Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1
Tolta la Spondaletto dalla confezione, appoggiare le palette sul piano e rivol-
I
gerle entrambe nella stessa direzione. Assicurarsi che la struttura coperta della
rete sia perpendicolare al piano.
Take the bed safety rail out of the packaging and put it on a flat surface with
GB
the two feet showing into the same direction. Make sure that the frame covered
with the cloth net remains upright.
Entfernen Sie die Verpackung vom Bettschutz und stellen Sie die beiden
D
Abstellfüße in die gleiche Richtung zeigend auf eine Abstellfläche. Versichern
Sie sich, daß das gewebeüberzogene Gestell rechtwinklig zur Abstellfläche ist.
Placer la barrière verticalement et plier les palettes perpendiculairement sur un
F
plan horizontal.
Quidada la Barrera de cuna de la confección, apoyar las paletas sobre el
E
suelo y doblar ambas en la misma dirección. Asegurarse de que la estructura
cubierta de la red sea perpendicular al suelo.
Als het HEK VOOR HET BED uit zijn verpakking gehaald is, de grendels op
NL
den vlak zetten, beide in dezelfde richting. Zorg dat de door net bedekte struc-
tuur joodrecht op het vlak staat.
Tirar a barreira de segurança de cama da caixa e colocá-la numa superfície
P
horizontal com os dois pés apontados na mesma direcção. Certifique-se que a
estrutura coberta com rede está perpendicular ao solo.
4
Quando il letto è stato utilizzato e lo si deve riordinare, ai lati della
I
Spondaletto vi sono due sicurezze (una per lato), con il pollice tirare verso l'e-
sterno la leva di fermo e contemporaneamente tirare verso l'alto la struttura
coperta dalla rete.
After having slept into the bed to remake it pull the security catch of the locking
GB
devices with the thumb on each side outwards and pull up the netted frame
evenly.
Um das nach Gebrauch in Unordnung geratene Bett problemlos wieder in
D
Ordnung bringen zu können, ist auf beiden Seiten des Bettschutzes an den
Abstellfüßen ein Sicherheitshebel angebracht. Drücken Sie diesen mit dem
Daumen nach außen und heben Sie gleichzeitig das netzbezogene Gestell an.
Pour faire le lit, dégager le crochet de sécurité situé à l'extrémité de chaque
F
palette afin de débloquer le système de pliage.
Cuando la cama se ha utilizado se debe reordenar, a los lados de la barrera
E
existen dos seguros (uno a cada lado), con el pulgar, tirar hacia el exterior la
leva de cierre y a la vez tirar haoia arriba la estructura cubierta de la red.
Wanner het bed gebruikt is en men het weer op moet maken; aan de zijkanten
NL
van het HEK zijn er twee veiligheids-systemen (een aan elke kant), met de duim
de blokkage-hendel naar de buitekant trekken en tegelijkertijd de struktuur die
met netwerk bedekt is omhoog trekken.
Após utilização da cama, e para facilitar o refazer da mesma , puxar os
P
fechos de segurança de ambos os lados e levantar a estrutura com uniformida-
de.
ATTENZIONE: NON USARE QUE-
ATTENTION: DO NOT USE THIS
STO PRODOTTO CON LETTI A
PRODUCT FOR BUNK BEDS CHECK
CASTELLO.
YOUR CHILD IS SECURE BEFORE YOU
GO TO BED YOURSELF PLEASE.
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Per bloccare la Spondaletto nella posizione di utilizzo, premere perpendicolar-
I
mente al piano ed assicurarsi del bloccaggio avvenuto (CLACK) d'entrambe le
palette.
In order to fix the bed safety rail in the required position press down the rail
GB
and make sure that both feet are engaged (CLACK).
Zur Befestigung des Bettschutzes in der gewünschten Position, drücken Sie im
D
rechten Winkel den Bettschutz gegen die Abstellfläche und versichern Sie sich,
daß das korrekte Einrasten beider Abstellfüße erfolgt ist (CLACK).
Un "CLACK" indique la bon enclenchement du système de pliage situé sur cha-
F
que palette.
Para bloquear de la Barrera de cuna en la posición de utilización apretar per-
E
pendicularmente al suelo y asegurarse del bloqueo (CLACK) de ambas paletas.
Om het HEK VOOR HET BED in de gebruikpositie te blokkeren moet U er loo-
NL
drcht op drukken en er zeker van zijn de "CLACK" gehoord te hebben die U
bij beide grendels de blokkage garandeert.
Para bloquear a barreira na posição de utilização, pressione a barreira para
P
baixo e assegure o bloqueio (Clack) dos dois pés.
5
Effettuare questa operazione per entrambi i lati, la struttura è praticamente
I
libera, quindi ruotare la stessa verso il suolo e riordinare il lettino.
Frame is released and may be rotated down.
GB
Wiederholen Sie diesen Vorgang auf beiden Seiten, so daß das Gestell frei ist
D
und nach unten gedreht werden kann, um ungehindert das Bett machen zu
können.
Faire pivoter la barrière à 180°.
F
Efectuar esta operación en ambos lados, y entonces la estructura esta practica-
E
mente liberada, entondes, girar la misma hacia el suelo y reordenar la cuna.
Deze handeling aan eibeide zijden verrichten, de structuur is dan practisch los,
NL
en dan deze naar de vloer draaien en het bed opmaken.
A estrutura liberta-se e de seguida rodar 180°.
P
ATENTION: NE JAMAIS UTILISER LA
W I C H T I G : DIESE PRODUKT IST
BARRIERE DE PROTECTION SUR UN
NICHT FÜR ETAGENBETTEN GEEI-
LIT SUPERPOSE.
GNET.
3
Per posizionare la Spondaletto sul lettino, sollevare leggermente il materasso
I
(prima dalla parte del guanciale e poi dalla parte dei piedi o viceversa) ed
infilare le palette. Al momento del rilascio del materasso, assicurarsi che la
struttura coperta dalla rete, sia aderente alla superficie verticale del materasso
stesso.
To position the bed safety rail on the bed, lift slightly the mattress first on the
GB
pillow part and then on the bottom part (or vice versa) and insert the bed
safety barrier feet under it. Releasing the mattress make sure that the cloth
covered frame remains tight to the vertical surface of the mattress. It is prefera-
ble that the rail end is level with the end or headboard of the bed to avoid any
risk of a child falling out or becoming entangled.
Um den Bettschutz am Bett anzubringen, genügt ein leichtes Anheben der
D
Bettmatratze (erst am Kopfende und dann am Fußende, oder umgekehrt), um
dann die Abstellfüße darunterzuschieben. Achten Sie darauf, daß das netzü-
berspannte Gestell rechtwinklig an der vertikalen Matratzenseite eng anliegt.
Glisser les palettes sous le matelas, et faire adhérer la barrière au matelas (sans
F
espace).
Para posicionar la Barrera sobre la cuna, elevar ligeramente el colchón (primero
E
de la parte del cabezero y después de la parte de los piés o viceversa) e introducir
las paletas. Al momento de soltar el colchón asegurarse de que la estructura
cubierta de la red esté aderida a la superficie vertical da colchón.
Om het HEK op het bedje te plaatsen, de matras licht optillen (eerst aan de kant
NL
van het kussen en dan aan de kant van de voeten of viceversa) en de grendels er
onder schuiven. Op het moment dat U de matras weer los laat, dient U zich ervan
te overtuigen dat de structuur die door net bedekt wordt aansluit aan de verticale
kant van de matras.
Para posicionar a barreira na cama , levantar ligeiramente o colchão (primeiro a
P
zona da cabeça e depois a dos pés ou vice-versa) e introduzir os pés debaixo do
colchão. Após baixar o colchão, verifique se a estrutura coberta com rede está
perfeitamente encostada á parte lateral do colchão.
6
Per riportare la Spondaletto nella posizione di utilizzo e senza pertanto sfilare
I
il materasso, avvalersi dei punti 1 e 2.
To bring back the bed safety barrier ready for use without moving the mattress
GB
repeat point 1 and 2.
Um den Bettschtz wieder in Position zu bringen ohne dabei die Matratze zu
D
verschieben, folgen Sie der Beschreibung von Punkt 1 und 2.
Pour replacer la barrière en position d'utilisation, répéter les opérations 1 et 2.
F
Para retornar la Barrera de cuna a la posición de utilizacion y sin por tanto
E
sacar el colchón dirigirse a los puntos 1 y 2.
Om het HED VOOR HET BED weer in de gebruikspositie te brengen zonder
NL
echter de matras uit het bed te halen, punt 1 en 2 volgen.
Para colocar novamente a barreira na posição de utilização sem mexer no
P
colchão , basta repetir os pontos 1 e 2.
ATENCION: NO USAR ESTE PRO-
LET OP: DIT PRODUKT NIET BU STA-
DUCTO EN LITERAS.
PELBEDDEN GEBRUIKEN.
A T E N Ç Ã O : NUNCA UTILIZAR A
BARREIRA SOBRE UMA CAMA
SOBREPOSTA.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Brevi 311

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Tolta la Spondaletto dalla confezione, appoggiare le palette sul piano e rivol- Per bloccare la Spondaletto nella posizione di utilizzo, premere perpendicolar- Per posizionare la Spondaletto sul lettino, sollevare leggermente il materasso gerle entrambe nella stessa direzione. Assicurarsi che la struttura coperta della mente al piano ed assicurarsi del bloccaggio avvenuto (CLACK) d’entrambe le (prima dalla parte del guanciale e poi dalla parte dei piedi o viceversa) ed rete sia perpendicolare al piano.
  • Seite 2 Secar as partes metálicas para evitar a corrosão. LAVAR UNICAMENTE Á MÃO E DEIXAR SECAR AO AR. BREVI srl - Via Europa, 7 - 24060 Telgate (BG) - Italy - Tel. +39 035 830129 - Fax +39 035 832959 www.brevi-italia.com - info@brevi-italia.com...

Diese Anleitung auch für:

312