Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Scout:

Werbung

SCOUT® SURGICAL GUIDANCE SYSTEM
E N
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
F R
M O D E D ' E M P L O I
I T
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
D E
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
E S
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
P T P T I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P T B R I N S T R U Ç Õ E S D E U S O
N L
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
S V
B R U K S A N V I S N I N G
N O
B R U K S A N V I S N I N G
D A
B R U G S A N V I S N I N G
E L
Ο Δ Η Γ Ί Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
T R
K U L L A N M A TA L I M AT I
P L
I N S T R U K C J A U Ż YC I A
C S
N ÁV O D K   P O U Ž I T Í
B G
И Н С Т Р У К Ц И И З А У П О Т Р Е Б А
H U
H A S Z N Á L AT I U TA S Í TÁ S
R U
И Н С Т Р У К Ц И Я П О П Р И М Е Н Е Н И Ю
LV
L I E T O Š A N A S PA M Ā C Ī B A
LT
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J O S
R O
I N S T R U C Ț I U N I D E U T I L I Z A R E
S K
N ÁV O D N A P O U Ž I T I E
H R
U P U T E Z A U P O R A B U
E T
K A S U T U S J U H E N D
S L
N AV O D I L A Z A U P O R A B O

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Merit Medical Scout

  • Seite 1 SCOUT® SURGICAL GUIDANCE SYSTEM I N S T R U C T I O N S F O R U S E M O D E D ’ E M P L O I I S T R U Z I O N I P E R L’ U S O...
  • Seite 2 Contraindications • The SCOUT System is intended for use in the location of the SCOUT Reflector in soft tissue or biopsy site. The SCOUT System is contraindicated for use in ocular, cardiac, neurological and spinal clinical applications.
  • Seite 3 This includes the housing, integrity of switches, and power cord. Should abnormalities be presence of flammable anesthetic mixture discovered by the user, the user should contact Merit Medical, Inc. Do not use a damaged with air or with oxygen or with nitrous oxide...
  • Seite 4 This medical equipment has passed all The SCOUT System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the SCOUT System should assure that it is used in such an required testing for electric shock, fire and environment.
  • Seite 5 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The SCOUT System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the SCOUT System should assure that it is used in such an environment. Immunity Test...
  • Seite 6 • Veiller à ne pas laisser tomber la console et à ne pas la soumettre à une manipulation physique La console SCOUT®, le guide SCOUT, la pièce à main SCOUT et le réflecteur SCOUT sont des brutale, que ce soit pendant l’utilisation normale ou pendant le stockage et le transport.
  • Seite 7 La mesure de la distance diminue à mesure que la pièce à main se rapproche du réflecteur. La console SCOUT doit être entretenue par Merit Medical, Inc. Pour garantir des performances correctes, il convient de vérifier la console avant chaque utilisation et stockage afin de déceler REMARQUE : Lorsqu’elle n’est pas utilisée, mettre la console en mode Standby (Veille) en...
  • Seite 8 6 po (15 cm) de hauteur Le système SCOUT est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique 12 po (30 cm) de profondeur spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système SCOUT doit s’assurer que l’équipement est utilisé dans un environnement adapté. Poids 6 lb (2,7 kg) P l a g e d e t e m p é...
  • Seite 9 étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée dans un environnement à l’endroit où le système SCOUT est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable CEI 61000-4-8 commercial ou hospitalier ci-dessus, il convient d’observer le système SCOUT pour s’assurer qu’il fonctionne...
  • Seite 10 COMANDI, INDICATORI E PRESE Il sistema SCOUT® si avvale di radar a micro impulsi e della tecnologia a luce infrarossa (IR) per determinare la posizione del riflettore, collocato nei tessuti molli durante una procedura precedente.
  • Seite 11 Quando il manipolo rileva il riflettore, la console emette un feedback sonoro che aumenta di cadenza quando il manipolo viene posizionato più vicino al riflettore. La manutenzione della console SCOUT deve essere effettuata da Merit Medical, Inc. Per garantire Il valore della distanza diminuisce quando il manipolo viene posizionato più vicino il corretto funzionamento, la console deve essere controllata prima di ogni utilizzo e stoccaggio al riflettore.
  • Seite 12 • L’uso di accessori e cavi diversi da quelli specificati da Merit Medical può causare un aumento delle emissioni o una diminuzione dell’immunità del dispositivo. T r a n s i t o r i ±1 kV da linea a ±1 kV da linea a...
  • Seite 13 NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La Il sistema SCOUT è previsto per l’uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze propagazione elettromagnetica viene influenzata da assorbimento e riflesso da parte di RF emesse sono controllate.
  • Seite 14 Lautstärke Kontraindikationen senken • Das SCOUT System ist für die Verwendung an der Position des SCOUT Reflektors in der Lautstärkeanzeige Weichgewebe- bzw. Biopsiestelle bestimmt. Das SCOUT System ist für die Verwendung bei klinischen Anwendungen am Auge, am Herzen, im Nervensystem und an der Wirbelsäule kontraindiziert.
  • Seite 15 Die Abstandsanzeige nimmt ab, je näher am Reflektor das das Handstück liegt. HINWEIS: Wenn die Konsole nicht verwendet wird, drücken Sie die Taste Start/Stop, um sie Servicearbeiten an der SCOUT Konsole müssen von Merit Medical, Inc. durchgeführt werden. Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, muss die Konsole vor jedem Gebrauch und in den Standby-Modus zu versetzen.
  • Seite 16 Leitung(en) zu Leitung(en) muss der einer typischen • Der Einsatz von anderen als den von Merit Medical vorgegebenen Zubehörteilen kann zu G e s c h ä f t s - o d e r erhöhten Aussendungen oder einer verringerten Störfestigkeit des Produkts führen.
  • Seite 17 Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung aufgrund von stationären HF-Sendern sollte eine elektromagnetische Standortvermessung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das SCOUT System verwendet wird, den oben genannten anwendbaren HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das SCOUT System beobachtet werden, um den normalen Betrieb zu bestätigen.
  • Seite 18 El Sistema SCOUT está diseñado únicamente para Indicador de la detección y la localización sin imágenes del reflector SCOUT, el cual se implantó en un sitio de volumen biopsia de tejido blando o en un sitio de tejido blando previsto para la extirpación quirúrgica.
  • Seite 19 6. Encienda la consola presionando el interruptor de encendido ( | ). Verifique lo siguiente: o La pantalla en la consola se enciende, muestra el logo de SCOUT. A p a r e c e e l m e n s a j e •...
  • Seite 20 40 % U T líneas de entrada Si el usuario del Sistema • El uso de otros accesorios que no sean los que se especifican por Merit Medical puede (60 % de caída (60 % de caída en de la fuente de S C O U T r e q u i e r e u n ocasionar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo.
  • Seite 21 Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el Sistema SCOUT supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, debe observarse el sistema SCOUT para verificar que funcione normalmente.
  • Seite 22 Indicador do volume Contraindicações • O sistema SCOUT destina-se a ser utilizado na localização do refletor SCOUT em tecidos moles Painel traseiro ou no local de biopsia. O sistema SCOUT está contraindicado para utilização em aplicações clínicas oculares, cardíacas, neurológicas e da coluna vertebral.
  • Seite 23 12. Desligue o cabo de alimentação da tomada de parede. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO LIMPEZA A consola SCOUT deve ser reparada pela Merit Medical, Inc. Para garantir um desempenho Advertência adequado, a consola deve ser verificada quanto a sinais de danos ou de desgaste, antes de cada •...
  • Seite 24 O sistema SCOUT destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. testes necessários para choques elétricos, O cliente ou utilizador do sistema SCOUT deve certificar-se de que o mesmo é utilizado incêndio e perigos mecânicos, de acordo nestas circunstâncias.
  • Seite 25 O sistema SCOUT destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do sistema SCOUT deve certificar-se de que o mesmo é utilizado O cliente ou utilizador do sistema SCOUT deve certificar-se de que o mesmo é utilizado nestas circunstâncias.
  • Seite 26 O sistema SCOUT é contraindicado para uso em aplicações clínicas oculares, cardíacas, neurológicas e da coluna vertebral. Componentes compatíveis Os itens a seguir são necessários para o uso adequado do console SCOUT. O uso de outras peças e materiais não listados abaixo é contraindicado. • Refletor SCOUT •...
  • Seite 27 9. Execute o procedimento de localização aplicando a ponta da peça de mão à pele ou ao tecido mole. O console SCOUT deve passar por manutenção da Merit Medical, Inc. Para garantir Certifique-se de que não haja espaços de ar entre a ponta da peça de mão e o tecido.
  • Seite 28 Orientação e declaração do fabricante — Emissões eletromagnéticas Controles do sistema Botões O sistema SCOUT é destinado ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do equipamento deve garantir que o sistema SCOUT seja usado nesse Interconexões Cabos personalizados tipo de ambiente.
  • Seite 29 O sistema SCOUT é destinado ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do equipamento deve garantir que o sistema SCOUT seja usado nesse O cliente ou o usuário do equipamento deve garantir que o sistema SCOUT seja usado nesse tipo de ambiente.
  • Seite 30 INDICATIES VOOR GEBRUIK Volumetoename De SCOUT-reflector is bedoeld om percutaan in zacht weefsel te worden geplaatst (>30 dagen) om een biopsieplaats of een plaats met zacht weefsel, bestemd voor chirurgische verwijdering, te markeren. Met behulp van beeldgeleiding (zoals echografie, MRI of radiografie) of zonder beeldgeleiding...
  • Seite 31 De console bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden en Waarschuwing mag niet door de gebruiker worden geopend. Neem contact op met Merit Medical voor service. • Gevaar voor elektrische schokken – Schakel de console altijd uit en koppel hem los voordat u deze reinigt.
  • Seite 32 Het SCOUT-systeem is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische Toegepast onderdeel Het handstuk is het door de patiënt omgeving. De klant of de gebruiker van het SCOUT-systeem dient ervoor te zorgen dat het in aangebrachte onderdeel een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 33 Het SCOUT-systeem is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het SCOUT-systeem dient ervoor te zorgen dat het in omgeving. De klant of de gebruiker van het SCOUT-systeem dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 34 INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING Volymindikator SCOUT-reflektorn är avsedd att placeras perkutant i mjukvävnad (> 30 dagar) för att markera ett biopsiområde eller ett område med mjukvävnad som är avsett för kirurgiskt avlägsnande. Med bildtagningsvägledning (t.ex. ultraljud, MRT eller radiografi) eller med vägledning Bakre panel utan bildtagning (SCOUT-system) lokaliseras SCOUT-reflektorn och avlägsnas kirurgiskt...
  • Seite 35 Se till att det inte finns några luftspringor mellan handstyckets spets och vävnaden. När handstycket detekterar reflektorn avger konsolen en hörbar feedback som ökar Merit Medical, Inc. måste utföra service på SCOUT-konsolen. För att säkerställa korrekt prestanda ska i kadens när handstycket placeras närmare reflektorn. Avståndsavläsningen minskar konsolen kontrolleras avseende tecken på...
  • Seite 36 Vägledning och tillverkarens förklaring – elektromagnetisk immunitet Kopplingar Anpassade kablar SCOUT-systemet är avsedd för bruk i den elektromagnetiska miljön som beskrivs nedan. Systemets kund eller användare bör se till att SCOUT-systemet används i en sådan miljö. Vätskeintrång Inte skyddad mot vätskeintrång. IPX0 Brandfarlighet Utrustningen är inte lämplig för användning...
  • Seite 37 Vägledning och tillverkarens förklaring – elektromagnetisk immunitet SCOUT-systemet är avsedd för bruk i den elektromagnetiska miljön som beskrivs nedan. Systemets kund eller användare bör se till att SCOUT-systemet används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 – Efterlevnadsnivån Riktlinje för testnivå...
  • Seite 38 Volumindikator INDIKASJONER FOR BRUK SCOUT-reflektoren er beregnet på å plasseres perkutant i bløtvev (> 30 dager) for å markere et Bakpanel biopsiområde eller bløtvevsområde som er beregnet for kirurgisk fjerning. SCOUT-reflektoren lokaliseres og fjernes kirurgisk med målvevet uten bruk av veiledning med avbildning (for eksempel ultralyd, MR eller radiografi) eller ikke-avbildning (SCOUT-systemet).
  • Seite 39 VEDLIKEHOLD OG SERVICE Sammenkoblinger Tilpassede kabler Merit Medical, Inc. må utføre service på SCOUT-konsollen. Konsollen skal kontrolleres for Væskeinntrengning Ikke beskyttet mot væskeinntrengning. IPX0 eventuelle tegn på skade eller slitasje før hver bruk og oppbevaring for å påse riktig ytelse. Dette inkluderer kabinettet, knappenes integritet og strømledningen.
  • Seite 40 U T) i 5 sek U T) i 5 sek • Bruken av annet tilbehør og andre kabler enn de som er angitt av Merit Medical, kan føre til økt stråling eller redusert enhetsimmunitet. • De medisinske enhetene skal ikke brukes ved siden av eller stablet på annet utstyr. Hvis S t r ø...
  • Seite 41 Rettledning og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet SCOUT-systemet er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av SCOUT-systemet må sørge for at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – rettledning Utstrålt RF...
  • Seite 42 (SCOUT-system) lokaliseres SCOUT-reflektoren og fjernes Elledningsstik kirurgisk med målvævet. SCOUT-systemet er kun beregnet til ikke-billeddannelsesdetektion og -lokalisering af den SCOUT-reflektor, som er blevet implanteret på et biopsisted i blødt væv eller på et blødvævssted, der er beregnet til kirurgisk fjernelse. Kontraindikationer •...
  • Seite 43 Driftshøjde Maksimum 2000 m VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Systemkontroller Knapper SCOUT-konsollen skal serviceres af Merit Medical, Inc. For at sikre korrekt ydeevne skal konsollen Tilslutninger Tilpassede kabler kontrolleres for tegn på beskadigelse eller slid før hver brug og opbevaring. Dette omfatter...
  • Seite 44 3 A/m 3 A/m Netfrekvensmagnetfelter • Brugen af andet tilbehør og kabler end de af Merit Medical angivne kan medføre øget ( 5 0 / 6 0   H z ) skal være på niveauer, emission eller nedsat immunitet af udstyret.
  • Seite 45 Vejledning og fabrikantens erklæring – elektromagnetisk immunitet SCOUT-systemet er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af SCOUT-systemet bør sikre sig, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest Testniveau for Overensstemmel- Elektromagnetisk IEC 60601...
  • Seite 46 μαλακό ιστό ή σε σημείο μαλακού ιστού που προορίζεται για χειρουργική αφαίρεση. Αντενδείξεις • Το Σύστημα SCOUT προορίζεται για χρήση στη θέση του Ανακλαστήρα SCOUT σε μαλακό ιστό Μείωση όγκου ή σε σημείο βιοψίας. Το Σύστημα SCOUT αντενδείκνυται για χρήση σε οφθαλμικές, καρδιακές, νευρολογικές...
  • Seite 47 10. Απε νεργοποιήσ τε την Kονσόλα πατών τας τον διακόπ τη λειτουργίας σ τη θέση απενεργοποίησης ( O ). Η Κονσόλα SCOUT πρέπει να υποβάλλεται σε σέρβις από τη Merit Medical, Inc. Για τη διασφάλιση 11. Αφαιρέστε το Εργαλείο χειρός από τον μπροστινό πίνακα.
  • Seite 48 26 W, ονομαστική Το Σύστημα SCOUT ενδείκνυται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που 38 W, μέγιστο (σε υψηλή ένταση) καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Συστήματος SCOUT θα πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε αντίστοιχο περιβάλλον. Ένταση ήχου...
  • Seite 49 Το Σύστημα SCOUT ενδείκνυται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που Το Σύστημα SCOUT ενδείκνυται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Συστήματος SCOUT θα πρέπει να καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Συστήματος SCOUT θα πρέπει να...
  • Seite 50 çizilmesine ya da ünitenin hasar görmesine neden olabilecek diğer malzemelerle temizlemeyin. • Konsolu kullanmadan önce bu Konsolla birlikte verilen tüm uyarıları, dikkat notlarını • SCOUT Sisteminin Konsolu, El Aleti/Kablo Tertibatı ve Uygulama Sistemi MR Güvenli Değildir ve ve talimatı okuyun.
  • Seite 51 Önleyici bakım, bu kılavuzda açıklanan şekilde konsolun harici temizliği, sigortanın değiştirilmesi gerçekleştirin.El Aleti ucu ile doku arasında hava boşluğu olmadığından emin olun. ve güç açma işlevsel sistem kontrolünün doğrulanmasıyla sınırlıdır. SCOUT konsol herhangi bir özel rutin servis gerektirmez. El Aleti Reflektörü algıladığında Konsol, El Aleti Reflektöre yaklaştıkça ritmi artan sesli bir geri bildirim verir.
  • Seite 52 Kılavuz ve üretici beyanı - elektromanyetik bağışıklık Elektrik çarpması koruması - Sınıflandırma Sınıf I SCOUT Sistemi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır. SCOUT Sisteminin müşterisi veya kullanıcısı, ekipmanın böyle bir ortamda kullanılmasını Elektrik çarpması koruması - Derece BF Tipi Ekipman sağlamalıdır.
  • Seite 53 SCOUT Sisteminin yerini veya yönünü değiştirmek gibi ek önlemler gerekebilir. (b) 150 kHz ila 80 MHz frekans aralığında alan kuvvetleri 3 V/m* altında olmalıdır. Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı ile SCOUT Sistemi arasında önerilen ayırma mesafeleri SCOUT Sistemi, yayılan RF parazitlerinin kontrol altında tutulduğu elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır.
  • Seite 54 Wskaźnik głośności Przeciwwskazania • System SCOUT jest przeznaczony do stosowania w miejscu reflektora SCOUT w tkankach Panel tylny miękkich lub w miejscu biopsji. System SCOUT jest przeciwwskazany do stosowania w klinicznych zastosowaniach okulistycznych, kardiologicznych, neurologicznych i związanych z kręgosłupem.
  • Seite 55 Aby powrócić do LOCALIZATION MODE (TRYB LOKALIZACJI), należy ponownie wykonać krok 7. Po operacji Konsola SCOUT musi być serwisowana przez firmę Merit Medical, Inc. Aby zapewnić prawidłowe działanie, przed każdym użyciem i przechowywaniem należy sprawdzić konsolę pod kątem 10. Wyłączyć konsolę, naciskając przełącznik zasilania wył. ( O ).
  • Seite 56 Spadki napięcia, J a k o ś ć z a s i l a n i a • Stosowanie akcesoriów i przewodów innych niż określone przez firmę Merit Medical może być przyczyną zwiększenia emisji lub zmniejszenia odporności urządzeń. krótkie przerwy i s i e c i o w e g o p o w i n n a (>95% spadek...
  • Seite 57 System SCOUT jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym System SCOUT jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Klient lub użytkownik systemu SCOUT powinien dopilnować, by używano go poniżej. Klient lub użytkownik systemu SCOUT powinien dopilnować, by używano go w takim środowisku.
  • Seite 58 Koncovka napájecího kabelu Kontraindikace • Systém SCOUT je určen k použití v umístění reflektoru SCOUT v měkkých tkáních nebo v místě biopsie. Systém SCOUT je kontraindikován pro použití v očních, srdečních, neurologických a páteřních klinických aplikacích. Kompatibilní komponenty Pro řádné používání konzole SCOUT jsou nutné následující položky. Použití jiných částí...
  • Seite 59 „Řešení problémů“. 9. Proveďte lokalizační zákrok aplikací hrotu násadce na kůži nebo měkkou tkáň. Ujistěte se, že Servis konzole SCOUT musí provádět společnost Merit Medical, Inc. Pro zajištění správné funkce mezi hrotem násadce a tkání nejsou žádné vzduchové mezery.
  • Seite 60 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Ovládací prvky systému Tlačítka Systém SCOUT určený pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měli zajistit, že se systém SCOUT používá v takovém prostředí. Propojení Vlastní kabely Vniknutí kapalin Není chráněno proti vniknutí kapaliny. IPX0 Test imunity Testovací...
  • Seite 61 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Systém SCOUT určený pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měli zajistit, že se systém SCOUT používá v takovém prostředí. Test imunity Testovací úroveň Úroveň shody Elektromagnetické IEC 60601 prostředí – pokyny Vyzařované...
  • Seite 62 • Не работете с конзолата в рамките на 10 метра от друга конзола. SCOUT в меката тъкан по време на операция. Ръкохватката SCOUT и ре лекторът SCOUT се • Не поставяйте конзолата в контакт с друго електрическо оборудване по време на...
  • Seite 63 След операцията 10. Изключете конзолата, като натиснете превключвателя на захранването в позиция Конзолата SCOUT трябва да се обслужва от Merit Medical, Inc. За да се осигури правилна „изключено“ ( O ). работа, конзолата трябва да се проверява за признаци на повреда или износване преди...
  • Seite 64 за 25 цикъла SCOUT да се захранва от непрекъсваем източник на захранване или от • Използването на аксесоари и кабели, различни от посочените от Merit Medical, може да <5 % U T <5 % U T батерия. доведе до повишени емисии или намалена устойчивост на изделието.
  • Seite 65 мястото. Ако измерената напрегнатост на полето на мястото, където се използва системата SCOUT, надвишава приложимото ниво на РЧ съответствие по-горе, системата SCOUT трябва да се наблюдава, за да се потвърди нормалната работа. Ако се наблюдава абнормно ункциониране, може да са необходими допълнителни мерки, като...
  • Seite 66 • A konzol, a kézidarab/kábel szerelvénye és a SCOUT rendszer bevezető rendszere MR-környezetben nem biztonságos, és nem használható MR-környezetben. A SCOUT® konzol, a SCOUT irányítóeszköz, a SCOUT kézidarab és a SCOUT reflektor a SCOUT • A beültetett SCOUT reflektor MR-feltételes.
  • Seite 67 KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZELÉS Műtét után A SCOUT konzolt a Merit Medical, Inc. vállalatnak kell szervizelnie. A megfelelő teljesítmény 10. Kapcsolja ki a konzolt a főkapcsoló megnyomásával ( O ) állásba. biztosítása érdekében a konzolt minden használat és tárolás előtt ellenőrizni kell, hogy nem 11.
  • Seite 68 ±15 kV levegőben ±15 kV levegőben kibocsátásának maximális szintjeit. legalább 30% - nak kell lennie. A SCOUT rendszer megfelel a zavartűrésre és a kibocsátásra vonatkozó IEC60601-1-2:2014 szabványnak. Gyors elektromos ±2 kV ±2 kV A hálózati áramellátásnak tranziens/kitörés tápvezetékekhez...
  • Seite 69 A SCOUT rendszer rendeltetése szerint olyan elektromágneses környezetben használatos, l é v ő t i p i k u s h e l y e k r e ahol a sugárzott RF okozta zavarokat kontrollálják. A SCOUT rendszer vevője vagy jellemző szintűeknek kell felhasználója segíthet megelőzni az elektromágneses interferenciát, ha a hordozható...
  • Seite 70 могут поцарапать панели или повредить устройство. Консоль и проводник поставляются нестерильными. Ручной блок и отражатель • Консоль, ручной блок/кабель в сборе и система доставки системы SCOUT несовместимы (приобретаются отдельно) поставляются стерильными. с МРТ и не должны использоваться в среде МРТ.
  • Seite 71 Про илактическое техническое обслуживание сводится к наружной очистке консоли, 12. Отсоедините шнур питания от сетевой розетки. замене плавкого предохранителя и подтверждению ункциональной диагностики при включении питания, как описано в данном руководстве. Консоль SCOUT не требует какого- ОЧИСТКА либо специального регулярного обслуживания.
  • Seite 72 Частота пропорциональна частоте событий. Система SCOUT предназначена для использования в электромагнитной среде, Визуальные индикаторы ЖК-дисплей с системными сообщениями определенной ниже. Клиент или пользователь системы SCOUT должен обеспечить ее эксплуатацию в такой среде. Марка/модель инструмента Merit Medical Inc. / Консоль SCOUT Размеры...
  • Seite 73 соответствующий вышеприведенный уровень радиочастотного соответствия, необходимо к частоте передатчика. вести наблюдение за работой системы SCOUT, чтобы убедиться в ее надлежащем ункционировании. Если наблюдаются отклонения от нормы, могут потребоваться Р е к о м е н д у е м ы й...
  • Seite 74 4. Ievietojiet strāvas vadu iezemētā kontaktligzdā. • Ja pacientam ir iekšējs vai ārējs aktīvs sirds implants, pirms SCOUT sistēmas lietošanas 5. Uzstādiet rokas ierīci šādi: sazinieties ar implanta ražotāju un lūdziet norādījumus. Mikroimpulsu radara signāls var Ĕ...
  • Seite 75 „Problēmu novēršana”. 9. Veiciet lokalizācijas procedūru, pieliekot rokas ierīces galu ādai vai mīkstajiem audiem. SCOUT konsoles apkopi jāveic Merit Medical, Inc. Lai nodrošinātu pareizu veiktspēju, konsole Pārliecinieties, ka starp rokas ierīces galu un audiem nav gaisa spraugu. pirms katras lietošanas un noglabāšanas ir jāpārbauda, vai tai nav bojājumu vai nodiluma Kad rokas ierīce nosaka reflektoru, konsole raidīs dzirdamu atgriezenisko saiti,...
  • Seite 76 Norādījumi un ražotāja deklarācija — elektromagnētiskās emisijas Uzglabāšanas un transportēšanas atmosfēras 500 hPa līdz 1060 hPa (7,3 psia līdz 15,4 psia) SCOUT sistēma ir paredzēta lietošanai tālāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. SCOUT spiediens sistēmas klientam vai lietotājam jānodrošina, ka tā tiek izmantota šādā vidē. Ekspluatācijas augstums Maksimāli 2000 m...
  • Seite 77 Ja izmērītais lauka stiprums SCOUT sistēmas lietošanas vietā pārsniedz iepriekš minēto piemērojamo RF atbilstības līmeni, SCOUT sistēma ir jānovēro, lai pārliecinātos, ka tā darbojas normāli. Ja tiek novērota neatbilstoša veiktspēja, var būt nepieciešami papildu pasākumi, piemēram, SCOUT sistēmas pārorientēšana vai pārvietošana.
  • Seite 78 NAUDOJIMO INDIKACIJOS Galinis skydelis „SCOUT“ reflektorius yra skirtas dėti į minkštąjį audinį po oda (>30 dienų), kad žymėtų biopsijos Maitinimo vietą arba minkštojo audinio, kurį numatyta pašalinti chirurginiu būdu, vietą. Naudojant laido lizdas vaizdinio nutaikymo (pavyzdžiui, ultragarso, MRT arba radiografijos) įrangą arba pasitelkus nevaizdinio nutaikymo įrangą...
  • Seite 79 Įsitikinkite, kad tarp rankinio instrumento galiuko ir audinio nėra oro tarpų. Kai rankinis instrumentas aptinka reflektorių, pultas skleidžia garsinį grįžtamąjį „SCOUT“ pultą turi prižiūrėti „Merit Medical, Inc.“ Siekiant užtikrinti tinkamą veiksmingumą, signalą, kuris didėja, kai rankinis instrumentas yra arčiau reflektorių. Atstumo prieš...
  • Seite 80 U T) 5 sek. U T) 5 sek. Nepaisant to, reikia laikytis specialių atsargumo priemonių: • Naudojant kitus priedus ir kabelius, nei nurodė „Merit Medical“, gali padidėti priemonės M a i t i n i m o 3 A/m 3 A/m M a i t i n i m o d a ž...
  • Seite 81 RD siųstuvų, reikia apsvarstyti elektromagnetinės vietos tyrimą. Jei išmatuotas lauko stipris toje vietoje, kurioje naudojama „SCOUT“ sistema, viršija pirmiau nurodytą taikomą RD atitikties lygį, „SCOUT“ sistemą reikia stebėti, kad būtų patikrintas normalus veikimas. Jei pastebimas neįprastas veikimas, gali reikėti imtis papildomų priemonių, pvz., pakeisti „SCOUT“...
  • Seite 82 țesutul vizat. Sistemul SCOUT este destinat exclusiv detectării și localizării non-imagistice ale Indicator reflectorului SCOUT, care a fost implantat într-un loc de biopsie în țesut moale sau într-un loc al de volum țesutului moale care urmează să fie îndepărtat chirurgical.
  • Seite 83 Citirea distanței va scădea pe măsură ce piesa de mână este amplasată Consola SCOUT trebuie reparată de Merit Medical, Inc. Pentru a asigura performanța mai aproape de reflector.
  • Seite 84 Sistemul SCOUT este conceput pentru a fi utilizat în mediile electromagnetice specificate mai jos. Clientul sau utilizatorul sistemului SCOUT trebuie să se asigure că acesta este utilizat Interval de umiditate relativă în funcționare 30% până la 75%, fără condens într-un astfel de mediu.
  • Seite 85 Sistemul SCOUT este conceput pentru a fi utilizat în mediile electromagnetice specificate mai jos. Clientul sau utilizatorul sistemului SCOUT trebuie să se asigure că acesta este utilizat mai jos. Clientul sau utilizatorul sistemului SCOUT trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu.
  • Seite 86 Nádobka na napájací kábel Kontraindikácie • Systém SCOUT je určený na použitie v mieste reflektora SCOUT v mäkkom tkanive alebo v mieste biopsie. Systém SCOUT je kontraindikovaný na použitie pri očných, srdcových, neurologických a spinálnych klinických aplikáciách. Kompatibilné komponenty Na správne používanie konzoly SCOUT sú...
  • Seite 87 Preventívna údržba je obmedzená na vonkajšie čistenie konzoly, výmenu poistiek a potvrdenie zapnutia funkčnej diagnostiky podľa opisu v tomto návode. Konzola SCOUT nevyžaduje žiadny konkrétny rutinný servis. POZNÁMKA: Keď sa konzola nepoužíva, uveďte ju do pohotovostného režimu stlačením tlačidla Start/Stop (Štart/Stop).
  • Seite 88 Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Ovládacie prvky systému Tlačidlá Systém SCOUT je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je špecifikované nižšie. Zákazník alebo používateľ systému SCOUT musí zabezpečiť, aby sa používal v takomto Prepojenia Vlastné káble prostredí.
  • Seite 89 Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Systém SCOUT je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je špecifikované nižšie. Zákazník alebo používateľ systému SCOUT musí zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí. Testovanie Úroveň Úroveň dodržania Elektromagnetické imunity testovania podľa prostredie –...
  • Seite 90 INDIKACIJE ZA UPORABU Indikator Reflektor SCOUT postavlja se u meko tkivo (>30 dana) kako bi označio mjesto biopsije ili mjesto glasnoće mekog tkiva koje je predviđeno za kirurško uklanjanje. S pomoću navođenja snimanjem (kao što je ultrazvuk, snimanje MR-om ili radiografija) ili potpomognutim navođenjem bez snimanja Stražnja ploča...
  • Seite 91 ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE NAPOMENA: Kada se ne upotrebljava, konzolu postavite u stanje pripravnosti pritiskom Konzolu SCOUT mora servisirati tvrtka Merit Medical, Inc. Kako bi se osigurao ispravan rad, prije na gumb Start/Stop. Na zaslonu će se prikazati poruka SYSTEM READY (sustav spreman).
  • Seite 92 -40 °C do 60 °C (od -40 °F do 140 °F) Sustav SCOUT namijenjen je za uporabu u okruženju s elektromagnetskim zračenjima tijekom 3 uzastopna dana. navedenim u nastavku. Kupac ili korisnik sustava SCOUT mora se pobrinuti da se sustav upotrebljava u navedenom okruženju. Vlažnost pri transportu: relativna vlažnost od 10 do 95 %, bez...
  • Seite 93 Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetska otpornost Sustav SCOUT namijenjen je za uporabu u okruženju s elektromagnetskim zračenjima navedenim u nastavku. Kupac ili korisnik sustava SCOUT mora se pobrinuti da se sustav upotrebljava u navedenom okruženju. *NAPOMENA 1 Pri 80 MHz i 800 MHz primjenjuje se viši frekvencijski raspon.
  • Seite 94 • Konsool, käsiseadme/kaabli koost ja süsteemi SCOUT paigaldussüsteem on MR-ohtlikud ja • Enne kasutamist lugege läbi SCOUT-i juhiku, SCOUT-i käsiseadme ja SCOUT-i reflektori neid ei tohi kasutada MR-keskkonnas. juhised, hoiatused ja ettevaatusabinõud. Selles juhendis ei ole konkreetseid juhiseid.
  • Seite 95 õhu või hapniku või kulumise märkide suhtes. See hõlmab korpust, lülitite terviklikkust ja toitejuhet. Kui kasutaja lämmastikoksiidi segu läheduses avastab kõrvalekaldeid, peab ta võtma ühendust ettevõttega Merit Medical, Inc. Ärge kasutage kahjustatud konsooli. Elektriline vastavus S e e m e dit siinis ea d e o n läb inu d kõ ik nõutavad katsed elektrilöögi, tulekahju...
  • Seite 96 äri- või (> 95% lohk (> 95% lohk • Muu kui ettevõtte Merit Medical poolt määratletud tarvikute ja kaablite kasutamine võib k a t k e s t u s e d j a haiglakeskkonnale. Kui U T) 0,5 tsükli kohta U T) 0,5 tsükli kohta...
  • Seite 97 Soovitatavad eralduskaugused kaasaskantavate ja mobiilsete RF-sideseadmete ning süsteemi SCOUT vahel Süsteem SCOUT on ette nähtud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, kus raadiosageduslikud häired on kontrolli all. Süsteemi SCOUT klient või kasutaja saab aidata elektromagnetilisi häireid ära hoida, säilitades kaasaskantavate ja raadiosageduslike mobiilsideseadmete (saatjate) ning süsteemi SCOUT miinimumkaugust olenevalt sideseadmete maksimaalsest väljundvõimsusest.
  • Seite 98 UVOD • Konzole nikoli ne čistite s čezmerno mokro krpo ali s pranjem pod tekočo vodo. • Konzole SCOUT ne čistite z abrazivnimi čistilni ali razkužili, topili ali drugimi sredstvi, ki lahko Svarilo opraskajo plošče ali poškodujejo enoto.
  • Seite 99 • Nevarnost električnega udara – konzolo pred čiščenjem vedno izklopite in odklopite. Pozor Svarilo • Konzole SCOUT ne čistite z abrazivnimi čistilni ali razkužili, topili ali drugimi sredstvi, ki lahko • Če je treba konzolo poslati iz vaše ustanove v popravilo, jo pred pakiranjem za pošiljanje opraskajo plošče ali poškodujejo konzolo.
  • Seite 100 (>95 % padec U T) za 5 sekund 5 sekund Kljub temu je treba upoštevati posebne previdnostne ukrepe: • Uporaba dodatne opreme in kablov, ki niso navedeni s strani družbe Merit Medical, lahko M a g n e t n o 3 A/m 3 A/m M a g n e t n a p o l j a povzroči povečanje emisij ali zmanjšano odpornost pripomočka.
  • Seite 101 Smernice in izjava proizvajalca – odpornost proti elektromagnetnim motnjam Sistem SCOUT je namenjen uporabi v elektromagnetnem okolju, kot je navedeno spodaj. Stranka ali uporabnik sistema SCOUT mora zagotoviti, da se uporablja v takem okolju. Preskus Preskusna Raven skladnosti Elektromagnetno odpornosti stopnja v skladu okolje –...
  • Seite 102 2460 www.merit.com Manufactured For: Merit Medical Systems, Inc. 6 Journey, Suite 125 Aliso Viejo, CA 92656 USA Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland EU Customer Service +31 43 358 82 22...