Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
VP 4101 S
PODLAHOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
ODKURZACZ PODŁOGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PADLÓPORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BODENSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FLOOR VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
USISAVAČ
UPUTE ZA UPORABU
TALNI SESALNIK
NAVODILA
USISIVAČ
UPUTE ZA UPORABU
ASPIRATEUR DE SOL
MODE D'EMPLOI
ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI
MANUALE DI ISTRUZIONI
ASPIRADORA DE PISOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PÕRANDATOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GRĪDAS PUTEKĻUSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VP 4101 S

  • Seite 1 VP 4101 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG FLOOR VACUUM CLEANER INSTRUCTION MANUAL USISAVAČ HR/BIH UPUTE ZA UPORABU TALNI SESALNIK NAVODILA USISIVAČ SR/MNE UPUTE ZA UPORABU...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Tlačítko zapnutí/vypnutí Przycisk włącz/wyłącz Ein/Aus-Schalter Kryt zadního fi ltru Pokrywa tylnego fi ltra Abdeckung für Filter hinten Držák k zaparkování...
  • Seite 3 HR/BIH Tipka ON/OFF Bouton marche/arrêt SEES/VÄLJAS nupp Stražnji poklopac fi ltra Cache du fi ltre arrière Tagafi ltri kate Utor za spremanje nastavka za Support pour ranger l’embout Otsiku hoidik usisavanje Poignée de transport Teisaldamiskäepide Ručka za nošenje Bouton d’enroulement du câble Juhtme tagasikerimise nupp Tipka za namatanje kabela Commande de puissance...
  • Seite 4 PODLAHOVÝ VYSAVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 5 POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE Než začnete vysavač sestavovat, musí být vypnutý a odpojený od sítě! 1. Konec hadice zasuňte do otvoru v přední části vysavače a zajistěte. 2. Druhý konec hadice se zahnutou koncovkou připojte k trubici. 3. K trubici připojte příslušenství vhodné pro daný typ podlah. Kartáčovou hubici na koberce nebo tvrdé podlahy přepněte podle typu podlahy.
  • Seite 6 Upozornění: Náhradní fi ltrační sáčky na vysavač VP 4101 S naleznete pod označením KOMA ECG VP 4101 S. Můžete také použít univerzální sáčky Swirl Y12 Micropor Plus 4. ® Swirl, MicroPor® Plus a Y 12 jsou registrované ochranné známky společnosti Melitta Group.
  • Seite 7 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 8 PODLAHOVÝ VYSÁVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Seite 9 POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Skôr ako začnete vysávač zostavovať, musí byť vypnutý a odpojený od siete! 1. Koniec hadice zasuňte do otvoru v prednej časti vysávača a zaistite. 2. Druhý koniec hadice so zahnutou koncovkou pripojte k trubici. 3. K trubici pripojte príslušenstvo vhodné pre daný typ podláh. Kefovú hubicu na koberce alebo tvrdé podlahy prepnite podľa typu podlahy.
  • Seite 10 Upozornenie: Náhradné fi ltračné vrecká na vysávač VP 4101 S nájdete pod označením KOMA ECG VP 4101 S. Môžete tiež použiť univerzálne vrecká Swirl Y12 Micropor Plus 4. ® Swirl, MicroPor® Plus a Y 12 sú registrované ochranné známky spoločnosti Melitta Group.
  • Seite 11 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 12 ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 13 w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i  konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. UŻYTKOWANIE ODKURZACZA Przed montażem odkurzacza należy go wyłączyć...
  • Seite 14 środków trących. Nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie lub innych cieczach ani myć pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: Worki wymienne odkurzacza VP 4101 S  mają oznaczenie KOMA ECG VP 4101 S. Można także użyć worków uniwersalnych Swirl Y12 Micropor Plus 4. ® Swirl, MicroPor® Plus oraz Y 12 są zastrzeżonymi znakami handlowymi fi rmy Melitta Group.
  • Seite 15 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 16 PADLÓPORSZÍVÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Seite 17 18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a  készülék használati utasítását ismerő és a  készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
  • Seite 18 A porszívót vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt mosni tilos! Figyelmeztetés! A VP 4101 S porszívóba KOMA ECG VP 4101 S jelű pót porzsákot vásárolhat. A készülékbe a Swirl Y12 Micropr Plus 4 jelű univerzális porzsák is használható. A Swirl®, MicroPor ® Plus és a Y 12 a Melitta Group társaság regisztrált védjegyei.
  • Seite 19 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 20 BODENSTAUBSAUGER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 21 16. Sein Sie vorsichtig, falls Sie den Staubsauger auf einer Treppe benutzen. 17. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung angeführten Hinweise. Dieser Bodenstaubsauger ist ausschließlich für den Haushalustgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 18.
  • Seite 22 Wasser reinigen. Hinweis: Ersatzfi lterbeutel für den Bodenstaubsauger VP 4101 S fi nden Sie unter der Bezeichnung KOMA ECG VP 4101 S. Sie können auch Universalbeutel SWIRL Y12 Micropor Plus 4 verwenden. ® Swirl, AirSpace und Y 12 sind eingetragene Markenzeichen der Gesellschaft Melitta Group.
  • Seite 23 TECHNISCHE ANGABEN Saugleistung 250 W Teleskop-Stahlrohr Automatische Aufwickelung ECG VP 4101 S Regulation der Saugleistung Wärmesicherung zum Schutz vor Überhitzung Staubbeutelbefüllungs-Anzeige Staubbeutelinhalt – 4 l Schlauch 1,5 m Aktionsradius 9,0 m Motor-, Ausgangsfi lter 3 . 1 Zubehör: kWh/annum Bodenbürste für Teppich und harten Fußboden (metallisches Unterteil) Schmaler Kombi-Aufsatz und Staubbürste...
  • Seite 24 FLOOR VACUUM CLEANER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 25 than 8 years and under supervision. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and its power supply. USING THE VACUUM CLEANER The vacuum cleaner must be switched off and unplugged prior to assembly! 1. Insert the end of the hose in the opening in front of the vacuum cleaner and secure. 2.
  • Seite 26 Notice: Replacement fi lter bags for vacuum cleaner VP 4101 S can be found under the name of KOMA ECG VP 4101 S. You can also use universal bags Swirl Y12 MICROPORE Plus 4.
  • Seite 27 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 28 USISAVAČ SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 29 KORIŠTENJE USISAVAČA Prije sastavljanja, usisavač mora biti isključen i odvojen od izvora električne struje! 1. Kraj crijeva umetnite u otvor u prednjem dijelu usisavača i učvrstite. 2. Drugi kraj crijeva spojite sa zaobljenim krajem cijevi. 3. Na cijev stavite nastavak koji je prikladan za vrstu podloge koju ćete čistiti. Nastavak s  četkom za tvrde podove ili tepihe podesite u skladu s podlogom.
  • Seite 30 Nikad ne uranjajte usisavač u vodu ili drugu tekućinu niti ga ne postavljajte pod mlaz vode. Upozorenje: Rezervne vrećice za usisavač VP 4101 S naći ćete pod nazivom KOMA ECG VP 4101 S. Također možete koristiti HR/BIH univerzalne vrećice Swirl® Y12® MicroPor® Plus 4.
  • Seite 31 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 32 TALNI SESALNIK VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek.
  • Seite 33 UPORABA SESALNIKA Preden začnete sesalnik sestavljati, ga morate izklopiti in izključiti iz omrežja! 1. Konec cevi porinite v odprtino v sprednjem delu sesalnika in zavarujte. 2. Drug konec cevi z upognjenim končnim delom priključite k cevi. 3. K cevki priključite pritikline primerne za konkreten tip tal. Krtačast nastavek za preproge ali trda tla preklopite glede na tip tal.
  • Seite 34 čistite pod tekočo vodo. Opozorilo: Nadomestne fi ltrirne vrečke za sesalnik VP 4101 S najdete pod oznako KOMA ECG VP 4101 S. Prav tako pa lahko uporabite univerzalne vrečke Swirl® Y12 Micropor Plus 4.
  • Seite 35 TEHNIČNI PODATKI Sesalna moč 250 W Teleskopska kovinska cev Samodejno navijanje ECG VP 4101 S Reguliranje sesalne moči Toplotna varovalka, ki preprečuje pregretje motorja Indikator napolnitve vrečke za prah Kapaciteta vrečke za prah – 4 l Cev 1,5 m Akcijski radij 9,0 m Filtra: motorni, izstopni 3 .
  • Seite 36 USISIVAČ BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere opreza i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 37 ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja. KORIŠĆENJE USISIVAČA Pre sastavljanja, usisivač mora biti isključen i odvojen od izvora električne struje! 1. Kraj creva umetnite u otvor u prednjem delu usisivača i učvrstite. 2.
  • Seite 38 Nikada ne potapajte usisivač u vodu ili drugu tečnost, niti ga ne postavljajte pod mlaz vode. Upozorenje: Rezervne kese za usisivač VP 4101 S ćete pronaći pod nazivom KOMA ECG VP 4101 S. Takođe možete koristiti univerzalne kese Swirl® Y12® MicroPor® Plus 4.
  • Seite 39 TEHNIČKI PODACI Snaga usisavanja: 250 W Teleskopska metalna cev Automatsko namotavanje ECG VP 4101 S Regulacija snage usisavanja Termostatski osigurač kao zaštita od pregrevanja motora Indikator pune kese Kapacitet kese – 4 l Crevo 1,5 m Područje rada poluprečnika 9,0 m Filteri: fi lter motora, ispusni fi lter 3 .
  • Seite 40 ASPIRATEUR DE SOL CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 41 18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffi santes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Seite 42 Avertissement : Vous trouverez des sacs de fi ltre de rechange pour l’aspirateur VP 4101 S sous la désignation KOMA ECG VP 4101 S. Vous pouvez également utiliser les sacs universels Swirl Y12 Micropor Plus 4. ® Swirl, MicroPor® Plus et Y 12 sont des marques déposées de la société Melitta Group.
  • Seite 43 DONNEES TECHNIQUES Puissance d’aspiration 250 W Tube métallique télescopique Enroulement automatique ECG VP 4101 S Réglage de la puissance d’aspiration Sécurité thermique empêchant la surchauff e du moteur Indicateur de sac à poussière plein Volume du sac à poussière – 4 l Tuyau 1,5 m Rayon d’action 9,0 m...
  • Seite 44 ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 45 i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, eff ettuate dall’utente, non devono essere eff ettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. I bambini inferiori ad 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal suo alimentatore. UTILIZZARE L’ASPIRAPOLVERE L’aspirapolvere deve essere spento e scollegato prima del montaggio! 1.
  • Seite 46 Attenzione: I sacchetti fi ltro di ricambio per l’aspirapolvere VP 4101 S  si possono trovare sotto il nome di KOMA ECG VP 4101 S. Si possono inoltre utilizzare sacchetti universali Swirl Y12 MICROPORE Plus 4.
  • Seite 47 CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza di aspirazione 250 W Tubo metallico telescopico Riavvolgimento automatico ECG VP 4101 S Regolazione della potenza di aspirazione Fusibile termostatico contro surriscaldamento motore Indicatore di sacchetto pieno di polvere Volume del sacchetto polvere – 4 l Tubo fl essibile 1,5 m...
  • Seite 48 ASPIRADORA DE PISOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 49 supervisadas o  se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y  puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar las actividades de limpieza ni mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación.
  • Seite 50 Aviso: El reemplazo de las bolsas para fi ltro de la aspiradora VP 4101 S puede encontrarse con el nombre KOMA ECG VP 4101 S. También puede utilizar las bolsas universales Swirl Y12 MICROPORE Plus 4.
  • Seite 51 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Potencia de succión 250 W Tubo telescópico de metal Enrollado automático ECG VP 4101 S Regulación de la potencia de succión Fusible de termostato para impedir que se sobrecaliente el motor Indicador de bolsa para polvo llena Volumen de la bolsa para polvo: 4 l...
  • Seite 52 PÕRANDATOLMUIMEJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Seite 53 TOLMUIMEJA KASUTAMINE Enne kokkupanekut tuleb tolmuimeja välja lülitada ning toitevõrgust lahti ühendada! 1. Sisestage vooliku ots tolmuimeja esiküljel asuvasse avasse ning kinnitage see. 2. Ühendage vooliku teine kumer ots toruga. 3. Ühendage põranda tüübiga sobivad tarvikud. Kasutage vaipade või kõvade põrandate puhastamiseks harjaga otsikut.
  • Seite 54 Märkus: VP 4101 S  tolmuimeja vahetatavad fi ltrikotid leiate KOMA ECG VP 4101 S  nime all. Võite kasutada ka universaalseid kotte Swirl Y12 MICROPORE Plus 4. ® Swirl, MicroPor® ja Y 12 on Melitta Group registreeritud kaubamärgid.
  • Seite 55 TEHNILISED ANDMED Imemisvõimsus 250 W Metallist teleskooptoru Juhtme automaatne sissekerimine ECG VP 4101 S Imemisvõimsuse reguleerimine Termostaadi sulavkaitse mootori ülekuumenemise kaitseks Tolmukoti täituvuse näidik Tolmukoti maht – 4 liitrit Vooliku pikkus – 1,5 meetrit Tööraadius – 9,0 meetrit Filtrid: mootorifi lter, väljundfi lter 3 .
  • Seite 56 GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Seite 57 DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS Prieš išardant būtina išjungti dulkių siurblį ir atjungti jo maitinimą! 1. Žarnos galą prijunkite prie angos, esančios dulkių siurblio priekyje ir užfi ksuokite. 2. Kitą žarnos galą sujunkite su išlenktu vamzdelio galu. 3. Prie vamzdžio prijunkite priedus, tinkamus pagal grindų tipą. Naudokite šepetinį antgalį kilimams arba kietoms grindims pagal grindų...
  • Seite 58 į vandenį arba kitą skystį bei nevalykite jo po tekančiu vandeniu. Pranešimas: Filtro maišelių pakeitimui, skirtų VP 4101 S siurbliui, rasite pavadinimu KOMA ECG VP 4101 S. Taip pat galite naudoti universalius maišelius Swirl Y12 MICROPORE Plus 4. ® Swirl, MicroPor® Plus a Y 12 yra registruoti bendrovės „Melitta Group“ prekyženkliai.
  • Seite 59 TECHNINIAI PARAMETRAI Traukos galia 250 W Teleskopinis metalinis vamzdis Automatinė sąsūka ECG VP 4101 S Įsiurbimo galios reguliavimas Termostatinis saugiklis apsaugai nuo variklio perkaitimo Pilno dulkių maišelio indikatorius Dulkių maišelio dydis – 4 l Žarna 1,5 m Veikimo galia 9,0 m Filtrai: variklis, išeiga...
  • Seite 60 GRĪDAS PUTEKĻUSŪCĒJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Seite 61 PUTEKĻUSŪCĒJA LIETOŠANA Putekļusūcējam pirms salikšanas ir jābūt izslēgtam un atvienotam no barošanas! 1. Ievietojiet šļūtenes galu atverē putekļusūcēja priekšā un nostipriniet to. 2. Savienojiet otru šļūtenes galu ar izliekto caurules galu. 3. Pievienojiet caurulei piederumus, kas piemēroti grīdas seguma veidam. Izmantojiet uzgali, kas paredzēts paklājiem vai cietam grīdas segumam, atkarībā...
  • Seite 62 ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā, un netīriet to zem tekoša ūdens. Ievērot: Nomaiņas fi ltra maisi putekļusūcējam VP 4101 S ir atrodami ar nosaukumu KOMA ECG VP 4101 S. Jūs varat arī izmantot universālos maisus Swirl Y12 MICROPORE Plus 4.
  • Seite 63 TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Sūkšanas jauda: 250 W Sabīdāma metāla caurule Automātiska vada satīšana ECG VP 4101 S Sūkšanas jaudas regulēšana Termostata drošinātājs pret motora pārkaršanu Pilna putekļu maisa indikators Putekļu maisa tilpums: 4 l Šļūtene: 1,5 m Darba rādiuss: 9,0 m Filtri: motora, izejas 3 .
  • Seite 64 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Seite 65 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Seite 66 K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul.
  • Seite 67 K+B Progres, a.s. ; Įm. k.: 61860123 Adresas: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prahos apskritis, Čekijos Respublika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTINIS TALONAS ANTINIS Pavadinimas ir modelis: Serijinis numeris: Pardavimo data: 1.
  • Seite 68 K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIJAS TALONS ANTIJAS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1.
  • Seite 72 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...