Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
GLUE GUN
LIMPISTOL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
LIMPISTOL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PISTOLET DO KLEJU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
GLUE GUN
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
HEISSKLEBEPISTOLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
LIIMAPISTOOLI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PISTOLET À COLLE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
LIJMPISTOOL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
024291

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jula Meec tools

  • Seite 1 024291 GLUE GUN LIMPISTOL HEISSKLEBEPISTOLE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung LIMPISTOL LIIMAPISTOOLI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PISTOLET DO KLEJU PISTOLET À COLLE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine GLUE GUN LIJMPISTOOL OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Seite 2 Jula. Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product.
  • Seite 5 SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar noga före användning och spara dem för framtida behov. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Personer som inte tagit del av dessa anvisningar ska inte använda produkten.
  • Seite 6 • Utsätt inte batteridrivna produkter för regn eller fukt. Om vatten kommer in en batteridriven produkt ökar risken för elolycksfall. • Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren. • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med batteridrivna produkter. Använd aldrig produkten vid trötthet eller vid påverkan av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Seite 7 skadad måste den repareras innan den används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna batteridrivna produkter. • Använd den batteridrivna produkten, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda produkten för andra ändamål än den är avsedd för.
  • Seite 8 • För bästa resultat ska batteriet laddas vid temperatur mellan 10 och 38 °C. Förvara inte batteriet utomhus eller i fordon, där det kan utsättas för extrem temperatur – risk för allvarlig personskada. • Produkten får endast servas av kvalificerad serviceverkstad som använder identiska reservdelar.
  • Seite 9 • Använd inte limpistolen om den inte är fullständigt monterad, eller om delar saknas eller är skadade. Användning av en produkt som är felaktigt monterad, eller där delar saknas eller är skadade, medför risk för allvarlig personskada. • Låt inte vana vid arbete med liknande produkter göra dig överdrivet självsäker och få...
  • Seite 10 BESKRIVNING Avtryckare Munstycke Indikeringslampa Strömbrytare Limkammare Limstav Batteri Spärrknappar för borttagning av batteri BILD 1 MONTERING MONTERING AV BATTERI Skjut batteriet på plats i limpistolens batterifäste. Kontrollera att batteriet låsts på plats före användning. Indikeringslampan tänds när ett laddat batteri monteras och strömbrytaren sätts i tillslaget läge (I).
  • Seite 11 ISÄTTNING AV LIMSTAVAR Använd standardlimstavar med diameter 11,2 mm. Sätt i en limstav genom öppningen baktill på limpistolen. För in limstaven så långt det går. Placera en bit papper eller papp under limpistolen för att fånga upp eventuella limdroppar medan limpistolen värms upp.
  • Seite 12 Håll limpistolen stadigt och placera munstycket nära den yta där limmet ska appliceras. Tryck in avtryckaren så att lim kommer ut genom munstycket. Tryck på avtryckaren med två fingrar för jämn applicering och bästa kontroll. Släpp avtryckaren när önskad mängd lim applicerats. Luta munstycket något och dra försiktigt munstycket bort från arbetsstycket.
  • Seite 13 • Tryck inte för hårt på avtryckaren vid applicering, det kan skada limpistolen. Prova på en skrotbit för att kontrollera att limmet smält tillräcklig för att flöda utan hårt tryck på avtryckaren. • Om två detaljer ska limmas ihop med varandra, applicera lim på...
  • Seite 14 SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger nøye før bruk og ta vare på dem for fremtidige behov. Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/ eller alvorlig personskade. Personer som ikke har lest disse anvisningene, skal ikke bruke produktet.
  • Seite 15 • Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Faren for el-ulykke øker hvis kroppen din jordes. • Batteridrevne produkter må ikke utsettes for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i et batteridrevet produkt, øker faren for el-ulykke.
  • Seite 16 • Vedlikehold batteridrevne produkter. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagte, og at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis produktet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte batteridrevne produkter.
  • Seite 17 ledningsfrie produkter i nærheten av åpen ild. Ved batterieksplosjon kan materialer og kjemikalier slynges ut. • Ikke lad batteridrevne produkter i fuktige eller våte rom – fare for el-ulykke. • For best mulig resultat skal batteriet lades ved temperaturer mellom 10 og 38 °C. Ikke oppbevar batteriet utendørs eller i kjøretøy hvor det kan bli utsatt for ekstrem temperatur –...
  • Seite 18 ADVARSEL! • Limpistolen er alltid i driftsklar tilstand. Sett strømbryteren i avslått posisjon (O) og fjern batteriet når limpistolen ikke er i bruk, og når du løfter eller bærer limpistolen. • Ikke bruk limpistolen hvis den ikke er fullstendig montert, eller hvis deler mangler eller er skadet.
  • Seite 19 Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. BESKRIVELSE Avtrekker Munnstykke Indikatorlampe Strømbryter Limkammer Limstav Batteri Sperreknapper til å fjerne batteri BILDE MONTERING MONTERING AV BATTERI Skyv batteriet på plass i limpistolens batterifeste. Kontroller at batteriet er låst på plass før bruk. Indikatorlampen tennes når et ladet batteri monteres og strømbryteren settes i påslått modus (I).
  • Seite 20 FJERNE BATTERIET Trykk inn sperreknappene for å ta av batteriet. SETTE INN LIMSTAVER Bruk standardlimstavar med diameter 11,2 mm. Sett en limstav inn gjennom åpningen på baksiden av limpistolen. Før limstaven inn så langt den går. Sett limpistolen på papir eller papp for å fange opp eventuelle limdråper mens limpistolen varmes opp.
  • Seite 21 Vent til limet har smeltet og renner fritt fra munnstykket. Statuslampen (3) endres til grønt uavbrutt lys. Hold limpistolen stødig og plasser munnstykket nær overflaten hvor limet skal påføres. Trykk avtrekkeren inn slik at lim kommer ut gjennom munnstykket. Trykk avtrekkeren inn med to fingre for jevn påføring og best mulig kontroll.
  • Seite 22 • Ikke trykk for hardt på avtrekkeren ved påføring, det kan skade limpistolen. Prøv på restmateriale for å kontrollere at limet er tilstrekkelig smeltet til å komme ut uten at du trenger å trykke hardt på avtrekkeren. • Hvis to deler skal limes sammen med hverandre, påfør lim på...
  • Seite 23 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przed użyciem dokładnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia, wskazówki w zakresie bezpieczeństwa i inne instrukcje i zachowaj je na przyszłość. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, nie powinny obsługiwać produktu.
  • Seite 24 Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej. • Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. • Nie narażaj produktów zasilanych akumulatorowo na działanie deszczu ani wilgoci.
  • Seite 25 przełącznikiem stwarzają niebezpieczeństwo i należy je naprawić. • Przed dokonaniem regulacji, wymianą akcesoriów lub odstawieniem produktu wyjmij akumulator/baterię z produktu. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia produktu. • Konserwuj produkty zasilane akumulatorowo. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie części są...
  • Seite 26 • Nie narażaj produktów zasilanych akumulatorowo ani ich akumulatorów na działanie ognia lub wysokich temperatur – ryzyko wybuchu i/lub obrażeń ciała. • Nie narażaj akumulatorów/baterii na uderzenia ani wstrząsy. Nie używaj akumulatorów, które były narażone na uderzenia ani wstrząsy. Uszkodzone akumulatory mogą eksplodować. Uszkodzone akumulatory należy zutylizować...
  • Seite 27 • Produkt jest przeznaczony do nakładania roztopionego kleju. • Nigdy nie kładź rozgrzanego produktu na boku. • Nie dotykaj gorącej końcówki produktu. • Używaj produktu wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, w przeciwnym razie zachodzi ryzyko wdychania szkodliwych gazów i oparów. • Nie kieruj dyszy w stronę ludzi ani zwierząt. •...
  • Seite 28 • Doświadczenie w pracy z podobnymi produktami może dawać złudną pewność siebie, ważne jest jednak, żeby dokładnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa dotyczącymi pistoletu do kleju. Pamiętaj, że chwila nieuwagi wystarczy, żeby spowodować ciężkie obrażenia ciała. • Odstaw pistolet do kleju do ostygnięcia na co najmniej 30 minut przed schowaniem.
  • Seite 29 OPIS Spust Dysza Lampka kontrolna Przełącznik Komora na klej Wkład klejowy Akumulator Przyciski blokady do wyjmowania akumulatora RYS. MONTAŻ WKŁADANIE AKUMULATORA Wsuń akumulator do mocowania akumulatora w pistolecie do kleju. Przed użyciem produktu upewnij się, że akumulator jest dobrze zamocowany. W momencie wsunięcia naładowanego akumulatora na miejsce zapala się...
  • Seite 30 WKŁADANIE WKŁADÓW KLEJOWYCH Stosuj standardowe wkłady klejowe o średnicy 11,2 mm. Włóż wkład klejowy przez otwór w tylnej części pistoletu. Wsuń wkład na maksymalną głębokość. Umieść kawałek papieru lub tektury pod pistoletem, aby uchronić podłoże przed skapywaniem kleju podczas podgrzewania pistoletu. RYS. OSTRZEŻENIE! Zawsze gdy świeci się...
  • Seite 31 Trzymaj pistolet stabilnie i umieść końcówkę w pobliżu powierzchni, na którą ma być nałożony klej. Naciśnij spust, aby klej wypłynął z końcówki. Dla zapewnienia równej aplikacji i pełnej kontroli naciskaj spust dwoma palcami. Puść spust po nałożeniu żądanej ilości kleju. Przechyl nieco końcówkę i ostrożnie zdejmij ją z obrabianego przedmiotu. Dzięki temu unikniesz nitek kleju na obrabianym przedmiocie.
  • Seite 32 • Jeśli dwie części mają być sklejone, nałóż klej na jedną część, a następnie dociśnij część bez kleju do części z klejem, aby je połączyć. • Nie dociskaj palcami przedmiotów, na które właśnie został nałożony roztopiony klej. Może to sprawić, że klej wypłynie na krawędziach lub powierzchnie się...
  • Seite 33 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all warnings, safety instructions and other instructions carefully and save them for future reference. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in a risk of electric shock, fire and/or serious personal injury. Persons who are not familiar with these instructions should not use the product.
  • Seite 34 • Do not expose battery-powered products to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets into a battery-powered product. • Only charge the battery with the supplied charger. • Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with battery-powered products.
  • Seite 35 could affect functionality. If the product is damaged it must be repaired before using it again. Many accidents are caused by poorly maintained battery-powered products. • Use the battery-powered product, accessories and bits etc. in accordance with these instructions, with due consideration to the actual working conditions and the work that is to be done.
  • Seite 36 • For best results the battery should be charged at temperatures from 10 to 38°C. Do not store the battery outdoors or in a vehicle where it can be exposed to extreme temperatures – risk of serious personal injury. • The product must only be serviced at an authorised service centre using identical spare parts.
  • Seite 37 WARNING! • The glue gun is always in a ready-to-use condition. Put the power switch in switched off position (O) and remove the battery when the glue gun is not in use and before lifting or carrying it. • Do not use the glue gun if it is not fully assembled, or if any parts are missing or damaged.
  • Seite 38 Risk of burn injury. Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local regulations. DESCRIPTION Trigger Nozzle Status light Power switch Glue chamber Glue stick Battery Lock buttons for removing the battery FIG. ASSEMBLY INSERTING THE BATTERY Slide the battery in place in the battery holder in the glue gun.
  • Seite 39 The status light goes on when a charged battery is put in place and the power switch is put in the switched on position (I). REMOVING THE BATTERY Press in the lock buttons to remove the battery. INSERTING GLUE STICKS Use standard glue sticks with a diameter 11.2 mm.
  • Seite 40 APPLICATION OF GLUE To switch on, press the power switch, the status light lights up red. Wait until the glue has melted and is flowing freely from the nozzle. The status light(3) truns green permanently. Hold the glue gun steady and place the nozzle near the surface where the glue is to be applied.
  • Seite 41 Tips • Be careful when applying glue on thin or porous material. The underlying surface can be damaged, or glue can stick to the surface. • Do not press too hard on the trigger when applying, this can damage the glue gun. Test on a scrap piece of material to check that the glue has melted enough to flow without applying too much pressure on the trigger.
  • Seite 42 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie alle Warnungen, Sicherheitshinweise und sonstige Anweisungen vor der Verwendung gründlich durch und bewahren Sie diese für die Zukunft auf. Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder schwere Verletzungsgefahr. Personen, die diese Anweisungen nicht gelesen haben, sollten das Produkt nicht verwenden.
  • Seite 43 Das Produkt ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken vermeiden. Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. • Akkubetriebene Produkte weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
  • Seite 44 • Akkubetriebene Produkte dürfen nicht verwendet werden, wenn sie sich nicht am Schalter ein- oder ausschalten lassen. Akkubetriebene Produkte, die sich nicht mit dem Ein/Aus-Schalter bedienen lassen, sind gefährlich und müssen repariert werden. • Entnehmen Sie den Akku aus dem Produkt, bevor Anpassungen durchgeführt werde, Zubehör ausgetauscht oder das Produkt weggelegt wird.
  • Seite 45 betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser gespült werden. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt ist, die Augen mindestens 10 Minuten lang mit sauberem Wasser spülen und sofort einen Arzt aufsuchen. Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen bzw. Verätzungen führen. • Setzen Sie akkubetriebene Produkte oder deren Akkus keinen hohen Temperaturen aus –...
  • Seite 46 Missachtung der Instandhaltungshinweise besteht Stromschlag- und/oder Verletzungsgefahr. • Das Produkt ist zum Auftragen von Heißleim vorgesehen. • Legen Sie das Produkt niemals auf die Seite, solange es nicht abgekühlt ist. • Berühren Sie nicht die heiße Düse des Geräts. • Verwenden Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich, da sonst die Gefahr besteht, dass schädliche Dämpfe und Gase eingeatmet werden.
  • Seite 47 oder von Teilen, die fehlen oder beschädigt sind, kann zu schweren Verletzungen führen. • Werden Sie durch die Arbeit mit ähnlichen Produkten nicht zu selbstsicher und vernachlässigen Sie die Sicherheitshinweise für die Arbeit mit der Heißklebepistole dadurch nicht. Bereits ein Bruchteil einer Sekunde Unaufmerksamkeit oder Nachlässigkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 48 BESCHREIBUNG Abzug Düse Anzeigeleuchte Netzschalter Leimkammer Heißklebestift Akku Entriegelungstasten zum Entfernen des Akkus ABB. 1 MONTAGE EINSETZEN DES AKKUS Schieben Sie den Akku in die Akkuhalterung der Heißklebepistole. Stellen Sie sicher, dass die Batterie vor dem Gebrauch verriegelt ist. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn eine geladener Akku eingelegt und der Schalter in die Stellung „ein“...
  • Seite 49 EINSETZEN DER HEISSKLEBESTIFTE Verwenden Sie standardmäßige Heiißklebestifte mit einem Durchmesser von 11,2 mm. Führen Sie einen Heißklebestift durch die Öffnung an der Rückseite der Heißklebepistole. Setzen Sie den Heißklebestift so weit wie möglich ein. Legen Sie ein Stück Papier oder Pappe unter die Heißklebepistole, um während des Aufheizens der Heißklebepistole eventuell vorhandene Leimtropfen aufzufangen.
  • Seite 50 Halten Sie die Heißklebepistole fest und platzieren Sie die Düse nahe an der Oberfläche, auf der der Leim aufgetragen werden soll. Drücken Sie den Auslöser, sodass der Leim durch die Düse austritt. Drücken Sie den Auslöser mit zwei Fingern, um eine gleichmäßige Anwendung und optimale Kontrolle zu erzielen.
  • Seite 51 • Drücken Sie den Auslöser während der Anwendung nicht zu fest, da dies die Heißklebepistole beschädigen kann. Versuchen Sie es mit einem Schrottstück, um zu prüfen, ob der Leim so stark geschmolzen ist, dass er ohne starken Druck auf den Auslöser fließen kann. •...
  • Seite 52 TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon. Henkilöt, jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita, eivät saa käyttää työkalua. Ohjeiden on oltava tuotteen mukana, jos se myydään tai luovutetaan eteenpäin.
  • Seite 53 • Älä altista akkukäyttöisiä tuotteita sateelle tai kosteudelle. Jos akkukäyttöiseen tuotteeseen pääsee vettä, sähkötapaturman vaara kasvaa. • Lataa akku vain mukana toimitetulla laturilla. • Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä työskennellessäsi akkukäyttöisten tuotteiden kanssa. Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Seite 54 ettei ole muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä. Jos tuote on vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista akkukäyttöisistä tuotteista. • Käytä akkukäyttöisiä tuotteita, tarvikkeita, teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon vallitsevat työolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Tuotteen käyttäminen muuhun kuin suunniteltuun käyttötarkoitukseen voi olla vaarallista.
  • Seite 55 • Älä lataa akkukäyttöisiä tuotteita kosteissa tai märissä tiloissa - sähkötapaturmien vaara. • Parhaan tuloksen saat, kun lataat akkua 10–38 °C lämpötilassa. Älä säilytä akkua ulkona tai ajoneuvoissa, joissa se voi altistua äärimmäisille lämpötiloille - vakavan henkilövahingon vaara. • Tuotteen saa huoltaa vain valtuutettu huoltoliike käyttäen samanlaisia varaosia.
  • Seite 56 VAROITUS! • Liimapistooli on aina toimintakunnossa. Käännä virtakytkin pois päältä (O) ja irrota akku, kun liimapistooli ei ole käytössä ja ennen kuin nostat tai kannat liimapistoolia. • Älä käytä liimapistoolia, jos sitä ei ole koottu kokonaan tai jos osia puuttuu tai jos se on vaurioitunut. Väärin kootun tuotteen, puuttuvien tai vaurioituneiden osien käytöstä...
  • Seite 57 Palovammojen vaara. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien määräysten mukaisesti. KUVAUS Liipaisin Suutin Merkkivalo Virtakytkin Liimakammio Liimapuikot Akku Lukituspainikkeet akun irrottamista varten KUVA 1 ASENNUS AKUN ASENNUS Työnnä akku liimapistoolin akkupitimeen. Varmista, että akku lukittuu ennen käyttöä. Merkkivalo syttyy, kun ladattu akku on asennettu ja virtakytkin on kytketty päälle (I).
  • Seite 58 AKUN IRROTTAMINEN Poista akku painamalla akun lukituspainikkeita. LIIMAPUIKKOJEN ASENNUS Käytä liimapuikkoja, joiden halkaisija on 11,2 mm. Työnnä liimapuikko liimapistoolin takaosassa olevan aukon läpi. Työnnä liimapuikko niin pitkälle kuin se menee. Aseta liimapistoolin alle pala paperia tai pahvia, jolle liimapisarat putoavat liimapistoolin kuumenemisen aikana. KUVA 2 VAROITUS! Oleta aina, että...
  • Seite 59 Odota, kunnes liima on sulanut ja virtaa vapaasti suuttimesta. Tilavalo (3) palaa pysyvästi vihreänä. Pidä liimapistoolista tukevasti kiinni ja aseta suutin lähelle pintaa, johon liimaa levitetään. Paina liipaisinta niin, että liimaa tulee ulos suuttimesta. Paina liipaisinta kahdella sormella tasaisen levityksen ja parhaan hallinnan varmistamiseksi.
  • Seite 60 • Älä paina liipaisinta liian kovaa, sillä se voi vahingoittaa liimapistoolin. Kokeile jätekappaleella, että liima on sulanut tarpeeksi niin, että se valuu ilman liipaisimen kovaa painallusta. • Jos kaksi osaa liimataan yhteen, levitä liimaa toiseen osaan ja paina sitten liimatonta osaa liimattua osaa vasten niiden liittämiseksi yhteen.
  • Seite 61 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lisez attentivement tous les avertissements, instructions et autres consignes de sécurité avant l’utilisation et conservez-les pour toute référence ultérieure. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Les personnes qui n’ont pas lu ces instructions ne doivent pas utiliser le produit.
  • Seite 62 associés à l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
  • Seite 63 • N’utilisez pas les produits fonctionnant sur batterie s’il n’est pas possible de les mettre en marche et de les arrêter au moyen de l’interrupteur. Les produits fonctionnant sur batterie dont l’interrupteur ne permet pas de commander le fonctionnement sont dangereux et doivent être réparés. •...
  • Seite 64 l’eau claire. Si vous recevez du liquide électrolytique dans les yeux, rincez à l’eau claire pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. Le liquide électrolytique peut provoquer une irritation de la peau et/ou des brûlures. • N’exposez pas les produits fonctionnant sur batterie à des températures élevées : risques d’explosion et/ou de blessures.
  • Seite 65 ou de non-respect des instructions d’entretien, il existe un risque de choc électrique et/ou de blessures. • Le produit est conçu pour l’application de colle fondue. • Ne posez jamais le produit sur son flanc tant qu’il n’a pas refroidi. •...
  • Seite 66 sont manquantes ou endommagées implique des risques de blessures graves. • Même si vous avez l’habitude de travailler avec des produits similaires, ne vous laissez pas emporter par un excès de confiance en ignorant les consignes de sécurité spécifiques au pistolet à colle. Gardez à l’esprit qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention ou de négligence pour causer de graves blessures corporelles.
  • Seite 67 DESCRIPTION Gâchette Buse Témoin lumineux Interrupteur Chambre de la colle Bâtons de colle Batterie Mise en place/retrait de la batterie FIG. 1 MONTAGE MISE EN PLACE DE LA BATTERIE Glissez la batterie dans le support de batterie du pistolet à colle.
  • Seite 68 INSERTION DES BÂTONS DE COLLE Utilisez des bâtons de colle de 11,2 mm de diamètre. Insérez un bâton de colle dans l’ouverture à l’arrière du pistolet. Insérez le bâton de colle à fond. Placez un morceau de papier ou de carton sous le pistolet à...
  • Seite 69 Maintenez fermement le pistolet à colle et placez l’embout près de la surface sur laquelle la colle doit être appliquée. Appuyez sur la gâchette pour faire sortir la colle par l’embout. Appuyez sur la gâchette avec deux doigts pour une application plus régulière et pour un meilleur contrôle.
  • Seite 70 • N'appuyez pas trop fort sur la gâchette afin de ne pas endommager le pistolet. Faites toujours un essai sur un morceau de rebut pour vérifier que la colle fond suffisamment pour sortir sans avoir à appuyer trop fort. • Si deux petits éléments doivent être collés ensemble, appliquez la colle sur l’un des deux et appuyez l’élément sans colle contre l’élément encollé.
  • Seite 71 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen, veiligheidsvoorschriften en andere instructies zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Als niet alle instructies en veiligheidsinstructies worden opgevolgd, bestaat het risico van elektriciteitsongevallen, brand en/of ernstig letsel. Personen die deze instructies niet hebben gelezen, mogen het product niet gebruiken.
  • Seite 72 Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan. • Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico van elektriciteitsongevallen neemt toe als uw lichaam geaard is. • Stel producten die op accu werken niet bloot aan regen of vocht.
  • Seite 73 • Verwijder de accu uit het product voordat u aanpassingen maakt, accessoires vervangt of het product opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het product onbedoeld wordt ingeschakeld. • Onderhoud van producten die op accu werken. Controleer of de bewegende delen correct zijn afgesteld en vrij kunnen bewegen, of er geen onderdelen verkeerd gemonteerd of defect zijn en of er geen sprake is van andere omstandigheden die de werking negatief kunnen...
  • Seite 74 • Stel producten die op accu's werken en hun accu's niet bloot aan hoge temperaturen – risico van explosie en/of letsel. • Stel de accu niet bloot aan slagen of stoten. Gebruik een accu of lader niet als deze blootgesteld is geweest aan slagen of stoten.
  • Seite 75 • Raak de hete spuitmond van het product niet aan. • Gebruik het product alleen in een goed geventileerde ruimte wegens het risico van inademing van schadelijke dampen en gassen. • Richt de spuitmond niet op mensen of dieren. • Richt de spuitmond niet omhoog en probeer geen voorwerpen boven hoofdhoogte te lijmen.
  • Seite 76 onoplettendheid of onachtzaamheid volstaat om ernstig letsel te veroorzaken. • Laat het lijmpistool minstens 30 minuten afkoelen alvorens het op te bergen. Als het lijmpistool wordt opgeborgen voordat de spuitmond is afgekoeld, bestaat het risico van brand en/of ernstig brandletsel. SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 77 Lijmkamer Lijmstick Accu Vergrendelknoppen voor het verwijderen van de accu AFB. 1 MONTAGE ACCU PLAATSEN Schuif de batterij op zijn plaats in de accuhouder van het lijmpistool. Overtuig u er vóór het gebruik van dat de accu op zijn plaats vergrendeld is .
  • Seite 78 Leg een stuk papier of karton onder het lijmpistool om eventuele lijmdruppels op te vangen terwijl het lijmpistool opwarmt. AFB. 2 WAARSCHUWING! Ga er altijd van uit dat het lijmpistool heet is als het controlelampje brandt. Dit vermindert het risico van brandletsel, brand en/of ernstig letsel.
  • Seite 79 Laat de trekker los wanneer de gewenste hoeveelheid lijm is aangebracht. Houd de spuitmond een beetje schuin en trek de spuitmond voorzichtig weg van het werkstuk. Dit voorkomt lijmdraden op het werkstuk. Om uit te schakelen drukt u op de schakelaar, het statuslampje dooft.
  • Seite 80 • Druk niet met de vingers op voorwerpen waarop zojuist smeltlijm is aangebracht. Hierbij kan lijm aan de randen weglekken of kunnen de oppervlakken heet worden, wat brandletsel en/of materiële schade kan veroorzaken. • Om een goede hechting te verzekeren en het risico van brandwonden te vermijden, laat men de lijm volledig drogen alvorens het werkstuk te verplaatsen.