Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
INDUSTRIAL
c P1-CRX
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
INDUSTRIAL
INDUSTRIAL ICE
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 17 / ENGLISH page 29 / DEUTSCH pag. 41 / ESPAÑOL pag. 53
Vedere pagina 15
Voir page 27
See page 39
Siehe Seite 51
Ver página 63
Alimentazione
Lunghezza max asta
Alimentation
Longueur maxi de la lisse
Power Supply
Max. boom lenght
Stromspannung
Max. Baumlänge
Alimentacion
Longitud máxima de la asta
230V / 50-60Hz
QUESTO PRODOTTO È DEDICATO AL CONTROLLO LED TRAFFICO VEICOLARE, NON A
QUELLO PEDONALE.
Si consiglia pertanto l'applicazione delle sicurezze richieste e di uno o più
cartelli di attenzione cod. ACG9624 per evitare il contatto dei pedoni con il
prodotto.
CE PRODUIT EST DÉDIÉ AU CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE, ET NON À CELUI DES PIÉTONS.
Il est donc conseillé d'appliquer les règles de sécurité demandées et de signaler le danger
par un ou plusieurs panneaux ACG9624 afin d'éviter tout contact entre les piétons et le
produit.
THIS OPERATOR IS DESIGNED FOR THE VEHICLES ACCESS CONTROL AND NOT FOR
PEDESTRIANS.
Therefore, we higly recommend the use of safety devices and that of one or
more warning plates, art. ACG9642 to prevent the pedestrians interfering with
the operator.
DAS PRODUKT IST ZUR KONTROLLE VON WAGENVERKEHR, NICHT VON FUSSGÄNGER-
GEMEINT.
Wir weisen darauf hin, die geforderten Sicherheitszeichen, wie per Art.-Nr.
ACG9624 anzuhängen, um den Kontakt zwischen Fussgänger und Produkt zu
vermeiden.
EL PRODUCTO SE ENTIENDE PARA EL CONTROL DE TRÀFICO VEHICULAR, Y NO PARA
TRÀFICO PEATONAL.
Aconsejamos, por lo tanto, aplicar las seguridades requeridas y carteles como
art. ACG9624, para que los peatones no choquen con el producto.
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
12 m
Nm 800
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA52012
AA52014
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB P1-CRX

  • Seite 1 INDUSTRIAL c P1-CRX Vedere pagina 15 Voir page 27 See page 39 Siehe Seite 51 Ver página 63 QUESTO PRODOTTO È DEDICATO AL CONTROLLO LED TRAFFICO VEICOLARE, NON A QUELLO PEDONALE. Si consiglia pertanto l’applicazione delle sicurezze richieste e di uno o più...
  • Seite 3 Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Seite 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de...
  • Seite 41: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT BA10003 Bringen den STOSSDÄMPFER in der MITTE von der Baumlänge an. Im Falle der Anbringung von HÄNGEGITTER siehe Abb. 8 und 9. Abmessungen in mm DAS PRODUKT IST ZUR KONTROLLE VON WAGENVERKEHR, NICHT VON FUSSGÄNGER- GEMEINT. Wir weisen darauf hin, die geforderten Sicherheitszeichen, wie per Art.-Nr. ACG9624 anzuhängen, um den Kontakt zwischen Fussgänger und Produkt zu TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN vermeiden.
  • Seite 42: Montage Von Industrial

    MONTAGE VON INDUSTRIAL Nach der Zementeinbettung des Sockels in einer günstigen Position (vgl. Anleitung von Abb. 2) ist INDUSTRIAL zu befestigen. Dazu sind die mitgelieferten Muttern und ein Inbusschlüssel Nr. 27 zu benutzen. Dann folgt die Montage des Schrankenbaums, die in vier Phasen abläuft. 1 - Nach dem Abnehmen des Gehäuses die Anschlußarme des Schrankenbaums in die Motorwelle stecken und ihn unter Verwendung des Freigabeschlüssels waagerecht anordnen.
  • Seite 43: Notentriegelung

    NOTENTRIEGELUNG Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung kann der Schrankenbaum INDUSTRIAL auch von Hand betätigt werden, indem man eine Kurbel in die Bohrung steckt, die auf einer Seite vorhanden ist (Abb. 7). Wenn man die Kurbel einsteckt, wird ein Schalter betätigt, der die Stromleitung unterbricht, um zu verhindern, daß...
  • Seite 44: Elektroanschlüsse

    ELEKTROANSCHLÜSSE ÖFFNEN GEMEINSAM SCHLIEßEN BLINKER 230Vac 40W STROMVERSORGUNG 230Vac 50 Hz ANTENNE 433 MHz ANTENNE ZOPFFLECHTEN GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT OK SCHLIEßEN ZEITGESTUERTE ÖFFNUNG EINZELIMPULS SCHLIEßEN ÖFFNEN 2 ÖFFNEN 1 GEMEINSAM R=2,2K 1/4W A+TEST / A- AUTOTEST FOTOZELLEN...
  • Seite 45 Anschluss Wendegetriebe und Kondensator Motor Blinker (max. 40 W) PROBE Klemmleiste für Anschluss Heizfühler (Kode ACG4666 fakultativ) RADIO Verbinder für Radio-Modul ACG8069 Verbinder für Radioempfänger RIB Steckverbindung mit Speisung zu RADIO 24 Vdc Funkantenne Veranlagung für Wechselrichter (vorhanden) RS485-Terminierung von J9 APP+ Anschluss für APP+ Karte...
  • Seite 46: Einstellungen

    B - EINSTELLUNGEN Nur bei komplett geöffnetem Schranke und LED DL11 ON (Trimmer im Uhrzeigersinn gedreht, um die Funktion zu aktivieren). DIP 1 STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG («ON») (PUNKT C) Die Pausenzeit (für ein vollständig geöffnetes Schranke) kann von minimal 2 s bis maximal 2 DIP 1-2 SPEICHERUNG/LÖSCHUNG FUNKCODES FÜR STEUERUNG GESAMTÖFFNUNG (DIP 1 AUF ON Minuten eingestellt werden.
  • Seite 47: Bedienung Steuerung Zubehör

    R-AUX arbeitet normalerweise 3 Minuten lang als Zusatzbeleuchtung. Wenn die Schranke geschlossen ist, ist die Ampel aus. Über die RIB GATE-App kann der Betrieb dieses Relais wie gewünscht konfiguriert werden. Die Programmierung kann nur bei stehendem Tor erfolgen. FUNKTIONSWEISE «PARK-MODUS» (DIP 6 ON) 1 - Stellen Sie DIP 1 auf ON, DIP 2 auf ON und DIP 3 auf ON.
  • Seite 48: Funktionsweise Sicherheitseinrichtungen

    die Wertpapiere aktiv. wie möglich, muss der Fehler Schutz, für den ordnungsgemäßen Betrieb, wiederhergestellt DIP 10 ON => Bei Rückkehr der Netzspannung schließt die Schranke, wenn sie offen ist. Es werden sein. wird nicht nur geschlossen, wenn die Uhrfunktion aktiv ist (siehe Befehl B.I.O.). VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN FUNKTIONSWEISE SICHERHEITSEINRICHTUNGEN BLINKLICHT 230V 40W MAX...
  • Seite 49: Signalisierungen Während Des Betriebs

    Bei der Fehlerbehebung ist es ratsam, alle lösbaren Steckverbinder abzutrennen und nacheinander zu stecken, um die Fehlerursache leichter erkennen zu können. ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet...
  • Seite 50: Vormontierte Loopwindung

    FEHLER LÖSUNG Nachdem die verschiedenen Verbindungen gelegt sind und Strom angelegt wurde, sind Auf der Platine befinden sich rücksetzbare Sicherungen, die im Kurzschlussfall eingreifen und den alle LEDs ausgeschaltet. ihnen zugeordneten Ausgang unterbrechen. Bei der Fehlerbehebung ist es ratsam, alle lösbaren Steckverbinder abzutrennen und nacheinander zu stecken, um die Fehlerursache leichter erkennen zu können.
  • Seite 51: Fernsender Sun

    FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz Kode ACG8069 SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210 SUN-PRO 4CH Kode ACG6214 PLATINE MIT 3 RELAIS FÜR LICHT BOX ODER 2 AMPELN PLATINE MIT 1 RELAIS FÜR LICHT BOX Kode ACQ9081 Kode ACQ9080...
  • Seite 52 FIXIERPLATTE ABSTÜTZ TRÄGER HÄNGE STÜTZE Bodenversenkbare Fixierplatte. Kode ACG8112 ACHTECK-STANGE mit angepassten Schnitt. Gabelförmiger Abstützträger, nutzbar für achtkantige Stange L = 7,5 ÷ 12 m Kode ACG8512 und gleich für alle Stangen. Höheneinstellungsmöglichkeit. Kode ACG9130 Kode ACG8282 HÄNGEGITTER SAIL 102.5 47.5 L = 2 m Kode ACG8290...
  • Seite 65 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Seite 66 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Seite 68 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B UK Declaration of Conformity - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Diese Anleitung auch für:

Aa52012Aa52014

Inhaltsverzeichnis