Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Pioneering for You
Wilo-PB
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
3 076 725-Ed.02 / 2018-01-Wilo
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
pl
Instrukcja montażu i obsługi
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo PB-Serie

  • Seite 1 Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione en Installation and operating instructions Montaj ve kullanma kılavuzu Notice de montage et de mise en service Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrukcja montażu i obsługi Instrucciones de instalación y funcionamiento Инструкция по монтажу и эксплуатации 3 076 725-Ed.02 / 2018-01-Wilo...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Max.3m Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 5 Safety instructions Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
  • Seite 6 Gefahren verstehen. Das Gerät darf von Kindern the service technician and the responsible specialist/ nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder dürfen operator before installation and commissioning. das Gerät nur unter Aufsicht warten und reinigen. 1. Über dieses Dokument It is not only the general safety instructions listed Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist •...
  • Seite 7 and/or recommissioned. 2.3 Travaux dans le respect de la sécurité De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken Il convient d’observer les consignes en vue Il deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt 2.6 Unauthorised modification and manufacture convient d’observer les consignes en vue d’exclure van het product aanwezig te zijn.
  • Seite 8 de installatie tot gevaren leiden, moeten deze door montar y poner en marcha el aparato. Las tareas relacionadas con el producto o el sistema de klant tegen aanraking worden beveiligd. No sólo es preciso respetar las instrucciones gene- deberán realizarse únicamente con el producto o rales de seguridad incluidas en este apartado, tam- el sistema desconectados.
  • Seite 9 crianças sem supervisão. il prodotto. Il mancato rispetto delle prescrizioni • Se os componentes quentes ou frios do produto/ di sicurezza implica la perdita di qualsiasi diritto al instalação representarem um perigo, devem ser 1. Sobre este documento risarcimento dei danni. A língua do manual de funcionamento original protegidos contra contacto no local.
  • Seite 10 2.7 Hatalı kullanım 2.3 Εργασία προσέχωντας την τήρηση των Genel tehlike sembolü Teslimatı yapılan ürünün işletim güvenilirliği, sade- υποδείξεων ασφαλείας Elektrik çarpmalarına karşı uyarı sembolü ce montaj ve kullanma kılavuzunun 4. bölümün- Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις ασφαλείας FAYDALI NOT deki talimatlara uygun olarak kullanıldığında garan- που...
  • Seite 11 Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år ändringar utförs på angivna konstruktioner utan Egenmäktig förändring av produkt och reserv- og oppover og personer med reduserte fysiske, godkännande från Wilo. delstillverkning leder till att produktens/perso- sensoriske eller mentale evner eller manglende 2. Säkerhet nalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens...
  • Seite 12 mukaiselle käytölle ja oikealle käyttötavalle. 2.5 Omavaltainen muuntelu tai varaosien val- følgende farlige situationer: Asennus- ja käyttöohje vastaa laitteen rakennetta mistaminen • fare for personer som følge af elektriske, mekani- ja sen perusteena olevia, painohetkellä voimassa Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki asen- ske og bakteriologiske påvirkninger olleita turvallisuusteknisiä...
  • Seite 13 vonatkozó biztonságtechnikai szabványoknak. senergia-ellátó előírásait is. dowawczych. EK megfelelőségi nyilatkozat: W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad 2.5 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Beépítési és może nieść ze sobą następujące zagrożenia: A szivattyú/berendezés kizárólag a gyártóval foly- üzemeltetési utasítás része. •...
  • Seite 14 podane w katalogu/specyfikacji, nie mogą być médií (např. výbušných, jedovatých, horkých) быть регламентированы пользователем. Если przekraczane (odpowiednio w górę lub w dół). musí být odváděny tak, aby nevznikalo nebezpečí персонал не обладает необходимыми знани- pro osoby a životní prostředí. Je nutné dodržovat ями, необходимо...
  • Seite 15 2.6 Недопустимые способы эксплуатации 2.3 Усвідомлення важливості безпеки під kimineku ajal aktuaalsele seadme konstruktsioo- Безопасность эксплуатации поставленного час роботи nile ja kehtivatele ohutustehnilistele standarditele. изделия гарантирована только при их исполь- Необхідно дотримуватись існуючих дирек- EÜ vastavusdeklaratsioon: зовании по назначению в соответствии с раз- тив...
  • Seite 16 kindlasti kinni pidada. Kohe pärast töö lõppu tuleb drošības noteikumi. įterptų, pavojaus simboliais pažymėtų, specialiųjų kõik turva- ja kaitseseadised tagasi paigaldada või saugos nuorodų. 2.4 Operatora drošības noteikumi toimivaks muuta. Bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas ar iero- Bendrasis pavojaus simbolis 2.6 Omavoliline ümberehitamine ja valede varu- bežotām fiziskām, sensorajām, prāta spējām vai...
  • Seite 17 2.7 Neleistinas eksploatavimas zariadenia predstavujú nebezpečenstvo, musia mora biti ustrezno kvalificirano za opravljanje teh Pristatyto gaminio eksploatavimo sauga gali byť na mieste inštalácie zabezpečené proti doty- del. Uporabnik mora zagotavljati odgovornost, būti garantuojama tik naudojant gaminį pagal pristojnost in nadzor osebja. Če osebje nima pot- paskirtį, kaip nurodyta eksploatavimo instrukcijos •...
  • Seite 18 uputa za uporabu. izvoditi samo dok proizvod/postrojenje ne radi. popravki. U slučaju tehničke preinake izvedbi navedenih u Obvezno se valja pridržavati postupka za obusta- 2.3 Rad uz poštovanje sigurnosti izjavi koje se provode bez naše suglasnosti ista vu rada proizvoda/postrojenja opisanog u uputa- Treba poštovati bezbednosna uputstva, navedena ma za ugradnju i uporabu.
  • Seite 19 utilizare. În cazul unei modificări tehnice a tipuri- 2.6 Utilizarea neautorizată a pompei темата. lor con¬structive, efectuate fără acordul nostru, Siguranţa funcţionării produsului livrat este garan- • Повреди при неправилен начин на обслуж- această declaraţie îşi pierde valabilitatea. tată doar la utilizare corespunzătoare în confor- ване...
  • Seite 20 3 m (nur verfügbar bei Fußventil am Ende des Ansaugrohrs) DN des Sauganschlusses 1" 1 1/4" DN des Druckanschlusses Temperaturbereich Medientemperaturbereich +5 °C bis +60 °C Umgebungstemperatur max. +40 °C Elektrische Daten Motorschutzklasse IPX4 Isolationsklasse F_155 Frequenz 60 Hz, 220 V Spannung Sonstiges Max. Geräuschpegel 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 21  Pa) Maximale Höhe über NN 1000 m Ansaughöhe DN des Sauganschlusses 3/4" 1 1/4" DN des Druckanschlusses Temperaturbereich Medientemperaturbereich +5 °C bis +80 °C Umgebungstemperatur max. +40 °C Elektrische Daten Motorschutzklasse IPX4 Isolationsklasse F_155 Frequenz 50 Hz, 220 – 230 V Spannung Sonstiges Max. Geräuschpegel 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 22 • Spannungsversorgung an der Anlage einschalten. • Die Pumpe darf das Gewicht der Rohre nicht tragen. • Sicherstellen, dass der genutzte Strom geringer • Die Rohre ordentlich abdichten, indem angemes- oder gleich dem Nennstrom ist. sene Dichtungen verwendet werden. WILO SE 01/2018...
  • Seite 23 Ventil, Ventilsitz und Ventilloch säubern. Beschädigung oder Veränderung des Laufrads Laufrad austauschen. 12. Entsorgung Lässt sich die Störung nicht beheben, bitte an den Wilo-Kundendienst Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die recy- celt werden können. Das Gerät daher zur örtlichen wenden.
  • Seite 24 DN of pressure connection Temperature range Fluid temperature range +5°C to +60°C Ambient temperature max. +40°C Electrical data Motor protection rating IPX4 Insulation class F_155 Frequency 60 Hz 220 V Voltage Other Max. sound level 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 25 DN of pressure connection Temperature range Fluid temperature range +5°C to +80°C Ambient temperature max. +40°C Electrical data Motor protection rating IPX4 Insulation class F_155 Frequency 50 Hz 220 V - 230 V Voltage Other Max. sound level 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 26 • Use flexible, braid-reinforced hose piping or rigid authorised and qualified personnel! piping. • The pump must not bear the weight of the pipes. WARNING! Risk of electric shock! • Seal the piping well using appropriate products. Danger from electrical current must be eliminated. WILO SE 01/2018...
  • Seite 27 Replace the impeller impeller 12. Disposal If you cannot remedy the fault, please contact Wilo customer service. Your device contains valuable raw materials which can be recycled. Therefore, please take your device to your local collection point in your town 11.
  • Seite 28 DN au refoulement Plage de température Plage de température du fluide de +5 °C à +60 °C Température ambiante max. +40 °C Données électriques Indice de protection moteur IPX4 Classe d'isolation F_155 Fréquence 60 Hz 220 V Tension Autres Niveau sonore max. 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 29 DN au refoulement Plage de température Plage de température du fluide de +5 °C à +80 °C Température ambiante max. +40 °C Données électriques Indice de protection moteur IPX4 Classe d'isolation F_155 Fréquence 50 Hz 220 V – 230 V Tension Autres Niveau sonore max. 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 30 • Vérifier que l'intensité absorbée est inférieure ou égale au courant nominal. • Utiliser un tuyau flexible à armature tressée ou une tuyauterie rigide. • Le poids des tuyauteries ne doit pas être supporté par la pompe. WILO SE 01/2018...
  • Seite 31 Wilo. Afin d'éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. Le catalogue de pièces de rechange est disponible à l'adresse : www.wilo.com. Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 01/2018...
  • Seite 32 DN van zuigaansluiting 1" 1 1/4" DN van persaansluiting Temperatuurbereik Mediumtemperatuurbereik +5 °C tot +60 °C Omgevingstemperatuur max. +40 °C Elektrische gegevens Klasse motorbeveiliging IPX4 Isolatieklasse F_155 Frequentie 60 Hz 220 V Spanning Andere gegevens Max. geluidsniveau 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 33 Maximale hoogte 1000 m Aanzuighoogte DN van zuigaansluiting 3/4" 1 1/4" DN van persaansluiting Temperatuurbereik Mediumtemperatuurbereik +5 °C tot +80 °C Omgevingstemperatuur max. +40 °C Elektrische gegevens Klasse motorbeveiliging IPX4 Isolatieklasse F_155 Frequentie 50 Hz 220 V - 230 V Spanning Andere gegevens Max. geluidsniveau 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 34 • Als de kabel of connector van dit apparaat verpakking of voer deze op een milieuvriendelijke beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de manier af. servicedienst van de fabrikant worden vervangen door het overeenkomstige onderdeel. WILO SE 01/2018...
  • Seite 35 Beschadiging of vervorming van de waaier Vervang de waaier 12. Afvoer Neem contact op met de servicedienst van Wilo, indien u de storing niet kunt Uw apparaat bevat waardevolle ruwe materialen oplossen. die kunnen worden gerecycled. Breng uw appa- raat daarom naar het lokale inzamelpunt van uw gemeente.
  • Seite 36 Rango de temperaturas Rango de temperaturas del fluido De +5 °C a +60 °C Temperatura ambiente Máximo +40 °C Datos eléctricos Índice de protección de motor IPX4 Clase de aislamiento F_155 Frecuencia 60 Hz 220 V Tensión Otros Nivel acústico máx. 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 37 Rango de temperaturas Rango de temperaturas del De +5 °C a +80 °C fluido Temperatura ambiente Máximo +40 °C Datos eléctricos Índice de protección de motor IPX4 Clase de aislamiento F_155 Frecuencia 50 Hz 220 V – 230 V Tensión Otros Nivel acústico máx. 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 38 • Utilice tuberías flexibles con trenzado de refuerzo o igual a la corriente nominal. o bien tuberías rígidas. • La bomba no debe soportar el peso de las tuberías. • Selle el pozo entubado utilizando productos apro- piados. WILO SE 01/2018...
  • Seite 39 11. Repuestos al punto de recogida local de su ciudad o distrito. Todos los repuestos se deben pedir directamente a través del servicio técnico de Wilo. Para evitar errores, indique siempre los datos incluidos en la placa de características de la bomba siempre que realice un pedido.
  • Seite 40 DN raccordo di mandata Campo di temperatura Campo di temperatura dei fluidi da +5 °C a +60 °C Temperatura ambiente max. +40 °C Dati elettrici Protezione nominale salvamotore IPX4 Classe isolamento F_155 Frequenza 60 Hz 220 V Tensione Altro Livello sonoro massimo 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 41 DN raccordo di mandata Campo di temperatura Campo di temperatura dei fluidi da +5 °C a +80 °C Temperatura ambiente max. +40 °C Dati elettrici Protezione nominale salvamo- IPX4 tore Classe isolamento F_155 Frequenza 50 Hz 220 V – 230 V Tensione Altro Livello sonoro massimo 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 42 • Collegare la tensione di alimentazione dell’unità. • Usare tubi flessibili con rinforzo trecciato o tuba- zioni rigide. • Controllare che la corrente assorbita sia inferiore o • Il peso delle tubazioni non deve essere sostenuto uguale alla corrente nominale. dalla pompa. WILO SE 01/2018...
  • Seite 43 Se non è possibile eliminare il 12. Smaltimento guasto, contattare il Servizio Il dispositivo contiene materie prime preziose Assistenza Clienti Wilo. che possono essere riciclate. Pertanto portare il dispositivo presso un punto di raccolta locale municipale o di distretto. 11. Parti di ricambio...
  • Seite 44 1" 1 1/4" DN σύνδεσης κατάθλιψης Περιοχή θερμοκρασιών Φάσμα θερμοκρασιών ρευστού +5 °C έως +60 °C Θερμοκρασία περιβάλλοντος μέγ. +40 °C Ηλεκτρικά στοιχεία Βαθμός προστασίας κινητήρα IPX4 Κατηγορία μόνωσης F_155 Συχνότητα 60 Hz 220 V Ηλεκτρική τάση Άλλα Μέγιστη στάθμη θορύβου 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 45 3/4" 1 1/4" DN σύνδεσης κατάθλιψης Περιοχή θερμοκρασιών Φάσμα θερμοκρασιών ρευστού +5 °C έως +80 °C Θερμοκρασία περιβάλλοντος μέγ. +40 °C Ηλεκτρικά στοιχεία Βαθμός προστασίας κινητήρα IPX4 Κατηγορία μόνωσης F_155 Συχνότητα 50 Hz 220 V - 230 V Ηλεκτρική τάση Άλλα Μέγιστη στάθμη θορύβου 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 46 πρέπει να αντικαθίστανται από αντίστοιχα εξαρ- τήματα του διατίθενται από την κατασκευαστή ή 7.2 Υδραυλικές συνδέσεις από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών του κατα- Γενικές οδηγίες σύνδεσης σκευαστή. • Χρησιμοποιήστε εύκαμπτο σωλήνα ενισχυμένο με πλέγμα ή άκαμπτο σωλήνα. WILO SE 01/2018...
  • Seite 47 • Αν η αντλία μείνει απενεργοποιημένη για μεγάλο διάστημα και δεν υπάρχει κίνδυνος ψύξης, είναι καλύτερα να παραμείνει γεμάτη. Σε περίπτωση μακρόχρονης απουσίας, φροντί- στε να διακόψετε την κύρια παροχή νερού και να προστατεύσετε την εγκατάσταση από παγετό. WILO SE 01/2018...
  • Seite 48 πτερωτής Αν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε τη βλάβη, επικοινωνήστε με το Τμήμα 12. Απόρριψη Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμες πρώτες ύλες, οι οποίες είναι ανακυκλώσιμες. Σας παροτρύνου- 11. Ανταλλακτικά με να παραδώσετε τη συσκευή σας στο τοπικό...
  • Seite 49 1" 1 1/4" Basınç bağlantısı çapı (DN) Isı aralığı Akışkan sıcaklığı aralığı +5 °C ila +60 °C Ortam ısısı maks. +40 °C Elektrik verileri Motor koruma derecesi IPX4 Yalıtım sınıfı F_155 Frekans 60 Hz 220 V Voltaj Diğer Maks. ses seviyesi 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 50 3/4" 1 1/4" Basınç bağlantısı çapı (DN) Isı aralığı Akışkan sıcaklığı aralığı +5 °C ila +80 °C Ortam ısısı maks. +40 °C Elektrik verileri Motor koruma derecesi IPX4 Yalıtım sınıfı F_155 Frekans 50 Hz 220 V – 230 V Voltaj Diğer Maks. ses seviyesi 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 51 7.2 Hidrolik bağlantılar Genel bağlantı talimatları • Esnek, örgü takviyeli hortum hattı veya sert boru hattı kullanın. • Pompa, boruların ağırlığını taşımamalıdır. • Uygun ürünler kullanarak boru hattının sızdırmaz- lığını sağlayın. WILO SE 01/2018...
  • Seite 52 Bu nedenle, lütfen cihazınızı şeh- 11. Yedek parçalar riniz veya bölgenizdeki yerel toplama noktasına götürün. Tüm yedek parçalar doğrudan Wilo yetkili servi- sinden sipariş edilmelidir. Hataları önlemek için sipariş verirken daima pom- panın tip levhasındaki verileri sağlayın. Yedek parça kataloğu için: www.wilo.com.
  • Seite 53 9. Satc tarafndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin Korunmas ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatç Firma: Satc Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. Unvan Orhanl Mah. Fettah Başaran Cad. No:91 Tuzla Adresi Telefonu istanbul/TÜRKİYE...
  • Seite 54 GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK MÜŞTERİNİN DİKKAT ETMESİ GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.Ş. tarafndan verilen bu garanti, aşağdaki durumlar kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr ve amaç dş kullanlmasndan meydana gelen hasar ve arzalar.
  • Seite 55 1 1/4" DN przyłącza tłocznego Zakres temperatury Zakres temperatur przetłaczanej cieczy od +5 °C do +60 °C Temperatura otoczenia max. +40 °C Dane elektryczne Stopień ochrony silnika IPX4 Klasa izolacji F_155 Częstotliwość 60 Hz 220 V Napięcie Inne Max. poziom hałasu 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 56 1 1/4" DN przyłącza tłocznego Zakres temperatury Zakres temperatur przetłaczanej cieczy od +5 °C do +80 °C Temperatura otoczenia max. +40 °C Dane elektryczne Stopień ochrony silnika IPX4 Klasa izolacji F_155 Częstotliwość 50 Hz 220 – 230 V Napięcie Inne Max. poziom hałasu 62 dB(A) WILO SE 01/2018...
  • Seite 57 (60245 IEC 57). 7.1 Odbiór produktu • Uszkodzony przewód lub złącze należy wymienić • Rozpakować pompę, a  opakowanie zutylizować na odpowiednią część dostępną u producenta lub lub poddać recyklingowi w  sposób przyjazny dla w jego dziale obsługi Klienta. środowiska. WILO SE 01/2018...
  • Seite 58 11. Części zamienne Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w dziale obsługi Klienta firmy Wilo. Aby uniknąć pomyłek, przy zamawianiu należy zawsze podawać dane z  tabliczki znamionowej pompy. Katalog części zamiennych dostępny jest na stronie: Zastrzega się...
  • Seite 59 к напорному патрубку Диапазон температур Диапазон температуры перекачиваемых сред От +5 °C до +60 °C Температура окружающей среды Макс. +40 °C Электрические характеристики Степень защиты электродвигателя IPX4 Класс нагревостойкости изоляции F_155 Частота 60 Гц, 220 В Напряжение Прочее Макс. уровень шума 62 дБ (А) Wilo SE, 2018 г.
  • Seite 60 к напорному патрубку Диапазон температур Диапазон температуры перекачиваемых сред От +5 °C до +80 °C Температура окружающей среды Макс. +40 °C Электрические характеристики Степень защиты электродвигателя IPX4 Класс нагревостойкости изоляции F_155 Частота 50 Гц, 220 – 230 В Напряжение Прочее Макс. уровень шума 62 дБ (А) Wilo SE, 2018 г.
  • Seite 61 ОСТОРОЖНО! Телесные повреждения. • См. схему подключения на внутренней сто- Строго соблюдать действующие нормы по роне крышки клеммной коробки. Кабель сле- предотвращению аварий. дует крепить при помощи кабельных муфт и кабельных креплений, расположенных в клеммной коробке. Wilo SE, 2018 г.
  • Seite 62 • При длительном простое насоса в слу- чае отсутствия риска замерзания пред- почтительно не сливать из него воду. В случае длительного перерыва в работе сле- дует отключить установку от сети водоснаб- жения и принять меры для ее защиты от замерзания. Wilo SE, 2018 г.
  • Seite 63 Искривление или деформация Заменить рабочее колесо рабочего колеса Если не удается самостоятельно устранить неисправность, обращай- тесь в технический отдел Wilo. 12. Утилизация Данное изделие содержит ценные материалы, 11. Запчасти которые могут быть переработаны. Поэтому его следует отнести в местный пункт пере- Все...
  • Seite 64 ИООО "ВИЛО БЕЛ", 220035, г. Минск ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005 Телефон: 017 228-55-28 Факс: 017 396-34-66 E-mail: wilo@wilo.by Казахстан: TOO «WILO Central Asia», 050002, г. Алматы, Джангильдина, 31 Телефон +7 (727) 2785961 Факс +7 (727) 2785960 E-mail: info@wilo.kz ·...
  • Seite 66 également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 EN 61000-3-2:2014 EN 55014-1:2006+A1+A2:2011 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015 Digital unterschrieben von Holger Herchenhein Dortmund, Datum: 2017.01.06 09:24:54 +01'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group ITQ Nortkirchenstraβe 100 44263 Dortmund - Germany N°2156052.01 (CE-A-S n°3077642)
  • Seite 67 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Seite 68 (SV) - Svenska ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och...
  • Seite 71 United Arab Emirates Italy carlos.musich@wilo.com.ar T +53 7 272 2330 Russia raul.rodriguez@wilo-cuba. WILO Italia s.r.l. WILO Middle East FZE Jebel Australia Via Novegro, 1/A20090 WILO Rus ooo Ali Free zone – South PO WILO Australia Pty Limited Segrate MI 123592 Moscow...
  • Seite 72 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...