Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EX:

Werbung

1.
PAFtec Australia Pty Ltd
ABN 24 146 453 554
www.cleanspacetechnology.com
CleanSpace EX
Gebläseunterstütztes
Atemschutzgerät
Produktkennzahl: PAF-0060
Als eigensicher zertifiziert
T: +61 2 8436 4000
GF, 16-18 Carlotta St
Artarmon NSW 2064 Australien
EU.sales@paftec.com
sales@paftec.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CleanSpace EX

  • Seite 1 CleanSpace EX Gebläseunterstütztes Atemschutzgerät Produktkennzahl: PAF-0060 Als eigensicher zertifiziert PAFtec Australia Pty Ltd T: +61 2 8436 4000 GF, 16-18 Carlotta St EU.sales@paftec.com ABN 24 146 453 554 Artarmon NSW 2064 Australien sales@paftec.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Produktgarantie ..............................197 Wichtig: Benutzer müssen diese Anleitung vor dem Gebrauch des Geräts gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zu Ihrer Information bitte auf. Bitte lesen Sie dieses Dokument zusammen mit den entsprechenden Anleitungen für die CleanSpace-Filter und -Zubehörteile. WARNUNG Dieses Produkt bildet den Teil eines Systems, welches Ihnen gegen bestimmte Schadstoffe in der Luft Schutz bietet.
  • Seite 3: Vorwort

    WARNUNG: Für CleanSpace EX: Ladespannung: Um = 14,7 V von einem/über ein bescheinigt EX-eigensicheres Gerät der Kategorie I (Ex ia) Das CleanSpace EX arbeitet mit einem anderen Ladegerät als die übrigen CleanSpace-Geräte. Versuchen Sie nicht, Ihr CleanSpace EX mit einem Ladegerät eines CleanSpace2- oder CleanSpace Ultra-Geräts zu laden.
  • Seite 4: Besondere Und Kritische Gebrauchsanweisungen

    Eine missbräuchliche Verwendung des CleanSpace-Atemschutzsystems aufgrund der Reinigung des Filters kann eine überhöhte Schadstoffbelastung nach sich ziehen und zu Krankheiten oder sogar zum Tod führen. Der interne Drucksensor muss jedes Mal neu kalibriert werden, wenn Ihr CleanSpace-PAPR-System Temperaturschwankungen von über 20 °C ausgesetzt war.
  • Seite 5: Systemkomponenten

     Temperaturbereich: -10 °C bis 45 °C  Relative Luftfeuchtigkeit: 0 % bis 90 % (nicht-kondensierend) Das CleanSpace-Atemschutzgerät stellt seine Funktion ein, wenn seine Innentemperatur über 60 °C (50 °C ° Umgebungstemperatur) steigt oder unter -10 C fällt. Wurde das Atemschutzgerät in einer Umgebung verwendet, in der es mit Substanzen kontaminiert wurde die ein spezielles Dekontaminationsverfahren erfordern, sollte es bis zur Dekontamination in einem geeigneten Behälter aufbewahrt und...
  • Seite 6 German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG TEILE DES ATEMSCHUTZGERÄTS In dieser Anleitung wird auf häufig verwendete Teile und Funktionen des Geräts Bezug genommen. Bitte machen Sie sich mit diesen Teilen vertraut, ehe Sie den Rest der Anleitung lesen. Siehe Abbildung – Teile des Atemschutzgeräts...
  • Seite 7 German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG Duschabdeck Ausatemventil Ausatemventil an Halbmasken Stift des Filterdeckels Bügel Filterdeckel...
  • Seite 8: Steuer- Und Anzeigeelemente

    Das CleanSpace-Atemschutzgerät arbeitet auch, wenn nur eine (1) oder zwei (2) der grünen LEDs leuchten. Leuchten zwei (2) der LEDs, liegt der Ladezustand des Akkus zwischen 25 % und 75 % und bietet damit im Allgemeinen eine Betriebsdauer von 1 bis 3 Stunden.
  • Seite 9: Verwendung Des Cleanspace-Atemschutzgeräts Mit Halbmasken

    PAF-0063 Halbmaske, groß – als eigensicher zugelassen PAF-0027 Halbmaske, groß Ehe Sie das CleanSpace-Atemschutzgerät verwenden, müssen Sie die richtige Maske für Ihr Gesicht finden und wissen, wie Sie das Gerät für einen korrekten Sitz anpassen. Es ist unerlässlich, dass Ihre Maske die richtige Größe für Ihr Gesicht hat und korrekt sitzt. Masken müssen von Spezialisten oder designiertem Fachpersonal angepasst werden.
  • Seite 10 Nehmen Sie eine Sichtprüfung des gesamten CleanSpace-Atemschutzsystems vor, einschließlich Gebläse, Maske, Kopfhalterung, Filteradapter und Filter. Tauschen Sie etwaige fehlende oder beschädigte Teile nur gegen zugelassene Teile für das CleanSpace-Atemschutzsystem aus, ehe Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. Prüfen Sie die Ober- und...
  • Seite 11 Prüfen Sie, ob der Ventilsitz sauber ist. Bringen Sie die Ventilkappe wieder an. Tauschen Sie bei einer Beschädigung des Ventils die Maske aus.  Prüfen Sie, ob die Kopfhalterung intakt ist. Sie muss so eingestellt sein, dass sie einen Teil des Gewichts des CleanSpace- Atemschutzgeräts trägt. SCHRITT 2 – KALIBRIERUNG DER GEBLÄSEEINHEIT Das CleanSpace-Atemschutzgerät beinhaltet ein System, das Höhenänderungen erkennt und entsprechende Korrekturen...
  • Seite 12 Das CleanSpace-Atemschutzgerät startet jetzt automatisch die Prüfung des Luftstroms. Der Motor läuft hierbei schnell und aus der Kappe für die Luftstromprüfung strömt Luft. Nach 2 Sekunden zeigt das CleanSpace-Atemschutzgerät das Testergebnis anhand der LEDs auf dem Tastenfeld an. Die Legende für die LED-Anzeigen ist in der folgenden Tabelle dargestellt.
  • Seite 13 German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG Anbringen einer Nackenstütze an das CleanSpace-PAPR CleanSpace-Atemschutzsysteme werden mit zwei Nackenstützen geliefert:  PAF-1012 NACKENSTÜTZE, KLEIN  PAF-1013 NACKENSTÜTZE, GROSS Wählen Sie eine Nackenstütze. PAF-1012 ist für Personen mit kleineren und PAF-1013 für Personen mit größeren Gesichtern geeignet.
  • Seite 14 German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG Anbringen der Kopfhalterung an die Maske Legen Sie die Kopfhalterung so aus, dass neben jedem Seitenteil der Maske ein Clip mit einem Schlüsselloch liegt und der hintere Riemen der Halterung nahe am Atemschutzgerät liegt. Klipsen Sie die Kopfhalterung an die Maske.
  • Seite 15 German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG Bringen Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus. Betätigen Sie die Einschalttaste ein Mal. Die GRÜNEN Akkuleuchtanzeigen sollten aufleuchten. Legen Sie das Atemschutzgerät an und beginnen Sie zu atmen. Legen Sie das Gebläse in Ihren Nacken. Lassen Sie die Bälger und Maske auf einer Seite herabhängen.
  • Seite 16 Kinn weiter in die Maske hinein zu schieben. Probieren Sie eine kleinere Maske, wenn dies nicht funktioniert. Keine Undichtigkeit an den Augen Lassen Sie das CleanSpace-Gerät laufen und bitten Sie den Benutzer zu prüfen, ob an den Augen eine Undichtigkeit vorliegt. Ist dies der Fall, stellen Sie die Maske enger oder lockern Sie die Kopfhalterung ein wenig (damit sitzt das CleanSpace tiefer auf dem Gesicht).
  • Seite 17 GEBRAUCHSANLEITUNG SCHRITT 6 – PRÜFUNG DER MASKENDICHTUNG Der dichte Sitz der Maske muss ausnahmslos bei jeder Verwendung des CleanSpace-Atemschutzgeräts geprüft werden. Suchen Sie die rote Dichtsitzkappe (PAF-1009). Stecken Sie die Dichtsitzkappe auf das Ausatemventil der Maske. Die Kappe sollte einrasten. Siehe die Abbildung unten.
  • Seite 18: Verwendung Des Cleanspace-Atemschutzgeräts Mit Vollmasken

    Ansammlung von Kohlendioxid in der Maske und kann Kopfschmerzen oder Schwindel verursachen. Lassen Sie die Kappe nie mehr als 2 Minuten lang aufgesteckt! 10. Verwendung des CleanSpace-Atemschutzgeräts mit Vollmasken ANPASSEN DER MASKE – VOLLMASKEN Wenn Sie eine PAF-1014-Vollmaske verwenden, lesen Sie diesen Abschnitt für Informationen, wie Sie Ihre Maske anpassen.
  • Seite 19 Kopfhalterung, Filteradapter und Filter. Tauschen Sie etwaige fehlende oder beschädigte Teile nur gegen zugelassene Teile für das CleanSpace-Atemschutzsystem aus, ehe Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. Prüfen Sie die Ober- und Unterseite des Gebläses sowie den Filterdeckel oder Filteradapter (falls vorhanden) auf Risse oder sonstige Beschädigungen.
  • Seite 20 Konfiguration derselbe. SCHRITTE DER LUFTSTROMPRÜFUNG  Achten Sie darauf, dass die Kappe für die Luftstromprüfung und der Filtereinlass völlig frei sind. Legen Sie das CleanSpace- Atemschutzgerät flach auf einen Tisch oder eine andere Fläche.  Drücken Sie kurz die mit „Flow Test“ (Luftstromprüfung) gekennzeichnete Taste.
  • Seite 21 CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG Nackenstütze der richtigen Größe und einem korrekt eingestellten Gerät die Position des Atemschutzgeräts am Nacken stabilisieren, sodass störende Bewegungen verhindert werden. ANBRINGEN DER NACKENSTÜTZE CleanSpace-Atemschutzsysteme werden mit zwei Nackenstützen geliefert:  PAF-1012 NACKENSTÜTZE, KLEIN  PAF-1013 NACKENSTÜTZE, GROSS Wählen Sie eine Nackenstütze.
  • Seite 22 German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG Lockern Sie alle fünf Riemen an der Maskenhalterung so weit wie möglich. Halten Sie die Maske mit einer Hand, während Sie die Halterung mit der anderen Hand nach hinten von der Maske weg ziehen. Legen Sie Ihr Kinn in die Kinnschale der Maskendichtung.
  • Seite 23 Hand. Stecken Sie die beiden Clips ineinander. Ziehen Sie den AirClip an der Maske nach unten, weg von der Halterung, um dies zu vereinfachen. Atmen Sie normal. Das CleanSpace- Atemschutzsystem sollte starten. Wenn der Motor nicht anläuft, war das Gerät nicht im Bereitschaftsmodus.
  • Seite 24 Sie den hinteren Riemen der Kopfhalterung. Suchen Sie den Haken am unteren Ende des Riemens. Hängen Sie den Haken in den Bügel am Filterdeckel des CleanSpace-Atemschutzgeräts ein, sodass der hintere Riemen das Gewicht des Atemschutzgeräts trägt. Anpassen der vertikalen Position des Atemschutzgeräts...
  • Seite 25: Betreten Und Verlassen Kontaminierter Umgebungen

    German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG nach hinten. 11. Betreten und Verlassen kontaminierter Umgebungen Führen Sie vor dem Betreten einer kontaminierten Umgebung die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Sicht- und anderen Prüfungen aus. 1. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtigkeitsprüfung ausgeführt wurde und der Motor auf Ihre Atmungsaktivität anspricht.
  • Seite 26: Arbeit In Lauten Umgebungen

    Achten Sie besonders auf etwaige Atemschwierigkeiten oder Unterbrechungen des Luftstroms. Verlassen Sie die kontaminierte Umgebung sofort, wenn diese Dinge auftreten. 13. Filterwechsel Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des CleanSpace-Atemschutzsystems, dass Sie den richtigen Filtertyp für die Umgebung verwenden, in der Sie arbeiten. Die Gebläseeinheit des CleanSpace-Atemschutzsystems wird mit einem Partikelfilter geliefert.
  • Seite 27 Wenn irgendwelche Anzeichen von Staub oder Schadstoffen an der Innenseite des Filters vorliegen Ein CleanSpace-Atemschutzgerät mit einem sauberen Filter arbeitet wesentlich länger als ein Gerät mit verschmutztem Filter. Es ist empfehlenswert, den Filter häufiger zu wechseln, um die Arbeitszeit zu maximieren, die Ihnen zwischen Ladevorgängen des Akkus zur Verfügung steht.
  • Seite 28 German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG SCHRITT 1. Entnahme des Filters aus dem Filteradapter  Stellen Sie das Atemschutzgerät auf den Kopf. Schieben Sie die Verriegelung mit dem Daumen zur Seite und ziehen Sie anschließend die Falle fest vom Filter ab. Der Filter kann jetzt abgenommen werden.
  • Seite 29: Informationen Zum Akku

    Verlassen Sie Ex-Umgebungen, ehe Sie das CleanSpace-Atemschutzgerät aufladen. Ladespannung: Um = 14,7 V von einem/über ein bescheinigt ATEX-eigensicheres Gerät der Kategorie I (Ex ia) Das CleanSpace EX arbeitet mit einem anderen Ladegerät als die übrigen CleanSpace-Geräte. Versuchen Sie nicht, Ihr CleanSpace EX mit einem Ladegerät eines CleanSpace2- oder CleanSpace Ultra-Geräts zu laden.
  • Seite 30: Reinigung

     Vermeiden Sie Stoß- und Schlageinwirkung von spitzen oder harten Gegenständen.  Verwenden Sie das CleanSpace-Atemschutzsystem nicht bei extremer Hitze und setzen Sie es keiner extremen Hitze aus, z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen. Bei Temperaturen über 100 °C wird der Akku beschädigt. Hinweis: Das CleanSpace-Atemschutzgerät stellt seine Funktion ein, wenn seine Innentemperatur über +60 °C steigt oder unter -10 °C...
  • Seite 31 Eine missbräuchliche Verwendung des CleanSpace-Atemschutzsystems aufgrund der Reinigung des Filters kann eine überhöhte Belastung durch Schadstoffe nach sich ziehen, welche zu Krankheiten oder sogar zum Tod führen kann.  Wischen Sie das Äußere des Gebläses mit CleanSpace-Reinigungstüchern ab. Das Gebläse kann auch mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. ...
  • Seite 32: Neukalibrierung

    Wärmeeinwirkung z. B. mit einem Haartrockner oder Heizgerät trocknen. 16. Neukalibrierung Der interne Drucksensor muss jedes Mal neu kalibriert werden, wenn Ihr CleanSpace-Atemschutzsystem Temperaturschwankungen von über 20 °C ausgesetzt war. 1. Maske abnehmen (falls vorhanden). Die Durchflussraten-Kalibrierkappe darf nicht aufgesetzt sein.
  • Seite 33 2G Gerätegruppe (2 = hoher Schutz, Zone 1. G = Gas) I M1 Ex ia I Ma EX Explosionsgeschützt Zündschutzart (eigensicher, sehr hoher Schutz) II 2 G Ex ib IIB T4 Gb Zündschutzart (eigensicher, hoher Schutz) IIB Explosionsgruppe Ethylen T4 Temperaturklasse (maximale Oberflächentemperatur 135C) GbGeräteschutzniveau (hoch)
  • Seite 34 Nackenstütze – groß PAF-0066 Akku-Ladegerät EX ZUBEHÖR, FÜR DAS KEINE IECEX-/ATEX-ZULASSUNG ERFORDERLICH IST Die unten aufgeführten Zubehörteile werden außerhalb von Ex-Bereichen verwendet und können mit dem CleanSpace EX eingesetzt werden, ohne seine Zulassung für Ex-Bereiche zu beeinträchtigen. Zubehör Produktkennza Beschreibung PAF-0032 CleanSpace-Reinigungstücher (100-er Pack)
  • Seite 35: Spezifikationen

    German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG PAF-1010 Maske: Halbmaske, mittel PAF-0027 Maske: Halbmaske, groß PAF-1014 Maske: Vollmaske, mittel/groß Filter – für Partikel Produktkennzah Beschreibung PAF-0037 Partikelfilter P3 / TM3 P SL R, hohe Kapazität Partikelfilter P3 – Ersatz-Filtereinsätze für Kombifilter PAF-0046 und PAF-0047 – 3-er Pack (nur...
  • Seite 36: Produktgarantie

    Luftstrom, den das Gerät liefern kann, auf etwa 140 Liter/Minute gesenkt. Ladegerät Eingang: 100-240 V AC, 50-60 Hz. Leistung: 14,7 VDC, 24 Watt Das CleanSpace EX ist gemäß IECEx- und ATEX-Normen zertifiziert. Siehe die Zulassungen Eigensicherheit oben 19. Produktgarantie Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsteilen und -verfahren hergestellt.
  • Seite 37 German CleanSpace-Atemschutzsysteme GEBRAUCHSANLEITUNG Haftungsausschluss: PAFtec unternimmt zwar alle Anstrengungen um sicherzustellen, dass alle Einzelheiten und Informationen in unseren Druck- und Onlineveröffentlichungen zum Zeitpunkt der Herausgabe korrekt sind, aber die technischen Spezifikationen sind nicht zwingend vollständig angegeben. Des Weiteren arbeitet PAFtec kontinuierlich an Produktoptimierungen und behält sich das Recht vor, Einzelheiten und Informationen nach Bedarf zu modifizieren.

Inhaltsverzeichnis