Herunterladen Diese Seite drucken

Tecfrigo ISOLA 4 BM Zusammenbau Und Betrieb Seite 49

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
XR30CH
REGOLAZIONE
L'apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione posti sul davanti. .
accendere la luce interna. .
Sbrinamento manuale 4 Display
Termostato
: Regola la temperatura all'interno dell'apparecchiatura
premuto una volta consente di visualizzare la temperatura impostata, che potrà essere modificata
agendo sul
Tasto 6
"UP" o sul
CONTROLS
The appliance features adjusting controls, located at the front of the cabinet.
the light inside the display cabinet.
M
anual defrosting.
4. Display:
adjust the temperature in the appliance.
temperature set-point, which can be changed by pressing button
EINSTELLUNG
Das Gerät ist mit Bedienungssteuerungen ausgerüstet, die sich auf der Vorderseite befinden.
1. Lichtschalter:
Zum Einschalten der Innenbeleuchtung.
3. Manuelles Abtauen 4. Anzeige:
Kühlanlage.
Thermostat:
Reguliert die Innentemperatur des Geräts. A) Das einmalige Drücken der Taste
"SET oder P" ermöglicht das Ablesen der voreingestellten Temperatur, die durch Drücken der
6 "UP"
7 "DOWN"
Taste
oder
REGULACIÓN
El equipo dispone de mandos de regulación situados en la parte frontal.
2. Refrigeración:
encender la luz interna.
Descongelaciòn manual 4. Pantalla:
Regula la temperatura del interior del equipo.
visualiza la temperatura programada, que podrá modificarse con las teclas
RÉGLAGE
La vitrine est dotée de commandes de réglage situées à l'avant.
lumière interne.
2. réfrigération :
manuel. 4. écran :
il indique la température à l'intérieur de la vitrine.
température interne de la vitrine.
la température programmée qu'il sera possible de modifier au moyen de la Touche
la Touche 7 «DOWN».
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
centro di assistenza o da personale qualificato
per evitare rischi
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einem autorisierten Kundendienst
ausgewechselt werden, um Gefahr zu vermeiden.
4
1
3
5
2 refrigerazione
: Serve ad accendere l'impianto refrigerante.
. .
: Indica la temperatura all'interno dell'apparecchiatura.
Tasto 7
"DOWN".
2. Refrigeration :
to display the temperature in the appliance.
a)
Press button
.
Gibt die Temperatur im Inneren des Geräts an.
geändert werden kann.
Sirve para encender la instalación refrigeradora.
.
Indica la temperatura del interior del equipo.
A)
Si se pulsa la tecla
il sert à allumer le système de réfrigération.
A)
Appuyer une fois sur la Touche
49
6
7
2
1 luce
A)
Tasto 5
.
Il
1. Light :
to switch on the refrigeration system.
Thermostat:
5 "SET or P"
once to display the
6 "UP"
or button
2. Kühlschalter:
Zum Einschalten der
1. Luz:
5 "SET o P"
6 "UP"
1. lumière :
il sert à allumer la
3. dégivrage
Thermostat :
5 « SET ou P »
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, des représentants
ou des professionnels agréés afin d'éviter
les dangers.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, por su
Centro de servicio o personal calificado.
para evitar riesgos
: Serve ad
3.
"SET" o "P"
to switch on
3.
to
7 "DOWN"
.
5
Sirve para
3.
Termostato:
(una vez) se
y
7 "DOWN".
il régle la
pour visualiser
6 « UP »
ou de

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Isola 6 bmIsola 4 bm inoxIsola 6 bm inox