Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 4 Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
14
Italiano
18
Español
23
Português
28
Nederlands
32
Türkçe
37
Svenska
41
Suomi
46
Norsk
50
Dansk
54
Eesti
58
Latviešu
62
Lietuviškai
66
Polski
71
Magyar
75
Čeština
80
Slovenčina
84
Slovenščina
89
Româneşte
93
Hrvatski
98
Srpski
102
Ελληνικά
107
Русский
112
Українська
117
Қазақша
122
Български
127
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59802400
(10/23)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4 Classic

  • Seite 1 K 4 Classic Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59802400 (10/23) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5 Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Seite 6 Sicherheitseinrichtungen Wasserversorgung Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni- VORSICHT sche Daten. Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen! Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be- Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. achten. Sicherheitseinrichtungen nicht umgehen, entfernen ACHTUNG oder unwirksam machen. Schäden durch verunreinigtes Wasser Geräteschalter Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten das Zubehör beschädigen.
  • Seite 7 Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Rei- 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü- nigung von lackierten Oberflächen ein. cken. Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Ober- Der noch im System verbliebene Druck wird abge- flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. baut.
  • Seite 8 Pflege und Wartung Im Gerät ist Luft. 1. Das Gerät entlüften: GEFAHR a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma- Gefahr eines Stromschlags ximal 2 Minuten einschalten. Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole aus- Schalten Sie das Gerät aus.
  • Seite 9 Contents Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht General notes............Environmental protection ........Länge Intended use ............Breite Accessories and spare parts....... Höhe Scope of delivery..........Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Device description..........Safety devices............. Hand-Arm-Vibrationswert <2,5 Symbols on the device ........Unsicherheit K Mounting .............
  • Seite 10 Accessories and spare parts Safety devices Only use original accessories and original spare parts. CAUTION They ensure that the appliance will run fault-free and Missing or modified safety devices! safely. Safety devices are provided for your own protection. Information on accessories and spare parts can be Do not bypass, remove or render ineffective any safety found at www.kaercher.com.
  • Seite 11 Water supply lock it by turning it 90°. Illustration G For the connection values, see the type plate or chapter 2. Switch the device on ("I/ON"). Technical data. 3. Unlock the lever of the high-pressure gun. Observe the water distribution company regulations. 4.
  • Seite 12 Transport If necessary, clean the sieve in the water connection. 1. Remove the coupling from the water connection. CAUTION 2. Pull out the sieve with a pair of flat pliers. Failure to observe the weight 3. Clean the sieve under running water. Risk of injury and damage Illustration J Be aware of the weight of the device during transporta-...
  • Seite 13 Warranty EU Declaration of Conformity The warranty conditions issued by our sales company We hereby declare that the machine described below responsible apply in all countries. We shall remedy pos- complies with the relevant basic safety and health re- sible malfunctions on your device within the warranty quirements in the EU Directives, both in its basic design period free of cost, provided that a material or manufac- and construction as well as in the version placed in cir-...
  • Seite 14 Contenu Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Remarques générales ......... change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Protection de l'environnement ......ment sûr et sans défaut de votre appareil. Utilisation conforme..........Des informations sur les accessoires et pièces de re- Accessoires et pièces de rechange.....
  • Seite 15 Dispositifs de sécurité Alimentation en eau La puissance raccordée est indiquée sur la plaque si- PRÉCAUTION gnalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés ! techniques. Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Respecter les directives de l'entreprise de distribution Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les d'eau.
  • Seite 16 par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. la lance est inapproprié. 2. Fermer le robinet d'eau. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors 3.
  • Seite 17 Mettre l’appareil hors tension. De l'air se trouve dans l'appareil. Débrancher la fiche secteur. 1. Purger l’appareil : L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers. 2 minutes sans raccorder la lance.
  • Seite 18 Indice Dimensions et poids Poids opérationnel typique Avvertenze generali ..........Tutela dell'ambiente ..........Longueur Impiego conforme alle disposizioni ..... Largeur Accessori e ricambi ..........Hauteur Volume di fornitura ..........Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Descrizione dell’apparecchio ......Dispositivi di sicurezza ........Valeur de vibrations main-bras <2,5 Simboli riportati sull’apparecchio......
  • Seite 19 Accessori e ricambi Dispositivi di sicurezza Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si PRUDENZA garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati! dell'apparecchio. I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e l'utilizzatore.
  • Seite 20 Alimentazione dell'acqua Funzionamento ad alta pressione Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati ATTENZIONE tecnici. Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap- Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o sceglie- provvigionamento idrico. re una lancia non adeguata può...
  • Seite 21 Termine del funzionamento 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce PRUDENZA più acqua dall'attacco alta pressione. Pressione nel sistema 3. Spegnere l’apparecchio. Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non control- 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un lata di acqua ad alta pressione ambiente protetto dal gelo.
  • Seite 22 Il filtro nel collegamento idrico è sporco. Portata, detergente l/min 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pin- Forza repulsiva della pistola AP za piatta. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Dimensioni e pesi Figura J Tipico peso d’esercizio È...
  • Seite 23 Índice de contenidos Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, Avisos generales ..........estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Protección del medioambiente ......Encontrará información sobre los accesorios y recam- Uso previsto ............bios en www.kaercher.com. Accesorios y recambios ........
  • Seite 24 Dispositivos de seguridad Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa PRECAUCIÓN de características o el apartado Datos técnicos. Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Respete las normas de la empresa de suministro de Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. agua.
  • Seite 25 Funcionamiento 2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. Figura I CUIDADO 3. Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las Marcha en vacío de la bomba pausas de trabajo de más de 5 minutos. Daños en el equipo Finalización del funcionamiento Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo PRECAUCIÓN...
  • Seite 26 Protección contra las heladas 2. Comprobar si la tensión indicada en la placa de ca- racterísticas coincide con la tensión de la fuente de CUIDADO corriente. Riesgo de helada 3. Comprobar si el cable de conexión de red presenta Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden daños.
  • Seite 27 Datos técnicos EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 Conexión eléctrica EN 55014-2: 2015 Tensión 220-240 EN 61000-3-2: 2014 Fase EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Frecuencia 50-60 Procedimiento de evaluación de la conformidad Potencia conectada aplicado Tipo de protección IPX5 2000/14/CE: Anexo V Clase de protección...
  • Seite 28 Índice Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- Indicações gerais ..........salentes originais, garante uma utilização segura e o Proteção do meio ambiente ........ bom funcionamento do aparelho. Utilização adequada ..........Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Acessórios e peças sobressalentes ....
  • Seite 29 Unidades de segurança Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água. CUIDADO ADVERTÊNCIA Unidades de segurança alteradas ou em falta! Danos deviso a água suja As unidades de segurança servem para a sua protec- Impurezas na água podem danificar a bomba e os ção.
  • Seite 30 Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies A pressão ainda restante no sistema é libertada. sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar 5.
  • Seite 31 Conservação e manutenção b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar até a água sair sem bolhas da pistola de alta PERIGO pressão. Perigo de choque eléctrico c Ligar a lança. Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Oscilações de pressão acentuadas Desligue o aparelho.
  • Seite 32 Inhoud Largura Altura Algemene instructies........... Milieubescherming ..........Valores determinados de acordo com a EN 60335- Reglementair gebruik .......... 2-79 Toebehoren en reserveonderdelen ..... Valor de vibração mão/braço <2,5 Leveringsomvang..........Insegurança K Beschrijving apparaat.......... Nível acústico L dB(A) Veiligheidsinrichtingen......... Insegurança K dB(A) Symbolen op het apparaat ........
  • Seite 33 Toebehoren en reserveonderdelen Apparaatschakelaar De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- ongeluk in werking wordt gesteld. veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Vergrendeling hogedrukpistool ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt De vergrendeling blokkeert de hendel van het hoge- u onder www.kaercher.com.
  • Seite 34 Aansluiting op de waterleiding Werking met reinigingsmiddel LET OP GEVAAR Slangkoppeling met aquastop op de wateraanslui- Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevens- ting van het apparaat blad Beschadiging van de pomp Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig ge- Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de bruik van het reinigingsmiddel.
  • Seite 35 Vervoer Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet deze worden gecontroleerd op beschadigingen. VOORZICHTIG Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen. Niet in acht nemen van het gewicht 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. Gevaar voor letsel en beschadiging 2.
  • Seite 36 EU-conformiteitsverklaring Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1. De straalbuis Vario Power gebruiken en helemaal in Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine de richting "SOFT" draaien. op basis van het ontwerp en type en in de door ons op 2. Het filter aan de zuigslang voor reinigingsmiddel rei- de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante nigen.
  • Seite 37 İçindekiler Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Genel uyarılar............kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- Çevre koruma ............masını sağlar. Amaca uygun kullanım ........Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: Aksesuarlar ve yedek parçalar ......www.kaercher.com.
  • Seite 38 Güvenlik düzenekleri DIKKAT Kirlenmiş su nedeniyle hasarlar TEDBIR Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar ve- Güvenlik düzenekleri eksik veya kusurlu! rebilir. Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kulla- Güvenlik düzeneklerini bozmayın, çıkarmayın veya nılmasını önerir (özel donanım, sipariş numarası 4.730- devre dışı...
  • Seite 39 Temizleme maddesiyle işletim Cihazı çekme TEHLIKE 1. Taşıma tutamağını duyulacak şekilde kilitlenene ka- dar çekin. Güvenlik bilgi formunun dikkate alınmaması 2. Cihazı taşıma tutamağından çekin. Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanımı nede- niyle ağır sağlık zararları. Cihazı araç içinde taşıma Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kişisel koruyu- 1.
  • Seite 40 Garanti Temizleme maddesi filtresini temizleme Uzun süreli depolamadan önce temizleme maddesi filt- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş resini temizleyin. garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha- 1. Filtreyi temizleme maddesi vakum hortumundan çe- zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme kip çıkarın.
  • Seite 41 AB Uygunluk Beyanı Innehåll İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Allmän information ..........sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Miljöskydd ............deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Ändamålsenlig användning ......... yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Tillbehör och reservdelar........
  • Seite 42 Tillbehör och reservdelar Maskinens strömbrytare Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av miss- Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, tag. så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- ranterad. Spolhandtagets lås Information om tillbehör och reservdelar finns på Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att ma- www.kaercher.com.
  • Seite 43 Anslutning till vattenledningen Drift med rengöringsmedel OBSERVERA FARA Slangkoppling med Aquastop på maskinens vatte- Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet nanslutning Allvarliga hälsoskador på grund av felaktig användning Skador i pumpen av rengöringsmedlet. Använd aldrig en slangkoppling med Aquastop på ma- Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvis- skinens vattenanslutning.
  • Seite 44 Transport 3. Rengör silen under rinnande vatten. Bild J FÖRSIKTIGHET 4. Sätt silen i vattenanslutningen. Bristande hänsyn till vikt 5. Skruva fast kopplingen på vattenanslutningen. Risk för personskador och materialskador Rengöra rengöringsmedelsfiltret Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Rengör rengöringsmedelsfiltret före längre förvaring. Dra i maskinen 1.
  • Seite 45 Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande under förutsättning att de orsakats av ett material- eller som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- tillverkningsfel.
  • Seite 46 Sisältö Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Yleisiä ohjeita ............Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen Ympäristönsuojelu ..........sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havait- 3 käyttö..............set kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Lisävarusteet ja varaosat ........Laitekuvaus Toimituksen sisältö ..........Kuvat, katso kuvasivu Laitekuvaus ............
  • Seite 47 Laitteessa olevat symbolit lausnumero 2.643-100) pintaveden imemiseen esim. sadevesitynnyreistä tai lammista (maksimaalinen imu- Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmi- korkeus, katso luku Tekniset tiedot). siä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai it- Imukäytössä vesiliitännän kytkintä ei tarvita. se laitetta. 1. Täytä imuletku vedellä. Suojaa laite jäätymiseltä.
  • Seite 48 Suositellut puhdistusmenetelmät jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle Suojaa laite jäätymiseltä. ja anna vaikuttaa (ei kuivua). Seuraavien ehtojen on täytyttävä: 2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. ● Laite on irrotettu vedensyötöstä. Käytön jälkeen puhdistusaineilla ● Korkeapaineletku on irrotettu. 1.
  • Seite 49 Vesiliitännän siivilä on likainen. Mitat ja painot 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. Tyypillinen käyttöpaino 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Kuva J Pituus Laitteessa on ilmaa. Leveys 1. Ilmaa laite: Korkeus a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään 2 minuutiksi. Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes kor- Käsi-käsivarsi-tärinäarvo...
  • Seite 50 Indhold Leveringsomfang Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Generelle merknader........... Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Miljøvern .............. ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal Forskriftsmessig bruk .......... meldes til forhandleren. Tilbehør og reservedeler ........Apparatbeskrivelse Leveringsomfang ..........
  • Seite 51 Symboler på apparatet f.eks. fra regntønne eller basseng (maksimal sugehøy- de, se kapitlet Tekniske data). Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr, Det er ikke behov for koblingen for vanntilkoblingen un- aktiv elektrisk utrustning eller mot selve ap- der sugedrift. paratet. 1.
  • Seite 52 Anbefalt rengjøringsmetode Frostbeskyttelse 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). Frostfare 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen. Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Etter drift med rengjøringsmiddel Tøm apparatet og tilbehøret helt.
  • Seite 53 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. Transportmengde, rengjørings- l/min 3. Kontroller innstillingen på strålerøret. middel 4. Kontroller at den maksimale sugehøyden ikke er Rekylkraften til høytrykkspistolen N overskredet. Silen i vanntilkoblingen er skitten. Mål og vekt 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. Gjennomsnittlig driftsvekt 2.
  • Seite 54 Indhold Leveringsomfang Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Generelle henvisninger ........Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Miljøbeskyttelse ........... Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør Korrekt anvendelse ..........eller ved transportskader. Tilbehør og reservedele........Maskinbeskrivelse Leveringsomfang ..........Figurer, se grafikside Maskinbeskrivelse ..........
  • Seite 55 Symboler på maskinen nr. 2.643-100) egnet til opsugning af overfladevand, f.eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal op- Højtryksstrålen må ikke rettes mod perso- sugningshøjde, se kapitel Tekniske data). ner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel- Ved sugedrift er koblingen til vandtilslutningen ikke nød- ve maskinen.
  • Seite 56 Anbefalet rengøringsmetode Frostbeskyttelse 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre BEMÆRK overflade og lad det virke (ikke tørre). Frostfare 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på Efter drift med rengøringsmiddel grund af frost.
  • Seite 57 3. Kontroller indstillingen på strålerøret. Transportmængde, rengøringsmid- l/min 4. Kontroller, at den maksimale indsugningshøjde ikke er overskredet. Højtrykspistolens tilbageslagskraft Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. Mål og vægt 2. Rengør sien under rindende vand. Typisk driftsvægt Figur J Længde...
  • Seite 58 Sisukord Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- Üldised juhised ............ kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- Keskkonnakaitse ..........olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral Sihtotstarbeline kasutamine ........ teavitage oma edasimüüjat. Lisavarustus ja varuosad........Seadme kirjeldus Tarnekomplekt ............. Jooniseid vt graafika leheküljelt Seadme kirjeldus ..........
  • Seite 59 Seadmel olevad sümbolid Sissevõturežiimi korral ei ole veeühenduse liitmikku vaja. 1. Täitke imivoolik veega. Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, 2. Keerake imivoolik seadme veeühendusele ja riputa- loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- ge veeallikasse (nt vihmaveetünni). le ega seadmele endale. Õhu eemaldamine seadmest Kaitske seadet külma eest.
  • Seite 60 Käituse katkestamine ● Seade on veevarustusest lahutatud. ● Kõrgsurvevoolik on eemaldatud. 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 1. Lülitage seade sisse “I/ON”. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurve- süsteemis jääb püsima. ühendusest ei välju enam vett. 2.
  • Seite 61 Veeühenduses olev sõel on määrdunud. Mõõtmed ja kaalud 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega väl- Tüüpiline töökaal 2. Puhastage sõela voolava vee all. Pikkus Joonis J Laius Seadmes on õhku. Kõrgus 1. Eemaldage seadmest õhk: a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt maksimaalselt 2 minutiks sisse.
  • Seite 62 Saturs Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Vispārīgas norādes..........zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Apkārtējās vides aizsardzība....... ces darbību. Noteikumiem atbilstoša lietošana......Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Piederumi un rezerves daļas ....... www.kaercher.com.
  • Seite 63 Drošības ierīces Ūdens apgāde Pieslēguma vērtības skatīt uz tipa plāksnītes vai nodaļā UZMANĪBU Tehniskie dati. Nepietiekamas vai pārveidotas drošības ierīces! Ievērojiet ūdens apgādes uzņēmuma priekšrakstus. Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. IEVĒRĪBAI Neapiet, nenoņemt vai neatspējot drošības ierīces. Piesārņota ūdens izraisīti bojājumi Ierīces slēdzis Ūdens piesārņojumi var radīt sūkņa un piederumu bojā- Ierīces slēdzis novērš...
  • Seite 64 Transportēšana 1. Ievietojiet strūklas cauruli augstspiediena pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. UZMANĪBU Attēls G Svara neievērošana 2. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.). Savainojumu un bojājumu draudi 3. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru. Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierīce ieslēdzas.
  • Seite 65 Iztīrīt sietu ūdens pieslēgumā Ierīce nav hermētiska 1. Neliels nehermētiskums ir tehniski paredzēts. Izteik- IEVĒRĪBAI ta nehermētiskuma gadījumā vērsieties autorizētā Bojāts siets ūdens pieslēgumā klientu servisā. Ūdens piesārņojuma radīti ierīces bojājumi Tīrīšanas līdzeklis netiek iesūkts Pirms sieta ievietošanas ūdens pieslēgumā pārbaudiet, 1.
  • Seite 66 ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- Bendrosios nuorodos .......... tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Aplinkos apsauga..........modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Naudojimas laikantis nurodymų ......matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas Priedai ir atsarginės dalys ........
  • Seite 67 Priedai ir atsarginės dalys Saugos įtaisai Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines ATSARGIAI dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai! be trikčių. Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Neleidžiama saugos įtaisams taikyti apylankų, įtaisus nėje www.kaercher.com.
  • Seite 68 3. Panaikinkite aukštojo slėgio pistoleto sverto blokavi- DĖMESIO mą. Žala dėl užteršto vandens 4. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti siurblį ir Prietaisas įsijungia. priedus. Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄR- Eksploatavimas naudojant valiklį CHER vandens filtrus (specialus priedas, užsakymo nu- PAVOJUS meris 4.730-059).
  • Seite 69 Transportavimas Jeigu reikia, išvalykite vandens jungties sietą . 1. Nuimkite vandens jungties movą. ATSARGIAI 2. Ištraukite sietą plokščiomis replėmis. Nesilaikant svorio nuorodos 3. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Paveikslas J Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. 4.
  • Seite 70 Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Seite 71 Spis treści tarasów, sprzętu ogrodowego itd. za pomocą strumienia wody pod wysokim ciśnieniem. Wskazówki ogólne..........Akcesoria i części zamienne Ochrona środowiska..........Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Akcesoria i części zamienne .......
  • Seite 72 Zabezpieczenia Dopływ wody Wartości przyłączeniowe patrz tabliczka znamionowa OSTROŻNIE lub rozdział Dane techniczne. Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo- wadzone w urządzeniach zabezpieczających! wego. Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- UWAGA Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych Zanieczyszczenia w wodzie mogą...
  • Seite 73 Zachować odległość strumienia min. 30 cm podczas 1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. czyszczenia lakierowanych powierzchni. 2. Zamknąć kurek wody. Nie czyścić opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, 3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i np. drewna, za pomocą dyszy rotacyjnej. przytrzymać 30 s. 1.
  • Seite 74 Czyszczenie i konserwacja Urządzenie jest zapowietrzone. 1. Odpowietrzyć urządzenie: NIEBEZPIECZEŃSTWO a Włączyć urządzenie bez podłączonej lancy na Niebezpieczeństwo porażenia prądem maks. 2 minuty. Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- b Nacisnąć pistolet wysokociśnieniowy i poczekać, cych prąd aż z pistoletu wysokociśnieniowego będzie się Wyłączyć...
  • Seite 75 Tartalom Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy Általános utasítások ..........Környezetvédelem ..........Długość Rendeltetésszerű alkalmazás ......Szerokość Tartozékok és pótalkatrészek......Wysokość Szállított tartozékok..........Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 A készülék leírása ..........Biztonsági berendezések ........Drgania przenoszone przez koń- <2,5 czyny górne A készülék szimbólumai ........
  • Seite 76 Tartozékok és pótalkatrészek Biztonsági berendezések Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- VIGYÁZAT mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések! zavarmentes üzemelését. A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- A biztonsági berendezések mellőzése, eltávolítása mációkat itt talál: www.kaercher.com.
  • Seite 77 Vízellátás 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a Ábra G Műszaki adatokfejezetben találja. 2. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”). Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait. 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete- FIGYELEM szelését.
  • Seite 78 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása 6. Válassza le a készüléket a vízellátásról. FIGYELEM 7. Kapcsolja ki a készüléket - „0/OFF” pozíció. Sérült szita a vízcsatlakozásban 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. A készülék károsodhat a szennyezett víztől Szállítás Ellenőrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsat- lakozásba való...
  • Seite 79 EU-megfelelőségi nyilatkozat A készülék tömítetlen 1. A készülék csekély tömítetlensége műszakilag in- Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- dokolt. Erős tömítetlenség esetén keresse fel a hi- se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- vatalos ügyfélszolgálatot. ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- A készülék nem szívja a tisztítószert irányelvek alapvető...
  • Seite 80 Obsah Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a náhradní Obecné pokyny ........... díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový Ochrana životního prostředí ........ provoz přístroje. Použití ke stanovenému účelu ......Informace o příslušenství a náhradních dílech Příslušenství a náhradní díly ....... naleznete na stránkách www.kaercher.com.
  • Seite 81 Bezpečnostní zařízení Zásobování vodou Připojovací hodnoty viz typový štítek nebo kapitola UPOZORNĚNÍ Technické údaje. Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní Dodržujte předpisy stanovené vodárnou. mechanismy“ POZOR Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. Škody způsobené znečištěnou vodou Neobcházejte, neodstraňujte ani nedeaktivujte Znečištění vody může poškodit čerpadlo i příslušenství. bezpečnostní...
  • Seite 82 1. Nasaďte pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a 5. Zajistěte páku vysokotlaké pistole. zajistěte ho otočením o 90°. 6. Odpojte přístroj od zásobování vodou. Ilustrace G 7. Vypněte přístroj „0/OFF“. 2. Zapněte přístroj („I/ON”). 8. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. 3.
  • Seite 83 Čištění síta ve vodní přípojce Přístroj netěsný 1. Nepatrná netěsnost přístroje má technické příčiny. POZOR V případě silné netěsnosti se obraťte na Poškozené síto ve vodní přípojce autorizovaný zákaznický servis. Poškození přístroje znečištěním vody Nedochází k nasávání čisticího prostředku Před vsazením síta do vodní přípojky zkontrolujte, zda 1.
  • Seite 84 Obsah Hladina akustického dB(A) výkonu L + Nejistota K Všeobecné upozornenia ........Technické změny vyhrazeny. Ochrana životného prostredia ......Používanie v súlade s účelom......EU prohlášení o shodě Príslušenstvo a náhradné diely ......Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Rozsah dodávky..........
  • Seite 85 Príslušenstvo a náhradné diely Bezpečnostné zariadenia Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- UPOZORNENIE hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. nia! Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- Bezpečnostné...
  • Seite 86 Zásobovanie vodou Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo nečisti- te rotačnou dýzou. Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom štítku ale- 1. Pracovný nadstavec zasuňte do vysokotlakovej piš- bo v kapitole Technické údaje. tole a zaistite ho otočením o 90°. Dodržiavajte predpisy dodávateľa vody.
  • Seite 87 Ošetrovanie a údržba 4. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 5. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole. NEBEZPEČENSTVO 6. Prístroj odpojte od napájania vodou. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom 7. Vypnite prístroj „0/OFF“. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd 8. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Vypnite prístroj.
  • Seite 88 b Stlačte vysokotlakovú pištoľ a počkajte, kým Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 z vysokotlakovej pištole nebude vytekať voda Hodnota vibrácií ruka-rameno <2,5 bez vzduchových bublín. c Pripojte pracovný nadstavec. Neistota K Silné výkyvy tlaku Hladina akustického tlaku L dB(A) 1. Čistenie vysokotlakovej hubice: Neistota K dB(A) a Nečistoty z otvoru dýzy odstráňte ihlou.
  • Seite 89 Kazalo Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- Splošna navodila ..........mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Zaščita okolja ............nje naprave. Namenska uporaba ..........Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Pribor in nadomestni deli ........spletnem naslovu www.kaercher.com.
  • Seite 90 Varnostne naprave Oskrba z vodo O priključnih vrednostih glejte tipsko ploščico ali poglav- PREVIDNOST je Tehnični podatki. Manjkajoče ali spremenjene varnostne naprave! Upoštevajte predpise podjetja za dobavo vode. Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. POZOR Ne obidite, odstranite ali onemogočite delovanja varno- Poškodovanje zaradi onesnažene vode stnih naprav.
  • Seite 91 Transport 1. Vtaknite brizgalno cev v visokotlačno pištolo in jo pritrdite z zasukom za 90°. PREVIDNOST Slika G Neupoštevanje teže 2. Vklopite napravo (“I/ON”). Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode 3. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli. Pri transportu upoštevajte težo naprave. 4.
  • Seite 92 Garancija 3. Očistite sito pod tekočo vodo. Slika J V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala 4. Vstavite sito v priključek za vodo. naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku 5. Sklopko privijte na priključek za vodo. bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Čiščenje filtra za čistilo ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali...
  • Seite 93 Izjava EU o skladnosti Cuprins S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Indicații generale ..........di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Protecţia mediului..........dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Utilizarea conform destinaţiei ......varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. Accesorii şi piese de schimb .......
  • Seite 94 Accesorii şi piese de schimb Dispozitive de siguranţă Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- PRECAUŢIE ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Dispozitivele de siguranță lipsesc sau au fost modi- rii a aparatului. ficate! Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Dispozitivele de siguranţă...
  • Seite 95 Alimentarea cu apă Nu curăţaţi anvelopele pentru maşini, vopseaua sau su- prafeţele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dinţi. Pentru valorile de racordare, vezi plăcuţa cu caracteris- 1. Introduceţi o lance în pistolul de înaltă presiune şi fi- tici sau capitolul Date tehnice.
  • Seite 96 Îngrijirea şi întreţinerea 3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune timp de 30 de secunde. PERICOL Presiunea rămasă în sistem este eliminată. Pericol de electrocutare 4. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune 5.
  • Seite 97 a Porniţi aparatul timp de maximum 2 minute fără a Dimensiuni şi greutăţi conecta lancea. Greutate tipică în timpul funcţionă- b Apăsaţi pistolului de înaltă presiune şi aşteptaţi până când apa din pistolul de înaltă presiune nu mai conţine bule de aer. Lungime c Conectaţi lancea.
  • Seite 98 Sadržaj Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske Opće napomene ..........dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Zaštita okoliša ............. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite Namjenska uporaba ..........na www.kaercher.com. Pribor i zamjenski dijelovi ........Sadržaj isporuke Sadržaj isporuke..........
  • Seite 99 Sigurnosni uređaji Opskrba vodom Za priključne vrijednosti vidi natpisnu pločicu ili poglav- OPREZ lje Tehnički podaci. Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji! Pridržavajte se propisa vašeg poduzeća za opskrbu vo- Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. dom. Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili onesposobljavati sigur- PAŽNJA nosne uređaje.
  • Seite 100 Transport 1. Cijev za prskanje utaknite u visokotlačnu ručnu pr- skalicu i uglavite je okretanjem za 90°. OPREZ Slika G Nepridržavanje težine 2. Uključite uređaj („I/ON” UKLJ.). Opasnost od ozljeda i oštećenja 3. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. 4.
  • Seite 101 Jamstvo Ako je potrebno očistite mrežicu u priključku za vodu. 1. Uklonite spojku s priključka za vodu. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala 2. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu. nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove 3. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Slika J stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-...
  • Seite 102 EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Opšte napomene..........svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Zaštita životne sredine ........stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Namenska upotreba..........sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U Pribor i rezervni delovi.........
  • Seite 103 Pribor i rezervni delovi Sigurnosni uređaji Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne OPREZ delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Nedostajući ili izmenjeni sigurnosni uređaji! smetnji na uređaju. Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili deaktivirati sigurnosne pronaći na www.kaercher.com.
  • Seite 104 Rad sa deterdžentom PAŽNJA OPASNOST Štete zbog prljave vode Prljavština u vodi može da ošteti pumpu i pribor. Zanemarivanje sigurnosnog tehničkog lista Radi zaštite, KÄRCHER preporučuje upotrebu Teško narušavanje zdravlja zbog nestručne upotrebe KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloški deterdženata.
  • Seite 105 Vuča uređaja Čišćenje filtera za deterdžent 1. Izvlačite transportnu ručku, sve dok čujno ne uđe u Pre dužeg skladištenja očistite filter za deterdžent. ležite. 1. Izvucite filter sa usisnog creva za deterdžent. 2. Uređaj vucite za transportnu ručku. 2. Filter očistite pod mlazom vode. Slika K Transport uređaja u vozilu Pomoć...
  • Seite 106 EU izjava o usklađenosti 3. Proverite da li je usisno crevo za deterdžent presavijano. Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Garancija nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU nadležna distributivna organizacija.
  • Seite 107 Περιεχόμενα Ενδεδειγμένη χρήση Χρησιμοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής Γενικές υποδείξεις..........107 πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Προστασία του περιβάλλοντος ......107 Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης προορίζεται για Ενδεδειγμένη χρήση..........107 τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών, Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......107 εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχανημάτων...
  • Seite 108 Έναρξη χρήσης Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη απορρυπαντικού επιφάνεια. Σύνδεσμος για τη σύνδεση νερού 2. Ξετυλίξτε τον σωλήνα υψηλής πίεσης και λύστε τυχόν βρόχους και συστροφές. *Λάστιχο κήπου (ενισχυμένο με ύφασμα, διάμετρος 3. Αποθηκεύστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης τουλάχιστον...
  • Seite 109 μια πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο 2. Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης ομβρίων υδάτων). απορρυπαντικού σε δοχείο με διάλυμα απορρυπαντικού. Εξαέρωση συσκευής 3. Χρησιμοποιήστε τον σωλήνα ψεκασμού Vario 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON". Power. 2. Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής 4.
  • Seite 110 Αποθήκευση 4. Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή νερού. 5. Βιδώστε τον σύνδεσμο στη σύνδεση νερού. ΠΡΟΣΟΧΗ Καθαρισμός του φίλτρου απορρυπαντικού Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος Πριν από αποθήκευση για μεγαλύτερο χρονικό Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών διάστημα καθαρίστε το φίλτρο απορρυπαντικού. Κατά...
  • Seite 111 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Δεν γίνεται αναρρόφηση του απορρυπαντικού 1. Χρησιμοποιήστε τον σωλήνα ψεκασμού Vario Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Power και περιστρέψτε τον προς την κατεύθυνση του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς «SOFT» μέχρι να τερματίσει. και...
  • Seite 112 Содержание Использование по назначению Использовать моющий аппарат высокого давления Общие указания..........только в быту. Защита окружающей среды ......Моющий аппарат высокого давления предназначен Использование по назначению......для мойки машин, автомобилей, строений, Принадлежности и запасные части....инструментов, фасадов, террас, садово-огородного Комплект поставки..........инвентаря...
  • Seite 113 3. Подсоединить шланг высокого давления к Патрубок подвода воды со встроенным устройству. сетчатым фильтром a Поднять зажим на муфте. b Вставить шланг высокого давления в муфту. Всасывающий шланг для чистящего средства c Прижать зажим на муфте вниз. Муфта для подвода воды Рисунок...
  • Seite 114 3. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. Рекомендованный метод очистки Устройство включается. 1. Моющее средство экономно распылить на сухую 4. Дать устройству поработать в течение максимум поверхность и дать ему подействовать (не 2 минут, пока вода не начнет выходить из высыхать). высоконапорного пистолета без пузырьков. 2.
  • Seite 115 3. Отсоединить струйную трубку от Очистка фильтра для чистящего средства высоконапорного пистолета. Перед длительным хранением очищать фильтр 4. Уложить струйные трубки и пистолет высокого моющего средства. давления в соответствующие отсеки для 1. Снять фильтр со всасывающего шланга для хранения. моющего средства. 5.
  • Seite 116 Гарантия Расчетные значения в соответствии с EN 60335- 2-79 В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Вибрация на руке/кисти <2,5 сбытовой компанией. Возможные неисправности Погрешность K устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в Уровень...
  • Seite 117 Зміст Використання за призначенням Використовувати миючий апарат високого тиску Загальні вказівки..........тільки у домашньому господарстві. Охорона довкілля ..........Миючий апарат високого тиску призначений для Використання за призначенням......миття машин, автомобілів, будівель, інструментів, Приладдя та запасні деталі ......фасадів, терас, садово-городного інвентарю та ін. Комплект...
  • Seite 118 4. Приєднати шланг високого тиску до Всмоктувальний шланг мийного засобу високонапірного пістолета. a Стиснути затискач. Муфта для підведення води b Витягнути затискач. *Садовий шланг (армований, мінімальний c Вставити шланг високого тиску. діаметр 1/2 дюйма (13 мм), мінімальна довжина d Притиснути затискач до фіксації. 7,5 м, зі...
  • Seite 119 Експлуатація Переривання роботи 1. Відпустити важіль високонапірного пістолета. УВАГА Якщо важіль відпускається, пристрій Сухий хід насоса вимикається. Високий тиск в системі Пошкодження пристрою зберігається. Якщо пристрій не створює тиску протягом 2 2. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. хвилин, вимкнути пристрій і слідувати інструкціям Малюнок...
  • Seite 120 Допомога в разі несправностей Захист від морозу УВАГА Несправності часто мають просту причину, яку можна усунути самостійно за допомогою інструкцій, Небезпека замерзання наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі Не повністю випорожнені пристрої можуть бути неназваних несправностей слід звертатися до пошкоджені...
  • Seite 121 Гарантія Декларація про відповідність стандартам ЄС У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина нашої продукції в цій країні. Можливі несправності на основі своєї конструкції та конструктивного пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо виконання, а...
  • Seite 122 Мазмұны Қысыммен жуу аппараты машиналарды, тасымалдау құралдарын, құрылымдарды, Жалпы нұсқаулар..........122 құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша Қоршаған ортаны қорғау ........122 жабдықтарын қысымды ағынның көмегімен Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....122 тазалауға арналған. Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... 122 Керек-жарақ жəне қосалқы Жеткізілім...
  • Seite 123 Сурет D Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтасы 4. Жоғары тегеурінді құбыршекті жоғары тегеурінді пистолетке жалғаңыз. ** Бақша шлангісі (матамен нығайтылған, a Қысқышты қысыңыз. диаметрі – кемінде 1/2 дюйм (13 мм), ұзындығы b Қысқышты шығарыңыз. – кемінде 7,5 м, стандартты жылдам c Жоғары...
  • Seite 124 Пайдалану Жұмысты тоқтату 1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Тетігі жіберілген кезде, құрылғы өшеді. Жүйеде Сорғының құрғақтай жұмыс істеуі жоғары қысым қалады. Құрылғының зақымдануы 2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. Егер құрылғыда 2 минут бойы қысым пайда Сурет I болмаса, онда...
  • Seite 125 Аяздан қорғау ҚАУІП НАЗАР АУДАРЫҢЫ Тоқпен зықымдалу қаупі Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс Қатып қалу қаупі кезіндегі зақымдар Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан Құрылғыны өшіріңіз. зақымдалуы мүмкін. Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен Құрылғы жұмыс істемейді құрғатып алыңыз. 1.
  • Seite 126 ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация өз күшін жояды. Бұйым: Жоғарғы қысымды жуғыш Типі: 1.679-xxx Қолданыстағы ЕО директивалары 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU...
  • Seite 127 Съдържание Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо Общи указания........... 127 налягане само в частно домакинство. Защита на околната среда........ 127 Уредът за почистване под високо налягане е Употреба по предназначение......127 предназначен за почистване на машини, Аксесоари и резервни части ......127 автомобили, строителни...
  • Seite 128 Пускане в експлоатация Типова табелка 1. Поставете уреда на равна повърхност. Извод за вода с вградена цедка 2. Развийте маркуча с високо налягане и отстранете евентуални примки и усуквания. Всмукателен маркуч за средство за почистване 3. Свържете маркуча с високо налягане с уреда. Куплунг...
  • Seite 129 Обезвъздушаване на уреда Указание Почистващият препарат може да се добавя само 1. Включете уреда “I/ON”. при ниско налягане. 2. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под 1. Издърпайте смукателния маркуч за почистващ високо налягане. препарат до желаната дължина от корпуса. 3.
  • Seite 130 Теглене на уреда Почистване на цедката в извода за вода 1. Извадете дръжката за транспортиране, докато ВНИМАНИЕ се чуе фиксиране. Повредена цедка в извода за вода 2. Теглете уреда за дръжката за транспортиране. Повреда на уреда поради замърсяване на водата Преди...
  • Seite 131 Силни колебания на налягането Дължина 1. Почистване на дюзата за високо налягане: Широчина a Отстранете замърсяванията от отвора на дюзата с помощта на игла. Височина b Изплакнете дюзата за високо налягане отпред Установени стойности съгласно EN 60335-2-79 с вода. Стойност на вибрацията ръка- <2,5 2.
  • Seite 132 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ 220-240 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ .‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬...
  • Seite 133 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫رش اﻟﻤﻨﻈﻒ ﺑﺎﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺠﺎف واﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﻈﻬﺮ أﺛﺮه‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .(‫)ﻟﺎ ﻳﺠﻒ‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ .‫اﺷﻄﻒ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻤﺤﺮرة ﺑﺘﻴﺎر اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺛﺎﻧﻴﺔ...
  • Seite 134 ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ اﻟﺨﺰان اﻟﻤﻔﺘﻮح‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻳﺘﻮاﺋﻢ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺷﺨﺎص، أو‬ ‫ﻣﻊ ﺻﻤﺎم اﻟﺮﺟﻮع )اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ KÄRCHER ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻃﺮاز‬ ‫اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت، أو أي ﻣﻌﺪات ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ أو ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ،‫( وذﻟﻚ...
  • Seite 135 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺄﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﺛﻢ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻜﻠﺎ اﻟﻜﺘﻴﺒﻴﻦ وذﻟﻚ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﺎﺣﻖ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ‬ .‫ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ...
  • Seite 136 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.