The regulator is delivered assembled in the OFF position (free fl ow) and the red indicator. To operate at low pressure (1.5 bar) turn the
nut to the ON position (see drawing). For high pressure uses (3 bar), lightly press the upper lid of the regulator and turn it to remove
the coloured part. Turn it upside down exposing the green end and reassemble the lid (see drawings). In the ON position the regulator
will always operate at the pressure corresponding to the colour that is visible from the outside. To depressurize the accessory always
switch it to the OFF position.
The regulator must necessarily be assembled between the handle and the plain tube lance (see drawing detail).
EC AND UKCA DECLARATION OF CONFORMITY
7
We,
Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain
declare under our sole liability that this product complies with Directives 2006/42/EC and 2009/127/EC in compliance with
the harmonised EN ISO 19932-1:2014; EN ISO 19932-2:2014.
Antzuola, october 2020.
Aitziber Uriarte, Technical Director
PT
ÁREA DE APLICAÇÃO
1
Este pulverizador foi fabricado com materiais de primeira qualidade e concebido exclusivamente para ser utilizado com produtos
fi tossanitários agrícolas e de jardim (herbicidas, insecticidas, fungicidas).
2
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PULVERIZAÇÃO
É conveniente que efectue a verifi cação da colocação em funcionamento com água:
1) Acople a mangueira (703) à lança (1037) e à câmara (1033) (1071). Monte as correias (veja detalhe desenho). Verifi que se todos
os elementos estão roscados de forma adequada, tendo por objectivo evitar eventuais fugas do produto a pulverizar.
2) Liberte a tampa e deite o líquido a pulverizar. Utilize o fi ltro.
3) Ajuste o aparelho às costas, regulando as correias.
4) Accione a alavanca cerca de 8-10 vezes para a colocação sob pressão, accione a manilha e regule a boquilha (1040), até
conseguir a pulverização desejada. Recomendamos o uso do regulador de pressão.
5) Este pulverizador é ambidextro. Para operar da forma inversa: desmonte o engate lança (1030); rode a alavanca 180º e com a
ajuda de uma chave de parafusos, retire o casquilho (338) da base; coloque a alavanca e as correias na posição oposta à do
depósito.
3
MANUTENÇÃO
1) Depois de cada utilização despressurize a câmara de pressão.
2) Limpe o depósito e os restantes componentes (boquilha, fi ltro, etc.) com água.
3) Em caso de obstrução da boquilha ou do fi ltro, limpe-os com água e não utilize objectos metálicos.
4) Para prolongar a duração da vida das juntas, aplique regularmente algumas gotas de óleo nas partes móveis.
5) Em caso de manilha endurecida e/ou fi ltro (1036) sujo, liberte o punho (1042). Retire o fi ltro puxando-o para fora, limpe-o,
lubrifi que as juntas e volte a montar.
6) Para proceder à substituição por desgaste do retentor (120) (133) (497) da câmara: desmonte o engate lança (1030) e retire a
câmara (1033) (1071); ao retirar a câmara o agitador cairá no fundo do depósito. Retire-o de lá. Desenrosque a válvula (365)
com a ajuda da cruzeta existente no agitador. Não perca a bola. Substitua o retentor (120) (133) (497) e proceda de forma inversa
para montar a válvula e a câmara. Certifi que-se de que a bola está no respectivo compartimento.
7) Para proceder à substituição por desgaste do cilindro (092): desmonte o engate lança (1030), retire a câmara e a porca guia
(1035). Introduza a câmara até o fundo e desenrosque no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio. Retire a câmara e
substitua o cilindro (veja detalhe desenho).
8) Armazene o pulverizador abrigado, para evitar geadas e calor excessivo (entre 5º e 30º C).
PUSH
TURN 90%
GREEN = 3 bar
RED = 1,5 bar