Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STD 180-1 Plus
Warmwasser-Standspeicher
Chauffe-eau électrique sur socle
Staande warmwaterboiler
Stacionární zásobník teplé vody
Stojący pojemnościowy ogrzewacz
wody
Álló melegvíz-tároló
Stacionárny ohrievač vody
2
10
17
24
31
38
45
Installation
Installation
Installatie
Instalace
Instalacja
Telepítés
Inštalácia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON STD 180-1 Plus

  • Seite 1 Installation Installation Installatie Instalace Instalacja Telepítés Inštalácia STD 180-1 Plus Warmwasser-Standspeicher Chauffe-eau électrique sur socle Staande warmwaterboiler Stacionární zásobník teplé vody Stojący pojemnościowy ogrzewacz wody Álló melegvíz-tároló Stacionárny ohrievač vody...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise ..........3 Symbole in diesem Dokument ......3 Mitgeltende Dokumente ........3 Prüfzeichen ............3 Maßeinheiten........... 3 Zielgruppen ............. 3 2 Sicherheit..............3 Struktur der Warnhinweise ......3 Bestimmungsgemäße Verwendung....3 Vorhersehbare Fehlanwendung ....... 4 Sicherheitshinweise ......... 4 3 Gerätebeschreibung..........
  • Seite 3 Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Sicherheit 2.1 Struktur der Warnhinweise Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. 2.1.1 Abschnittsbezogene Warnhinweise Geben Sie die Anleitung ggf. mit dem Gerät weiter. Abschnittsbezogene Warnhinweise gelten für alle Handlungs- 1.1 Symbole in diesem Dokument schritte des Abschnitts.
  • Seite 4 Gerätebeschreibung Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Be- – dauerhaft achten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes – tragfähig (Gewicht des Gerätes, siehe Kapitel Datentabelle Zubehör. [} 7] ). 2.3 Vorhersehbare Fehlanwendung u Um Leitungsverluste zu reduzieren, halten Sie den Abstand zwischen Gerät und Wärmepumpe gering.
  • Seite 5 Inbetriebnahme (Fachkraft) u Verwenden Sie sauerstoffdiffusionsdichte Rohre und u Stecken Sie den Warmwasserfühler bis zum Anschlag in die Schläuche (z. B. Mehrschichtverbund-Rohre). Tauchhülse für den Fühleranschluss „Fühler WP Warmwas- ser “ (h05 ) (empfohlene Energiesparposition) oder in die u Wenn Sie eine offene Heizungsanlage haben, trennen Sie Tauchhülse für den Fühleranschluss „Fühler WP Warmwas- die Heizungsanlage zwischen dem Heizkreis und dem Puf- ser opt.“...
  • Seite 6 Störungsbehebung u Tauschen Sie die Schutzanode ggf. aus. 12 Außerbetriebnahme (Fach- u Beachten Sie dabei den maximalen Übergangswiderstand kraft) 0,3 Ω zwischen Schutzanode und Behälter. u Entscheiden Sie, in welchem Zeitraum die weiteren Prüfun- u Trennen Sie ggf. eingebautes Zubehör von der Spannungs- gen durchgeführt werden.
  • Seite 7 Technische Daten 13.1 Maße und Anschlüsse 13 Technische Daten D0000113190 STD 180-1 Plus Kaltwasser Zulauf Innengewinde G 1 Warmwasser Auslauf Innengewinde G 1 Zirkulation Innengewinde G 3/4 WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/4 WP Rücklauf Innengewinde G 1 1/4 Fühler WP Warmwasser Durchmesser Fühler WP Warmwasser opt.
  • Seite 8 Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Repara- tur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Et- waige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir - Kundendienst –...
  • Seite 9 Umwelt und Recycling Garantiegeber STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden 15 Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-...
  • Seite 10 Sommaire 1 Remarques générales ..........11 Symboles utilisés dans ce document....11 Documentation applicable........ 11 Label de conformité.......... 11 Unités de mesure ..........11 Groupes cibles ..........11 2 Sécurité ..............11 Structure des avertissements......11 Utilisation conforme ......... 12 Mauvais usage prévisible .........
  • Seite 11 Remarques générales Documentation sensible au genre Remarques générales Nous nous efforçons de suivre l’évolution de la langue et d’utili- ser une forme linguistique tenant compte du genre, sans pour Lisez attentivement cette notice avant utilisation et autant entraver la fluidité de la lecture. Dans notre documenta- conservez-la soigneusement.
  • Seite 12 Description de l’appareil – Hors gel 2.2 Utilisation conforme – au sec Cet appareil est conçu spécialement pour le chauffage de l’eau sanitaire au moyen de pompes à chaleur. – hauteur de pièce suffisante L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Son utili- Le sol sur lequel l’appareil est installé...
  • Seite 13 Mise en service (professionnel) u Réalisez les raccords hydrauliques avec des joints plats. 5.3 Raccordement de l’eau de chauffage u Le tuyau d’évacuation doit être dimensionné de sorte que AVIS l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sé- Dommages matériels curité...
  • Seite 14 Maintenance u Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli- u Pour une aide plus efficace et plus rapide, communiquez au miner le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les professionnel le numéro figurant sur la plaque signalé- produits de détartrage du commerce. tique.
  • Seite 15 Données techniques 13.1 Cotes et raccordements 13 Données techniques D0000113190 STD 180-1 Plus Arrivée eau froide Filetage femelle G 1 Sortie eau chaude Filetage femelle G 1 Circulation Filetage femelle G 3/4 Départ PAC Filetage femelle G 1 1/4 Retour PAC Filetage femelle G 1 1/4 Sonde ECS PAC Diamètre...
  • Seite 16 Environnement et recyclage tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs. Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits.
  • Seite 17 Inhoudsopgave 1 Algemene aanwijzingen..........18 Symbolen in dit document........ 18 Bijbehorende documenten ....... 18 Keurmerk ............18 Meeteenheden ..........18 Doelgroepen ............ 18 2 Veiligheid..............18 Structuur van de waarschuwingen ....18 Reglementair gebruik........18 Voorzienbaar verkeerd gebruik ......19 VVeiligheidsinstructies ........
  • Seite 18 Algemene aanwijzingen Algemene aanwijzingen Veiligheid 2.1 Structuur van de waarschuwingen Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze. 2.1.1 Waarschuwingen per paragraaf Overhandig de handleiding eventueel met het toe- stel. Waarschuwingen per paragraaf gelden voor alle handelings- stappen van de paragraaf. 1.1 Symbolen in dit document Lichamelijk letsel Symbool...
  • Seite 19 Toestelbeschrijving Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke om- – Ongevoelig voor water geving. Het kan op een veilige manier worden bediend door – horizontaal niet-geïnstrueerde personen. Het toestel kan ook buiten het – Vlak huishouden worden gebruikt, bijv. in een klein bedrijf, voor zo- ver het op dezelfde wijze wordt gebruikt.
  • Seite 20 Ingebruikname (installateur) Zuurstofdiffusie verwarmingscircuit 5.5 Dompelhulzen en temperatuurvoeler Wanneer er zuurstof in het verwarmingssysteem terechtkomt, De temperatuurvoeler is inbegrepen in de warmtepompmana- kunnen de stalen delen corroderen, bijv. de warmtewisselaar ger. van de warmwaterboiler of het buffervat. Corrosieproducten u Houd bij de installatie van de temperatuurvoeler rekening (bijv.
  • Seite 21 Storingen verhelpen 9.2 Veiligheidsanode controleren en 11 Storingen verhelpen (installa- vervangen teur) u Controleer de veiligheidsanode na 2 jaar voor de eerste keer. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Wanneer een staafanode bijv. tijdens onderhoud niet boven- Het veiligheidsven- De klepzitting is ver- Reinig de klepzit- langs kan worden ingebouwd, installeert u een kettinganode.
  • Seite 22 Technische gegevens 13.1 Afmetingen en aansluitingen 13 Technische gegevens D0000113190 STD 180-1 Plus Koudwatertoevoer Binnendraad G 1 Warmwateruitloop Binnendraad G 1 Circulatie Binnendraad G 3/4 WP-aanvoer Binnendraad G 1 1/4 WP-retour Binnendraad G 1 1/4 Voeler WP-warm water Diameter Voeler WP-warm water opt. Diameter Voeler warm water...
  • Seite 23 Milieu en recycling Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de doch- termaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie verleend. Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen, verlenen wij geen garantie.
  • Seite 24 Obsah 1 Všeobecné pokyny............. 25 Symboly v tomto dokumentu ......25 Související dokumentace ........25 Kontrolní značka ..........25 Měrné jednotky ..........25 Cílové skupiny ..........25 2 Bezpečnost..............25 Struktura výstražných pokynů ......25 Použití v souladu s určením......25 Předvídatelné...
  • Seite 25 Všeobecné pokyny Všeobecné pokyny Bezpečnost 2.1 Struktura výstražných pokynů Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento ná- vod a pečlivě jej uschovejte. 2.1.1 Výstražné pokyny vztažené k odstavci V případě potřeby předejte návod spolu s pří- strojem. Výstražné pokyny vztažené k odstavci platí pro všechny kroky uvedené...
  • Seite 26 Popis přístroje u Aby se snížily tepelné ztráty, udržujte krátkou vzdálenost 2.3 Předvídatelné chybné použití mezi přístrojem a odběrným místem. Za použití v  rozporu s  účelem je považováno použití přístroje k ohřívání jiných kapalin, než je voda nebo ohřívání vody s pří- 5.1.1 Minimální...
  • Seite 27 Uvedení do provozu (odborník) Hydraulické připojení Uvedení do provozu (od- ü Topná soustava, ke které je přístroj připojen, byla instalová- borník) na odborníkem podle instalačních plánů, které jsou součástí projekčních podkladů. Uvedení do  provozu musí být provedeno v  souladu s  tímto ná- u UPOZORNĚNĺ: Cizí...
  • Seite 28 Odstraňování poruch 9.3 Vypuštění přístroje VÝSTRAHA Spalování Při vypouštění přístroje může vytékat horká voda. u Používejte tepelně odolné ochranné rukavice. u Uzavřete uzavírací ventil v přívodu studené vody (c01). u Vypouštěcí vedení připojte k vypouštěcímu ventilu (obojí není v rozsahu dodávky). u Otevřete vypouštěcí...
  • Seite 29 Technické údaje 13.1 Rozměry a přípojky 13 Technické údaje D0000113190 STD 180-1 Plus Přítok studené vody Vnitřní závit G 1 Výtok teplé vody Vnitřní závit G 1 Cirkulace Vnitřní závit G 3/4 Tep.čerp.vstup.strana Vnitřní závit G 1 1/4 Tep.čerp.vratný tok Vnitřní závit G 1 1/4 Čidlo tep.čerp.tep.voda Průměr...
  • Seite 30 Životní prostředí a recyklace kovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout. Na přístroje zakoupené v  zemích, ve kterých nejsou naše vý- robky distribuovány žádnou z  dceřiných společností, neposky- tujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají...
  • Seite 31 Spis treści 1 Wskazówki ogólne............. 32 Symbole użyte w dokumencie......32 Inne obowiązujące dokumenty ......32 Znak kontroli............ 32 Jednostki miar..........32 Grupy docelowe ..........32 2 Bezpieczeństwo............32 Struktura ostrzeżeń .......... 32 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .... 33 Przewidywalne niewłaściwe zastosowanie ..33 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....
  • Seite 32 Wskazówki ogólne Równościowa dokumentacja Wskazówki ogólne Staramy się dotrzymać kroku zmianom języka i stosować neu- tralne płciowo formy językowe, bez uszczerbku dla płynności Przed przystąpieniem do użytkowania należy do- czytania. Zależy nam na tym, aby nasza dokumentacja skiero- kładnie zapoznać się z  niniejszą instrukcją i zacho- wana była do wszystkich płci, uwzględniała je i eksponowała.
  • Seite 33 Opis urządzenia 2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Montaż (wyspecjalizowany Urządzenie przeznaczone jest specjalnie do przygotowania wody instalator) użytkowej za pomocą pomp ciepła. Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie miesz- 5.1 Miejsce montażu kaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprze- szkolone osoby.
  • Seite 34 Uruchomienie (wyspecjalizowany instalator) u Podłączyć przyłącza hydrauliczne uszczelnione płaską 5.3 Przyłącze wody grzewczej uszczelką. WSKAZÓWKA u Rurka odpływowa musi być tak zwymiarowana, aby woda Szkody materialne mogła swobodnie wypływać przy całkowicie otwartym za- Pomiędzy wytwornicą ciepła a zaworem bezpieczeń- worze bezpieczeństwa. stwa nie może znajdować...
  • Seite 35 Konserwacja u Należy regularnie sprawdzać stan armatur. Wapień osadza- u Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać jący się w wylotach armatur należy usuwać przy użyciu do- wyspecjalizowanego instalatora. stępnych w handlu środków do odkamieniania. u Podać wyspecjalizowanemu instalatorowi numer z tabliczki znamionowej, aby ułatwić...
  • Seite 36 Dane techniczne 13.1 Wymiary i przyłącza 13 Dane techniczne D0000113190 STD 180-1 Plus Zimna woda zasilanie Gwint wewnętrzny G 1 Ciepła woda wyjście Gwint wewnętrzny G 1 Cyrkulacja Gwint wewnętrzny G 3/4 PC wyjście Gwint wewnętrzny G 1 1/4 PC powrót Gwint wewnętrzny G 1 1/4 Czujnik PC CWU Średnica...
  • Seite 37 Gwarancja 14 Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w kra- jach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spół- ka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-cór- ka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 38 Tartalomjegyzék 1 Általános tudnivalók..........39 A dokumentumban használt szimbólumok ..39 Párhuzamosan érvényes dokumentumok..39 Tanúsítvány............39 Mértékegységek ..........39 Célcsoportok ............ 39 2 Biztonság ..............39 A figyelmeztetések szerkezete ......39 Rendeltetésszerű használat ......40 Előrelátható helytelen alkalmazás ....40 Biztonsági utasítások........
  • Seite 39 Általános tudnivalók Genderszenzibilis dokumentáció Általános tudnivalók Igyekszünk követni a nyelvi változásokat és a gendertudatos nyelvezetet úgy használni, hogy az ne menjen az olvashatóság Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmu- rovására. Dokumentációnkban minden nemet meg kívánunk tatót és őrizze meg azt. szólítani, figyelembe kívánunk venni és láthatóvá...
  • Seite 40 Készülékleírás Az aljzatnak, amelyre a készüléket telepítik, teljesítenie kell a 2.2 Rendeltetésszerű használat következő feltételeket: A készülék különösen ivóvíz hőszivattyúkkal történő felmelegíté- – vízzel szemben ellenálló sére alkalmas. – vízszintes A készülék háztartási használatra készült. A készüléket képzetlen személyek is biztonságosan használhatják. A készülék nem ház- –...
  • Seite 41 Üzembe helyezés (szakember) u Győződjön meg arról, hogy a biztonsági szelep lefolyóveze- 5.3 Melegvíz-csatlakozás téke nyitva van a légkör felé. TUDNIVALÓ u A biztonsági szelep lefolyóvezetékét folyamatos lejtéssel, Anyagi kár fagymentes helyiségben kell elhelyezni. A hőtermelő berendezés és a biztonsági szelep között u Szereljen be a helyszínen membrános tágulási tartályt.
  • Seite 42 Karbantartás Példa típustáblára Karbantartás u Rendszeresen ellenőriztesse szakemberrel a biztonságtech- 000000-0000-000000 nikai alkatrészek működését és a beszerelt tartozékok elekt- romos biztonságát. Javasoljuk, hogy a védőanódot először 2  év után ellenőriztesse szakemberrel. A szakember ezután meghatározza, hogy mennyi idő múlva kell a legközelebbi ellenőrzésre sort keríteni. Made in Germany Karbantartás (szakember) D0000078748...
  • Seite 43 Műszaki adatok 13.1 Méretek és csatlakozások 13 Műszaki adatok D0000113190 STD 180-1 Plus Hidegvíz bevezetés belső menet G 1 Melegvíz kifolyó belső menet G 1 Keringetés belső menet G ¾ HSZ előremenő belső menet G 1 ¼ HSZ visszatérő belső menet G 1 ¼ HSZ melegvíz érzékelő...
  • Seite 44 Környezetvédelem és újrahasznosítás Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, ame- lyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs le- ányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr által biztosított esetleges garanciát. 15 Környezetvédelem és újra- hasznosítás Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba jut- tatni.
  • Seite 45 Obsah 1 Všeobecné pokyny............. 46 Symboly v tomto dokumente ......46 Súvisiace dokumenty........46 Kontrolný symbol ..........46 Rozmerové jednotky ......... 46 Cieľové skupiny ..........46 2 Bezpečnosť..............46 Štruktúra výstražných upozornení..... 46 Použitie v súlade s určením ......47 Predvídateľné nesprávne použitie..... 47 Bezpečnostné...
  • Seite 46 Všeobecné pokyny Rodovo citlivá dokumentácia Všeobecné pokyny Snažíme sa sledovať zmeny v  jazyku a používať rodovo uvedo- melú formu jazyka bez toho, aby sme narušili plynulosť čítania. Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod V našej dokumentácii chceme osloviť, zahrnúť a zviditeľniť všetky a uschovajte ho.
  • Seite 47 Popis prístroja – rovný 2.2 Použitie v súlade s určením – pevný Prístroj je vhodný zvlášť na ohrievanie pitnej vody s  tepelnými čerpadlami. – stály Prístroj je určený na používanie v domácom prostredí. Bezpečne – nosný (hmotnosť prístroja, pozri kapitolu Tabuľka s údajmi ho môžu používať aj osoby, ktoré neboli o  používaní poučené. [} 50] ).
  • Seite 48 Uvedenie do prevádzky (odborník) nentoch vykurovacieho systému. Takto sa môže zúžiť prierez po- u Zasuňte snímač teploty až na doraz do ponornej objímky trubia, takže môže dôjsť k stratám výkonu alebo k vypnutiam pri pre prípojku snímača „Snímač TČ teplá voda “ (h05) (odpo- poruche.
  • Seite 49 Odstraňovanie porúch u Prípadne ochrannú anódu vymeňte. u Vypustite prístroj (pozri kapitolu Vypustenie prístroja [} 49] ). u Dodržte pri tom maximálny prechodový odpor 0,3 Ω medzi ochrannou anódou a nádržou. u Rozhodnite, v akom časovom období sa majú vykonávať ďal- šie kontroly. 9.3 Vypustenie prístroja VÝSTRAHA Popálenie...
  • Seite 50 Technické údaje 13.1 Rozmery a prípojky 13 Technické údaje D0000113190 STD 180-1 Plus Studená voda prívod Vnútorný závit G 1 Teplá voda výtok Vnútorný závit G 1 Cirkulácia Vnútorný závit G 3/4 TČ prívod Vnútorný závit G 1 1/4 TČ spiatočka Vnútorný závit G 1 1/4 Snímač TČ teplá voda Priemer Snímač...
  • Seite 51 Životné prostredie a recyklácia spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy, keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky. Nad rámec uve- deného sa záruka neposkytuje. Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých na- še výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločností, záruku neposkytujeme.
  • Seite 52 Comfort through Technology STIEBEL ELTRON International GmbH Dr.-Stiebel-Straße 33 / 37603 Holzminden / Germany info@stiebel-eltron.com / www.stiebel-eltron.com 4 0 1 7 2 1 3 6 0 1 1 3 5...