Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

REV 8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CleanSpace 2

  • Seite 1 REV 8...
  • Seite 2 Contents - Languages English………………………………………………………………………………………………………2 - 13 French……………………………………………………………………………………………………..14 - 26 German……………………………………………………………………………………………………27 - 39 Swedish………………………………………………………………………………………………..39 - 52 CleanSpace Technology Pty Ltd ABN 24 146 453 554 Unit 5 , 39 Herbert Street St Leonards NSW 2065 Australia T: +61 2 8436 4000 |E: sales@cleanspacetechnology.com...
  • Seite 3 The following parts are used in the CleanSpace2 System. 1. CleanSpace2 ™ Power Unit - including charger, particulate filter, flow test cap, harness, neck pads (2), user manual and carry bag. ™ 2. CleanSpace2 Mask –...
  • Seite 4 Manufacturers Minimum Design Condition/Duration: CleanSpace Respirators will maintain positive pressure in the mask up to 120 l/min. Minimum 4-hour duration. The user must do a Flow Test to check the design condition before...
  • Seite 5 If two (2) battery indicator lights are on, the Respirator has between 25% and 75% charge and will typically operate for between 2 and 4 hours. If only one (1) battery indicator light is on, the battery has less than 20% charge and we recommend that you charge the Respirator before use.
  • Seite 6 Power Unit does not come with a mask. The mask assembly is sold separately and ™ is available in three (3) sizes (small, medium and large). You will need to purchase and fit a CleanSpace ™ mask assembly before using the CleanSpace2 System.
  • Seite 7 Attaching the harness To connect the harness, locate the two (2) straps on the side and one at the back. Hook the clips on the two side strap contact points on the Power Unit and mask. On the harness, two (2) clips are attached at the sides of the...
  • Seite 8 Power Unit. 2. Use the different sized neck pads (thin and thick). For example, to create a tighter fit use the thick neck pad; for a looser fit, use the thin neck pad.
  • Seite 9 FOR THE CHOSEN APPLICATION. Do not use compressed air or any other method to clean the CleanSpace filter media. Cleaning the filter media may cause damage and affect the filtering efficiency. The filter case may be wiped with a dry cloth free of chemicals.
  • Seite 10 English ™ 6. CleanSpace2 Battery Information CHARGING THE INTERNAL BATTERY ™ ™ The CleanSpace2 Respirator has a 11.1V nominal internal lithium ion polymer battery. CleanSpace2 chargers ™ and power leads should always be used to charge the CleanSpace2 batteries or you will invalidate your warranty. ...
  • Seite 11 Disassemble the mask, neck pad and harness from the Power Unit before cleaning. Compatible cleaning wipes are recommended as a simple and effective method of cleaning the CleanSpace2 ™ Power Unit and masks. For more information on compatible cleaning products contact CleanSpace at sales@cleanspacetechnology.com WASHING THE MASK ™...
  • Seite 12 English 7. Cleaning CleanSpace2™ (continued)  To clean the exhalation valve, gently wash the warm water solution through the valve and use a sponge to gently clean the valve surface  Rinse the mask and valve well in warm running water. IMPORTANT: If the mask is not rinsed thoroughly, residue from cleaning solution may irritate the wearer’s skin or cause the valve to stick.
  • Seite 13 Audible Alarm – 75dB(A) – at ear Automatic Switch-Off - 3 minutes after idle Internal battery duration – Min 4 hours (typically >6 hours) Internal battery charging time – 2 hours (to 95%) AC Adaptor charger: Input range 100 – 240V Output range 13.5V ± 5% Limitations ™...
  • Seite 14 Where damage has been caused by misuse, neglect, accident, or excessive wear and tear. Any claim under this warranty must be made within two (2) year of the date of purchase of the product. All warranty claims must be made by returning the defective product to your supplier together with the proof of purchase. The purchaser is responsible for all freight.
  • Seite 15 1. Système motorisé CleanSpace2™ – comprenant un chargeur, un filtre à particules, un adaptateur pour test de débit, un harnais, des protèges-nuques (2), un manuel d'utilisation et un sac de transport. 2. Masque CleanSpace2™ – vendu séparément du système motorisé...
  • Seite 16 Conditions et durées minimales de conception du fabricant : les appareils CleanSpace maintiendront une pression positive dans le masque avec un débit d’air associé à 120l/mn. Durée de fonctionnement minimale : 4 heures.
  • Seite 17 Si deux (2) voyants de batterie sont allumés, l'appareil respiratoire est chargé de 25 % à 75 % et fonctionnera entre 2 et 4 heures. Si un seul (1) voyant de batterie est allumé, la charge de la batterie est inférieure à 20 % et nous vous recommandons de charger l'appareil respiratoire avant son utilisation.
  • Seite 18 2 voyants verts allumés avant utilisation. À ce niveau de charge, l'appareil respiratoire a une charge comprise entre 25 % et 75 % et fonctionnera entre 2 et 4 heures. Si la batterie doit être chargée, laissez l'appareil respiratoire charger pendant au moins 2 heures avant utilisation.
  • Seite 19 Fixation du harnais Pour raccorder le harnais, localisez les deux (2) sangles sur le côté et celle de l’arrière. Accrochez les clips sur les deux points de contact latéraux des sangles sur le système motorisé et le masque. Sur le harnais, deux (2) clips...
  • Seite 20 2. Utilisez les protèges-nuques de différentes tailles (fin et épais). Par exemple, pour un ajustement plus serré, utilisez le protège-nuque épais ; pour un ajustement plus lâche, utilisez le protège-nuque fin.
  • Seite 21 IL EST ESSENTIEL DE SÉLECTIONNER LE TYPE DE FILTRE APPROPRIÉ À L'APPLICATION CHOISIE. N'utilisez pas d'air comprimé ou toute autre méthode pour nettoyer le média filtrant CleanSpace. Le nettoyage du média filtrant peut causer des dommages et affecter l'efficacité de la filtration. Le boîtier du filtre peut être nettoyé à...
  • Seite 22 French 6. Informations sur la batterie du CleanSpace2 ™ CHARGER LA BATTERIE INTERNE ™ L'appareil respiratoire CleanSpace2 dispose d'une batterie interne en polymère lithium-ion de 11.1 V. Il convient de ™ ™ toujours utiliser les chargeurs et les câbles d'alimentation CleanSpace2 pour charger les batteries CleanSpace2 faute de quoi votre garantie sera nulle.
  • Seite 23 LAVER LE MASQUE ™ Il existe trois (3) méthodes pour nettoyer le masque CleanSpace . Avant de laver le masque, retirez le cache de la valve couvrant l'ouverture du battant de la valve d’expiration. Pour retirer le cache de la valve, localisez la petite entrée située sous le cache de la valve (voir schéma).
  • Seite 24 Pour nettoyer la valve d’expiration, retirez le cache de la valve (voir les instructions ci-dessus), nettoyez doucement le bord de la valve. Replacez le cache de la valve avant utilisation. 2. Lavez à la main dans de l'eau chaude savonneuse ...
  • Seite 25 French  Après avoir retiré le masque, retirez le protège-nuque. Laissez le filtre en place pour éviter la pénétration de poussière ou de liquides dans le système motorisé.  Utilisez une brosse souple pour retirer la saleté, la grenaille ou les fibres de la bande Velcro fixée au système motorisé.
  • Seite 26 Arrêt automatique, après 3 minutes d'inactivité Durée de la batterie interne – Minimum 4 heures (généralement plus de 6 heures) Durée de chargement de la batterie interne – 2 heures (jusqu'à 95 %) Chargeur de l'adaptateur secteur : Plage d'entrée 100 – 240 V Plage de sortie 13,5 V ±...
  • Seite 27 CleanSpace Technology Pty Ltd garantit que le produit est exempt de défauts en ce qui concerne les pièces et l'exécution pour une durée les deux (2) an à compter de la date de l'achat d'origine, à condition que le produit ait été utilisé, nettoyé et entretenu conformément aux présentes instructions et aux recommandations de CleanSpace Technology.
  • Seite 28 Atemluft entfernt. Die folgenden Teile werden im CleanSpace2 System verwendet: ™ 1. CleanSpace2 Gebläseeinheit – Hierzu gehören ein Ladegerät, Partikelfilter, Durchflussraten-Kalibrierkappe, Kopfhalterung, zwei (2) Nackenpolster, ein Bedienerhandbuch und eine Transporttasche 2. CleanSpace2 ™ Maske – Die Maske wird getrennt von der Gebläseeinheit verkauft 1. Gebläseeinheit...
  • Seite 29 German 2. Wichtige Sicherheitsinformationen Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät ausschließlich gemäß der Anleitungen in diesem Benutzerhandbuch. Nehmen Sie niemals Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt vor.  Nehmen Sie das Atemschutzgerät niemals ab, bevor Sie einen kontaminierten Bereich verlassen haben. ...
  • Seite 30 (1), zwei (2) oder drei (3) der grünen Batterieanzeigen aufleuchten. Leuchten zwei (2) Batterieleuchtanzeigen auf, verfügt das Atemschutzgerät über einen Batteriestand zwischen 25% und 75% und über eine Standzeit von typischerweise zwei (2) bis (4) Stunden, leuchtet nur eine (1) Batterieanzeige verbleiben weniger als 20%, und wir...
  • Seite 31 1. Automatische Neukalibrierung Um eine automatische Neukalibrierung des Drucksensors vorzunehmen, schalten Sie das Atemschutzgerät vor Gebrauch für mindestens 20 Sekunden in den Bereitschaftsmodus. 2. Manuelle Neukalibrierung Schalten Sie das Atemschutzgerät in den Bereitschaftsmodus. Die manuelle Neukalibrierung erfolgt durch gleichzeitiges Drücken des Einschaltknopfes und der Luftstromtest Taste. Halten Sie beide Knöpfe gedrückt, bis die blaue und die rote Anzeige gleichzeitig aufleuchten.
  • Seite 32 (2) Batterielämpchen grün aufleuchten sollten. Bei diesem Batteriestand ist Atemschutzgerät über einen Batteriestand zwischen 25% und 75% und über eine Standzeit von typischerweise zwei (2) bis (4) Stunden. Muss der Akku aufgeladen werden, schließen Sie Ihr Gerät für mindestens zwei (2) Stunden an das Ladegerät an, bevor Sie Ihr Atemschutzgerät in Gebrauch nehmen.
  • Seite 33 Verbinden Sie die Clips an den beiden seitlichen Gurten mit den Kontaktpunkten an Gebläseeinheit und Maske. An der Kopfhalterung sind zwei (2) Clips seitlich an der Maske angebracht, und der Klettbandverschluss wird unter dem Nackenpolster hinten an der Gebläseeinheit geschlossen.
  • Seite 34 German ™ 4. Anpassen und Abnehmen des CleanSpace2 (Fortsetzung) Überprüfung der Passform am Gesicht ™ ™ Die Passform des CleanSpace2 Atemschutzgeräts kann mithilfe des CleanSpace2 Passformprüfkits beziehungsweise des „Portacount“ Passformprüfadapters überprüft werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einem Atemschutzexperten beraten. ™...
  • Seite 35 Wir empfehlen einen täglichen Wechsel des Vorfilters. Vor dem Öffnen des Filterdeckels und Herausnehmen des Vorfilters muss das Atemschutzgerät außen mit CleanSpace™ Reinigungstücher oder einem feuchten Tuch gereinigt werden, damit das Innere der Gebläseeinheit nicht verschmutzt wird. Zum Entriegeln des Filterdeckels den Stift am Ende des Filterdeckels hochziehen.
  • Seite 36 German 6. CleanSpace2 ™ Akkuinformationen  Drehen Sie zum Laden des eingebauten Akkus das Atemschutzgerät um: Der Ladeanschluss befindet sich auf der Unterseite.  Nehmen Sie die flexible Gummiabdeckung vom Ladeanschluss und verbinden Sie den Ladekabelstecker mit dem Ladeanschluss. Überzeugen Sie sich davon, dass das Ladegerät an eine Steckdose ™...
  • Seite 37 Reinigungsprodukten erhalten Sie von CleanSpace unter: sales@cleanspacetechnology.com WASCHEN DER MASKE ™ Es gibt drei (3) Methoden zum Reinigen der CleanSpace Maske. Vor dem Waschen der Maske muss die Ventilkappe abgenommen werden, mit der das Ausatemventil abgedeckt ist. Zum Abnehmen der Ventilkappe mit dem Fingernagel in der kleinen Aussparung unter dem Rand der Ventilkappe (siehe Zeichnung) letztere aushaken und nach oben klappen.
  • Seite 38  Zum Reinigen des Ausatemventils die Ventilkappe abnehmen (siehe obige Anweisungen), vorsichtig dieses und den Klappenrand abwischen. Ventilkappe vor der Benutzung wieder aufsetzen. 2. Handwäsche in warmer Seifenlauge  Maske gründlich in warmem Wasser (<50°C) mit einem milden Waschmittel waschen.
  • Seite 39 Gewicht (Gebläseeinheit) – 485g; Gewicht (Maske) – 115g Alarmton – 75dB(A) – am Ohr Automatische Abschaltung nach 3 Minuten Nichtbenutzung Interner Akku – Betriebszeit mind. 4 Stunden (6 Std. typisch) Interner Akku, Ladezeit – 2 Stunden (95%) Netzladegerät: Eingang 100–240V; Ausgang 13,5V ±5% Einschränkungen •...
  • Seite 40 Wenn das Produkt für Industrieanwendungen eingesetzt wurde, die nicht von der CleanSpace Technology Pty Ltd empfohlen wurden; Jegliche Ansprüche im Rahmen dieser Gewährleistung sind innerhalb von zwei (2) Jahr ab dem Datum des Produktkaufs geltend zu machen. Alle Gewährleistungsansprüche sind durch die Rücksendung des defekten Produkts und des Kaufbelegs an den Lieferanten geltend zu machen.
  • Seite 41 Följande delar används i CleanSpace2 ™ -systemet. ™ 1. CleanSpace2 fläktmotorenhet – omfattar laddare, partikelfilter, munstycket för flödeskalibreringstestet , huvudband, nackstöd (2), användarhandbok och bärväska ™ 2. CleanSpace2 ansiktsmask – säljs separat 1. Huvudenhet Bälgar...
  • Seite 42 Lägsta luftflöde för positivt övertryck/ Driftstid: CleanSpace andningsskydd bibehåller positivt övertryck i masken vid sitt lägsta luftflöde 120 l/min och högre luftflöde. Andningsskyddet har minst 4 timmars driftstid.
  • Seite 43 Om två (2) batteristatuslampor lyser har andningsskyddet mellan 25 % och 75 % laddning och fungerar mellan 2 och 4 timmar. Om bara en (1) batteriindikator lyser är batteriladdningen lägre än 20 %. Vi rekommenderar då att du laddar andningsskyddet före användning.
  • Seite 44 Med denna laddningsnivå har andningsskyddet mellan 25 % och 75% laddning och bör fungera i mellan 2 och 4 timmar. Om batteriet behöver laddas ska du ladda andningsskyddet minst 2 timmar före användning.
  • Seite 45 Standby-läge. Tryck och håll in PÅ-knappen i 5 sekunder och släpp sedan upp Flödestestet genomförs automatiskt. Efter 2 sekunder rapporteras resultatet genom att de olika lysdioderna på knappsatsen tänds, enligt följande: 3 lysdioder: Filtret är bra och batteriet är bra (> 180 l/min.) Filtret är okej och batteriet är bra...
  • Seite 46 öppnas och göras maximalt långt genom att den korta taggiga delen i ena änden fästs mot övre delen närmast sig själv. Montera på huvudbandet genom att fatta tag i de två (2) sidobanden och fast dessa på var sin knapp på...
  • Seite 47 ATT BYTA UT PARTIKELFILTRET ™ Partikelfiltret ska bytas ut när filterlarmet (2 tonstötar) för CleanSpace2 varnar om att partikelfiltret är igensatt. Filterlarmet är designat som ett tidigt larm. Det återstår 15% av partikelfiltrets kapacitet. Öppna filterluckan genom att lyfta upp låspiggen vid filterluckans ena ände.
  • Seite 48 5. Byta ut filtren i CleanSpace2 ™ fortsättning Använd inte tryckluft eller någon annan metod för att rengöra CleanSpace-filter. Om du rengör filtret kan det skadas och därmed påverkas filtreringseffekten och skyddsförmågan minskar. Filtrets plasthölje kan torkas av med en torr, luddfri trasa utan kemikalier.
  • Seite 49 Montera loss ansiktsmasken, nackskyddet och huvudbandet från fläktmotorenheten innan du rengör dem. Tillåtna rengöringssavetter rekommenderas som ett enkelt och effektivt ™ sätt att rengöra CleanSpace2 fläktmotorenhet och ansiktsmasker. För mer information om tillåtna rengöringssavetter, kontakta CleanSpace via sales@cleanspacetechnology.com...
  • Seite 50 TVÄTTA ANSIKTSMASKEN ™ Det finns tre (3) sätt att tvätta CleanSpace ansiktsmask på. Innan du tvättar masken ska du avlägsna ventilluckan som sitter på utandningsventilen. Avlägsna ventilluckan genom att leta upp den lilla skåran under kanten på luckan. Använd fingernageln för att frigöra och öppna ventilluckan. Du sätter lätt tillbaka ventilluckan genom att först placera den lilla piggen i sitt hål, samt clipset ligger i linje med skåran på...
  • Seite 51 Swedish 7. Rengöra CleanSpace2 ™ fortsättning Rengöra huvudenheten VARNING: Huvudenheten innehåller ett batteri, elektroniska komponenter och en motor. Huvudenheten får ALDRIG sänkas ned i vatten eller spolas av under rinnande vatten. Rengör huvudenheten i enlighet med följande anvisningar:  Lossa ansiktsmasken och avlägsna nackskyddet. Låt filtret sitta kvar för att undvika att damm eller vätskor tränger in i huvudenheten.
  • Seite 52 Ljudlarm – 75 dB(A) – vid örat Automatisk avstängning, 3 minuter efter tomgång Varaktighet för det inbyggda batteriet – minst 4 timmar (oftast 6 timmar) Laddningstid för det inbyggda batteriet – 2 timmar (tills 95 %) Nätadapterladdare: Inspänningsintervall: 100–240 V och Utspänningsintervall: 13,5 V Begränsningar...
  • Seite 53 Ansvarsfriskrivning: Även om CleanSpace Technology har gjort allt som står i sin makt för att uppgifterna och informationen, såväl i vårt tryckta material som i vårt onlinematerial, ska vara korrekta vid utgivningstillfället ingår inte nödvändigtvis fullständiga tekniska specifikationer.
  • Seite 54 CleanSpace Technology Pty Ltd ABN 24 146 453 554 Unit 5, 39 Herbert Street St Leonards NSW 2065 Australia T: +61 2 8436 4000 E: sales@cleanspacetechnology.com S005-770 Rev 8 released on ECN2072...

Diese Anleitung auch für:

Paf-0034