ohjeet tarkkaan ennen asennusta ja käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myö-
.
®
hempää tarvetta varten ja anna ne tuotteen uusille käyttäjille.
Turvallisuus
• Aurinkokennotoimista VELUX INTEGRA
toikkunaa GGU Low Energy voivat käyttää (vähin-
tään 8-vuotiaat) henkilöt, joilla on riittävä koke-
mus ja tietämys, jos heille on annettu ohjeet sen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät riskit. Lapset eivät saa ilman valvontaa
puhdistaa laitetta tai tehdä sille käyttäjän ylläpi-
totoimia.
• Lapset eivät saa leikkiä ikkunalla tai seinäkytki-
mellä.
• Suosittelemme, että sijoitatte the seinäkytkimen
siihen huoneeseen, mihin ikkuna ja siihen liittyvät
sähköiset tuotteet on asennettu.
• Älä käytä ikkunaa, jos joudut korjaamaan tai sää-
tämään sitä.
• Irrota tuote akusta ennen ikkunan ja siihen liit-
tyvien tuotteiden ylläpitoa tai huoltotyötä ja
varmista, että tuote ei voi vahingossa kytkeytyä
takaisin verkkoon.
• Oman turvallisuutesi vuoksi älä koskaan työnnä
kättäsi tai vartaloasi ulos ikkunasta ilman, että
akkuvirta on sammutettu.
Tuote
• Ikkuna on yhteensopiva io-homecontrol
den kanssa.
• Ikkunan moottori on akkukäyttöinen, ja sitä voidaan käyttää niin kauan
kuin akun latausta on jäljellä. Jos lataus on lopussa, akku latautuu uudel-
leen muutamassa päivässä (auringonpaisteen määrästä riippuen).
• Aurinkokennotoimisten tuotteiden automaattisesti käynnistyvät hallin-
taohjelmat voivat tyhjentää akun nopeasti, jos tuotteet toimivat usein.
• Aurinkokennotoimisen tuotteen käytettävyys voi olla rajoittunutta, jos
se osoittaa pohjoiseen päin, aurinkokenno on sijoitettu varjoon tai jos
päivänvalo on muulla tavoin estetty.
• Jos sadeanturi kastuu, ikkunan moottori sulkee ikkunan automaattisesti.
• Ikkunan sulkeminen täysin auki olevasta asennosta siihen, kun se on
täysin suljettu, kestää jopa minuutin. Siksi äkillisen sateen yllättäessä
huoneeseen voi tulla vettä ennen kuin ikkuna sulkeutuu.
• Lumi ja/tai jää voi estää ikkunan toiminnan.
• Äänenpainetaso: L
≤ 70 dB(A).
pA
• Seinäkytkin perustuu yksisuuntaiseen radiotaajuustekniikkaan ja se on
varustettu
-merkillä. Merkki on paristokotelon kannen alla.
1
• Radiotaajuus: 868 MHz.
• Radioaaltojen kantosäde: 200 m avoimella alueella. Rakenteista riippuen
sisätiloissa noin 20 metriä. Teräsbetoniset rakenteet, metallikatot ja
rapatut seinät voivat kuitenkin lyhentää kantosädettä.
• Seinäkytkimen akun oletettu käyttöikä on enintään 1 vuosi.
Paristot: 2 kpl 1,5 voltin AAA-alkaliparistoa.
• Ikkunan moottorin akun oletettu käyttöikä on noin 10 vuotta.
Ylläpito
• Jos ikkuna on asennettu oikein ja sitä käytetään ohjeiden mukaan, se
edellyttää vain erittäin vähän ylläpitoa. Jos aurinkokennoon kertyy
likaa, se on puhdistettava vedellä ja tavallisella talouspuhdistusaineella.
Maksimilatauksen aikaansaamiseksi aurinkokenno pitäisi pitää talvella
vapaana lumesta ja jäästä.
• Ylläpidossa ja asennustöissä on noudatettava työsuojelumääräyksiä.
• Sadeanturissa oleva lika voi aiheuttaa toimintaongelmia. Siksi on suosi-
teltavaa puhdistaa sadeanturi pehmeällä, kostealla kankaalla kerran, pari
vuodessa tarpeen mukaan.
• Pakkaus täytyy hävittää kansallisten määräysten mukaisesti.
Tuote, mahdolliset paristot ja akut mukaan lukien, katsotaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteeksi, joka sisältää vaarallisia raaka-aineita, kompo-
nentteja ja aineita. Rastitettu jäteastian symboli tarkoittaa, että sähkö-
ja elektroniikkalaiteromua ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Se on toimitettava erikseen jäteasemalle tai keräyspisteeseen
-kat-
®
tai kerättävä suoraan kotitalouksilta. Tämä parantaa sähkö- ja elekt-
roniikkaromun kierrätyksen, uudelleenkäytön ja hyödyntämisen mahdol-
lisuuksia. Lajittelemalla tällä symbolilla merkityt sähkö- ja elektroniikka-
laitteet vähennät omalta osaltasi poltettavan ja kaatopaikalle menevän
jätteen määrää, mikä puolestaan vähentää negatiivisia terveys- ja
ympäristövaikutuksia. Lisätietoja saat oman kuntasi jätehuollosta ja
VELUX-myyntiorganisaatiolta.
• Jos paristot voidaan poistaa, tuote ja paristot on hävitettävä erikseen.
• Varaosia saa ottamalla yhteyttä VELUX-myyntiorganisaatioon. Ilmoita
tyyppikilpien tiedot.
• Jos sinulla on teknisiä kysymyksiä, ota yhteyttä paikalliseen
VELUX-myyntiorganisaatioon, katso numero oheisesta listasta tai osoit-
teesta www.velux.com.
io-homecontrol
®
perustuu edistykselliseen ja turvalliseen radioteknologiaan, jota on
helppo asentaa. io-homecontrol
yhteensopivia, lisäävät mukavuutta, turvallisuutta ja energian säästöä.
SVENSKA:
Viktig information
Läs noga igenom hela anvisningen före installation och manövrering. Spara
denna anvisning för senare bruk och lämna den vidare till eventuellt nya
användare.
Säkerhet
• VELUX INTEGRA
®
Low Energy kan användas av personer (från 8 år
och däröver) med tillräcklig erfarenhet och kun-
skap, om de har fått instruktioner om hur man an-
vänder det på ett säkert sätt, och därmed förstår
de medföljande riskerna. Rengöring och underhåll
®
merkillä varustettujen tuottei-
får ej utföras av barn som inte övervakas.
• Barn får inte leka med fönstret eller väggbryte-
ren.
• Vi rekommenderar att väggbryteren placeras i
rummet där fönstret med dess elektriska produk-
ter har installerats.
• Fönstret får inte användas om det är i behov av
reparation eller justering.
• Stäng av batterispänningen och säkerställ så att
ingen strömförsörjning oavsiktligt kopplas på igen
vid underhåll eller service av fönster och produk-
ter anslutna till strömförsörjningen.
• För din personliga säkerhet, ha aldrig handen eller
kroppen utanför fönstret utan att stänga av bat-
terispänningen.
Produkt
• Fönstret är kompatibelt med produkter märkta med io-homecontrol
logon.
• Fönstermotorn är batteridriven och kan betjänas så länge batteriet är
laddat. Vid eventuell urladdning, återuppladdas batteriet på några få
dagar (efter tillgång på sol).
• Automatisk aktivering av program kan för solcellsdrivna produkter be-
tyda att batteriet urladdas oftare då produkterna används mer frekvent.
• Användningen av en solcellsprodukt kan bli begränsad om den är monte-
rad mot norr, om solcellspanelen är placerad i skugga eller om dagsljuset
är blockerat på annat sätt.
• Om regnsensorn blir våt, stängs fönstret automatiskt av fönstermotorn.
®
leimalla varustetut tuotteet ovat toistensa kanssa
www.io-homecontrol.com
solcellsdrivet takfönster GGU
®
VELUX
15
®

Werbung

loading