Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pioneering for You
Wilo-Protect-Modul C
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
2 066 436-Ed.02 / 2013-11-Wilo
Wilo 22 EM / 32-52 EM / 22 DM / 32-52 DM / Protect-Modul C
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo 22 EM

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften 2 066 436-Ed.02 / 2013-11-Wilo Wilo 22 EM / 32-52 EM / 22 DM / 32-52 DM / Protect-Modul C...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2a reset Fig.2b Fig.2c...
  • Seite 3 Fig.2d Fig.2e Fig.2f Ty p 22 EM Ty p 32 -5 2 EM MP 1M P2 L Ty p 22 DM Ty p 32 -5 2 DM MP 1 MP 2...
  • Seite 4 Fig.2g Fig.3a I+II Ext. Off...
  • Seite 5 Fig.3b MP2 MP1 I+II Ext. Off MP2 MP1 I+II Ext. Off Fig.3c T2 T1 I+II Ext. Off...
  • Seite 6 Fig.3d T2 T1 MP2 MP1 I+II Ext. Off Fig.3e I+II I+II min. 2 x 0,75mm² Ext. Off Ext. Off...
  • Seite 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας...
  • Seite 9 Gefahr durch elektrische Spannung HINWEIS: ... Signalwörter: GEFAHR! Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 10 Steckmodul für die Pumpe zur Verfügung (siehe Titelbild). Das Protect-Modul C ermöglicht zusätzlich zu den Pumpenfunktionen weitere Meldungen und die Ausführung von Steuerungsaufgaben. Mit dem Einsatz des Protect-Moduls C entfallen externe Schütze und weitere Schaltgeräte mit dem entsprechenden Installationsaufwand. WILO SE 11/2013...
  • Seite 11 Deutsch 5 Angaben über das Erzeugnis 5.1 Typenschlüssel Beispiel: Wilo-Protect-Modul C Typ 22 EM Protect-Modul Baureihenbezeichnung Comfort Typ 22 Typenbezeichnung: 22 oder 32-52 Für Netzanschluss: EM = 1~230 V, 50 Hz (Wechselstrommotor) DM = 3~400 V, 50 Hz (Drehstrommotor) 5.2 Technische Daten...
  • Seite 12 • Störquittiertaste am Protect-Modul C (Bild 1, Pos. 4) • Durch kurzes Drücken ( 1s) dieser Taste wird eine am Protect-Modul C ange- zeigte Störung zurückgesetzt. • Durch langes ( 1s) Drücken dieser Taste wird im Doppelpumpenbetrieb mit integriertem Doppelpumpenmanagement ein Pumpentausch ausgelöst. WILO SE 11/2013...
  • Seite 13 Nach dem Quittieren einer Störung befindet sich das Protect-Modul C für bis zu 10s in einer speziellen pumpen- typ- und fehlerabhängigen Kontrollschleife. Wird während dieser Routine erneut der Fehler erkannt, so geht die Pumpe wieder in den Zustand Störung über. Tabelle 1 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 14 DIP-Schalter2:- SBM: Einzelbetriebsmel- SBM: Einzelbetriebsmel- SBM: Einzelbetriebsmel- dung Pumpe dung MA dung SL DIP-Schalter2:I + II DIP-Schalter2:- SBM: Sammelbetriebsmel- SBM: Einzelbetriebsmel- dung MA + SL dung SL - : Stellung des DIP-Schalters nicht von Bedeutung Tabelle 2 WILO SE 11/2013...
  • Seite 15 8. Steckerleiste mit Steuer- und Meldeklemmen (Bild 2b, Pos.4) aus dem Pro- tect-Modul C ziehen, beim Abziehen nicht parallel ansetzen sondern an einer Ecke der Steckerleiste beginnen, 8.1 Kabelverschraubung (PG 9) des Protect-Moduls C demontieren, 8.2 Membran der Dichtung aufschneiden, Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 16 Öffner, Kontaktbelastung 24V, 10 mA. Im Doppelpumpenbetrieb muss Ext. Off des Masters mit einem potentialfreien Öffner belegt werden, Ext. Off des Slave muss gebrückt bleiben. Der Ext. Off des Masters wirkt auf die gesamte Doppelpumpe, also auf Master und Slave. WILO SE 11/2013...
  • Seite 17 Absatz 6.2 Lässt sich eine Betriebsstörung der Pumpe / des Protect-Moduls C / der Anlage nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kundendienst.
  • Seite 18 Signal words: DANGER! Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of injuries. WARNING! The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. WILO SE 11/2013...
  • Seite 19 The operating safety of the supplied pump/unit is only guaranteed for conven- tional use in accordance with Section 4 of the operating instructions. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/ data sheet. Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 20 When the Protect-Module C is deployed, external contactors and supple- mentary switchgears are no longer required, with a corresponding effect on the complexity of the installation. 5 Product data 5.1 Type Key Example: Wilo-Protect-Modul C Type 22 EM Protect-Modul Series designation Comfort Type 22...
  • Seite 21 Protect-Module C is installed. The Protect-Module C is fitted to the standard terminal box of the pump in place of the terminal box cover. Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 22 • Pressing and holding down the button ( 1s) triggers pump cycling in dual pump operation with integrated dual pump management. 6.2.3 Faults, light signals, signal contacts • Single pump The following table shows the links between possible faults and the reactions of light signals and signal contacts: WILO SE 11/2013...
  • Seite 23 • Parametrisation of signal contacts in individual operation/individual fault sig- nal or joint operation/collective fault signal (function see Table 2) • Allocation of “Ext. Off” control inputs to master and slave Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 24 MA signal for SL DIP Switch2: I + II DIP Switch2: - SBM: Collective operating SBM: Individual operating signal for MA + SL signal for SL - : Setting of DIP switch not relevant Table 2 WILO SE 11/2013...
  • Seite 25 4) from the Protect-Module C. When removing, do not pull straight out, but begin at one corner of the plug strip, 8.1 Dismantle cable connection (PG 9) of the Protect-Module C, 8.2 Cut diaphragm seal, Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 26 Ext. Off on the slave must remain bridged. The Ext. Off of the master works on the entire double pump, i.e. master and slave. • SBM: Programmable run signal, potential-free normally opened contact, maxi- mum contact capacity 250 VAC, 1 A. WILO SE 11/2013...
  • Seite 27 Wilo Customer Service point or representative. 11 Spare parts Spare parts may be ordered through local professional technicians and/or Wilo Customer Service. To avoid queries and order errors, all data on the rating plate must be given along with every order.
  • Seite 28 DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! L'utilisateur peut souffrir de blessures (graves). «Avertissement» implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque l'indica- tion n'est pas respectée. WILO SE 11/2013...
  • Seite 29 L'utilisation de pièces de rechange d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société Wilo de toute responsabilité. Notice de montage et de mise en service Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 30 Le Protect-Modul C complète les fonctionnalités de la pompe à l'aide de signa- lisations complémentaires et lui confère des commandes supplémentaires. L'utilisation du Protect-Modul C permet d'éviter l'adjonction de contacteurs externes, ainsi que les frais de mise en place qui sont associés. WILO SE 11/2013...
  • Seite 31 • Bornier de commande et de signalisation • Bornier de raccordement réseau et bornes de raccordement WSK/SSM avec câbles de connexion • Vis de fixation (4 unités) • Notice de montage et de mise en service Notice de montage et de mise en service Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 32 à pompes jumelées avec gestion intégrée des pompes. 6.2.3 Erreurs, indicateurs lumineux, contacts de signalisation • Pompe individuelle Le tableau suivant met en relation les erreurs possibles et la réaction des indica- teurs lumineux ou des contacts de signalisation : WILO SE 11/2013...
  • Seite 33 • Paramétrage des contacts de signalisation sur Message de fonctionnement/ défaut individuel ou Message de fonctionnement/défaut centralisé (fonction, voir Tableau 2) • Affectation des entrées de commande «Ext. Off» (Maître/Esclave) Notice de montage et de mise en service Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 34 Interrupteur DIP 2 : I + II Interrupteur DIP 2 : - SBM : message de fonc- SBM : message de fonc- tionnement général MA + SL tionnement individuel SL - : position de l'interrupteur DIP sans importance Tableau 2 WILO SE 11/2013...
  • Seite 35 à chaque type de module. Protect-Modul C Schéma des raccordements Type 22 EM Type 32-52 EM Type 22 DM Type 32-52 DM Tableau 3 Notice de montage et de mise en service Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 36 • Dans le cas d'une pompe jumelée, deux modules de protection C doivent être montés comme décrit précédemment. Pour le système de gestion intégré des deux pompes, les bornes DP des deux modules de protection C doivent être reliés entre elles (voir aussi Fig. 3e). WILO SE 11/2013...
  • Seite 37 Il convient d'exclure tout danger inhérent à l'énergie électrique. Pour tous les travaux de maintenance et de réparation, la pompe doit être mise hors tension et protégée contre tout redémarrage intempestif. Notice de montage et de mise en service Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 38 Si vous ne parvenez pas à éliminer un incident de fonctionnement concer- nant la pompe, le Protect-Modul C ou l'installation, veuillez vous adresser à un professionnel spécialisé ou au service après-vente/représentant Wilo le plus proche de chez vous. 11 Pièces de rechange Les pièces de rechange doivent être commandées auprès des artisans...
  • Seite 39 Acuut gevaarlijke situatie. Het niet naleven leidt tot de dood of tot zeer zware verwondingen. Waarschuwing! De gebruiker kan (zware) verwondingen oplopen. "Waarschuwing" betekent dat (ernstige) persoonlijke schade waarschijnlijk is wanneer de aanwijzing niet wordt opgevolgd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 40 De gebruiker dient er voor te zorgen dat alle inspectie- en montagewerkzaam- heden worden uitgevoerd door bevoegd en bekwaam vakpersoneel, dat door het bestuderen van de gebruikshandleiding voldoende geïnformeerd is. Werkzaamheden aan de pomp/installatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd als deze buiten bedrijf is. WILO SE 11/2013...
  • Seite 41 C maakt naast de pompfuncties aanvullende meldingen en het uitvoeren van besturingstaken mogelijk. Met de toepassing van de Protect-Modul C komen externe schakelaars en andere schakeltoestellen te vervallen en dus ook de daarbij behorende installatiewerkzaamheden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 42 Nederlands 5 Specificaties 5.1 Type-aanduiding Voorbeeld: Wilo-Protect-Modul C Typ 22 EM Protect-Modul Serienaam Comfort Typ 22 Type-aanduiding: 22 of 32-52 Voor netspanningsaansluiting: EM = 1~230 V, 50 Hz (wisselstroommotor) DM = 3~400 V, 50 Hz (draaistroommotor) 5.2 Technische gegevens Technische gegevens...
  • Seite 43 • Door lang ( 1s) indrukken van deze toets wordt bij dubbelpompbedrijf met geïntegreerd dubbelpompmanagement een pompwisseling geïnitieerd. 6.2.3 Fouten, LED-meldingen, meldcontacten • Enkelpomp De volgende tabel toont de relatie tussen mogelijke fouten en de reactie van de LED's en de meldcontacten: Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 44 De relaties tussen mogelijke fouten en de reactie van de LED's en meld- contacten hangt af van de volgende factoren: • parametrering van het meldcontact op individuele bedrijfs-/individuele storingsmelding of verzamelbedrijfs-/verzamelstoringsmelding (functie zie tabel 2) • Bezetting van de stuuringangen "Ext. Off" op master en slave WILO SE 11/2013...
  • Seite 45 MA smelding SL DIP-schakelaar 2: I + II DIP-schakelaar 2: - SBM: Verzamelbedrijf- SBM: Individuele bedrijf- smelding MA + SL smelding SL - : Stand van de DIP-schakelaar is niet van belang Tabel 2 Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 46 (fig. 2c, fig. 3) 7. Netaansluitkabel op de aansluitstrook aansluiten; zie tabel 3 voor de com- binatie van de moduletypen en aansluitschema's. Protect-Modul C Elektrisch aansluitschema Type 22 EM Type 32-52 EM Type 22 DM Type 32-52 DM Tabel 3 8.
  • Seite 47 Ext. Off van de slave moet overbrugd blij- ven. De Ext. Off van de master werkt voor de gehele dubbelpomp, dus op master en slave. • SBM: Programmeerbare bedrijfsmelding, potentiaalvrij maakcontact, contact- belastbaarheid 250 VAC, 1 A. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 48 Wanneer een bedrijfsstoring van de pomp / de Protect-Modul C / de installa- tie niet kan worden opgelost, neem dan contact op met een vaktechnicus of de dichtstbijzijnde Wilo-servicedienst of Wilo-dealer. 11 Reserve-onderdelen Reserve-onderdelen kunnen worden besteld bij de lokale vakhandel en/of de Wilo-servicedienst.
  • Seite 49 ¡ADVERTENCIA! El usuario podría sufrir lesiones que podrían llegar a ser de cierta gravedad. «Advertencia» implica que es probable que se produzcan daños personales si no se respetan las indicaciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 50 Las tareas relacionadas con la bomba o el sistema deberán realizarse única- mente con el sistema desconectado. WILO SE 11/2013...
  • Seite 51 Para el uso del Protect-Modul C no se requieren contactores externas ni cua- dros adicionales y se evitan así los costes de instalación correspondientes. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 52 Español 5 Datos sobre el producto 5.1 Descripción clave de los modelos Ejemplo: Wilo-Protect-Modul C tipo 22 EM Protect-Modul Denominación de la serie Confort Tipo 22 Denominación del tipo: 22 ó 32-52 Para alimentación eléctrica: EM = 1 ~ 230 V, 50 Hz (motor monofásico) DM = 3 ~ 400 V, 50 Hz (motor trifásico)
  • Seite 53 6.2.3 Fallos, indicaciones luminosas, contactos de señalización • Bomba simple La tabla siguiente muestra la relación entre los posibles fallos y la reacción de las indicaciones luminosas y los contactos de señalización: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 54 Las relaciones entre los posibles errores y la reacción de las indicaciones lumi- nosas y los contactos de señalización dependen de los factores siguientes: • Parametrización de los contactos de señalización para indicación individual de funcionamiento/avería o indicación general de funcionamiento/avería (véase la configuración en la tabla 2) WILO SE 11/2013...
  • Seite 55 Interruptor DIP2: I + II Interruptor DIP2: - SBM: Indicación general de SBM: Indicación individual funcionamiento MA + SL de funcionamiento SL - : la posición del interruptor DIP no tiene relevancia Tabla 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 56 7. Conecte los hilos del cable de alimentación en la regleta de bornes. La tabla 3 muestra la asignación de los esquemas de bornes a los tipos de módulos. Protect-Modul C Esquema de bornes Tipo 22 EM Tipo 32-52 EM Tipo 22 DM Tipo 32-52 DM Tabla 3 8.
  • Seite 57 Esclavo debe permanecer puenteado. La entrada Ext. Off del Maestro afecta a la bomba doble completa, es decir tanto al Maestro como al Esclavo. • SBM: Indicación de funcionamiento programable, contacto de cierre sin tensión, carga máx. de contacto 250 V CA, 1 A. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 58 10 Averías, causas y solución Véase el apartado 6.2 Si la avería de la bomba, del Protect-Modul C o del sistema persiste, diríjase a un profesional especializado, al servicio técnico oficial de Wilo o a su repre- sentante más próximo. 11 Repuestos Para realizar pedidos de repuestos, diríjase a un distribuidor o al servicio técnico...
  • Seite 59 L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. AVVISO! Rischio di (gravi) infortuni per l'utente. La parola di segnalazione «Avviso» indica l'elevata probabilità di riportare (gravi) lesioni in caso di mancata osservanza di questo avviso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 60 I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparec- chiature e delle macchine. L'impiego di parti o accessori non originali può far decadere la garanzia per i danni che ne risultino. WILO SE 11/2013...
  • Seite 61 Grazie all'impiego del Modulo di Protezione C non sono più richiesti contat- tori esterni ed altre apparecchiature di comando con le relative spese di installazione. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 62 Italiano 5 Dati e caratteristiche tecniche 5.1 Spiegazione del codice modello Esempio: Modulo di Protezione C Tipo 22 EM Modulo di Protezione Denominazione della serie costruttiva Comfort Tipo 22 Denominazione del tipo: 22 oppure 32-52 Per allacciamento alla rete: EM = 1~230 V, 50 Hz (motore monofase) DM = 3~400 V, 50 Hz (motore trifase) 5.2 Dati tecnici...
  • Seite 63 6.2.3 Errori, spie luminose, contatti di segnalazione • Pompa singola Nella tabella seguente è illustrata la correlazione tra i possibili errori e la reazione delle spie luminose e dei contatti di segnalazione: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 64 • parametrizzazione dei contatti di segnalazione per segnalazione di blocco/ funzionamento singola oppure segnalazione di blocco/funzionamento cumu- lativa (per le funzioni vedere la tabella 2) • assegnazione degli ingressi di comando «Ext. Off» su Master e Slave WILO SE 11/2013...
  • Seite 65 Commutatore DIP2: I + II Commutatore DIP2: - SBM: Segnalazione di SBM: Segnalazione di funzi- funzionamento cumulativa onamento singola SL MA + SL - : Posizione del commutatore DIP irrilevante Tabella 2 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 66 7. Inserire il cavo di allacciamento alla rete nella contattiera; la tabella 3 mostra l'abbinamento tra tipi di modulo e schemi dei morsetti. Modulo di Protezione C Schema dei morsetti Tipo 22 EM Tipo 32-52 EM Tipo 22 DM Tipo 32-52 DM Tabella 3 8.
  • Seite 67 Ext. Off dello Slave deve restare collegato a ponte. Ext. Off del Master agisce sulla doppia pompa, quindi con funzione sia Master che Slave. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 68 Quando, nonostante tutto, non si è in grado di eliminare un guasto alla pompa, al Protect Modul C, all'impianto, rivolgersi ad un'officina specializ- zata oppure al rappresentante o al Centro Assistenza Wilo più vicino. 11 Parti di ricambio Le parti di ricambio possono essere ordinate presso le officine specializzate e/o il Centro Assistenza Wilo locale.
  • Seite 69 Η μη τήρηση των υποδείξεων οδηγεί σε θάνατο ή σε βαρύτατους τραυματισμούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο χρήστης μπορεί να υποστεί (βαρύτατους) τραυματισμούς. Η «προειδοποίηση» υπονοεί ότι είναι πιθανόν να προκύψουν σοβαροί τραυματισμοί προσώπων εάν δεν δοθεί προσοχή στις οδηγίες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C...
  • Seite 70 2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατασκευή ανταλλακτικών Μετατροπές στην αντλία / εγκατάσταση επιτρέπονται μόνο μετά από συνεννόηση με τον κατασκευαστή. Αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά του ιδίου του κατασκευαστή εξασφαλίζουν πλήρη ασφάλεια. Η χρήση εξαρτημάτων άλλης προέλευσης απαλλάσσει τον κατασκευαστή από ενδεχόμενες δυσμενείς συνέπειες. Wilo SE 11/2013...
  • Seite 71 Με τη χρήση του Protect-Modul C δεν είναι πλέον απαραίτητη η εξωτερική προστασία και οι επιπλέον συσκευές ελέγχου, με την αντίστοιχη εξοικονόμηση κόστους εγκατάστασης. 5 Στοιχεία σχετικά με το προϊόν 5.1 Κωδικός τύπου Παράδειγμα: Wilo-Protect-Modul C Typ 22 EM Protect-Modul C Ονομασία σειράς κατασκευής Comfort Typ 22 Ονομασία...
  • Seite 72 Ελληνικά 5.2 Tεχνικά στοιχεία Tεχνικά στοιχεία Τάση σύνδεσης Τύπος 22 EM 1~230 V, ±10 %, 50 Hz Τύπος 32 -52 EM 1~230 V, ±10 %, 50 Hz Τύπος 22 DM 3~400 V, ±10 %, 50 Hz Τύπος 32-52 DM 3~400 V, ±10 %, 50 Hz Συχνότητα...
  • Seite 73 κυκλοφορητή με ενσωματωμένη διαχείριση δίδυμου κυκλοφορητή, γίνεται αλλαγή κυκλοφορητή. 6.2.3 Λάθη, φωτεινές ενδείξεις, επαφές ένδειξης • Μονός κυκλοφορητής Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τη σχέση μεταξύ των πιθανών σφαλμάτων και την αντίδραση των φωτεινών ενδείξεων και επαφών ειδοποίησης: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C...
  • Seite 74 εξαρτάται από τον τύπο και τη βλάβη. Αν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας εντοπιστεί πάλι η βλάβη, ο κυκλοφορητής επιστρέφει ξανά σε κατάσταση βλάβης. Πίνακας 1 • Δίδυμος κυκλοφορητής: Οι σχέσεις μεταξύ πιθανών σφαλμάτων και της αντίδρασης των φωτεινών ενδείξεων και των επαφών ένδειξης εξαρτώνται από τους παρακάτω παράγοντες: Wilo SE 11/2013...
  • Seite 75 Διακόπτης DIP 2: I + II Διακόπτης DIP 2: - SBM: Γενική ένδειξη SBM: Μεμονωμένη ένδειξη λειτουργίας MA + SL λειτουργίας SL - : Η θέση του διακόπτη DIP δεν έχει σημασία Πίνακας 2 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C...
  • Seite 76 7. Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου στη ράγα, ενώ ο πίνακας 3 δείχνει την αντιστοίχιση των τύπων Modul στα σχέδια των κλεμμών. Protect-Modul C Σχέδιο κλεμμών Τύπος 22 EM Τύπος 32 -52 EM Τύπος 22 DM Τύπος 32-52 DM Πίνακας 3 8.
  • Seite 77 • SBM: Προγραμματιζόμενη ένδειξη λειτουργίας, ψυχρή επαφή ΝΟ, ανοχή επαφής 250 VAC, 1 A. • SSM: Προγραμματιζόμενη ένδειξη βλάβης, ψυχρή επαφή ΝC, ανοχή επαφής, 1 A. Για ενσωματωμένη διαχείριση δίδυμου κυκλοφορητή υπάρχει μια σειριακή θύρα επικοινωνίας: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C...
  • Seite 78 βλ. ενότητα 6.2 Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση κάποιας βλάβης λειτουργίας της αντλίας / του Protect-Modul C / της εγκατάστασης, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service Wilo. 11 Ανταλλακτικά Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται μέσω των κατά τόπους ειδικών εμπόρων ή...
  • Seite 79 T +971 4 880 91 77 ZLORLQIR#ZLORJU T +370 5 2136495 T +421 2 33014511 =,3 &RGH  LQIR#ZLORDH PDLO#ZLOROW LQIR#ZLORVN T + 55 11 2923 (WILO) 9456 Hungary ZLOR#ZLOREUDVLOFRPEU :,/2 0DJ\DURUV]–J .IW Morocco Slovenia  7ªUªNE–OLQW WILO MAROC SARL...
  • Seite 80 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Diese Anleitung auch für:

32-52 em22 dm32-52 dmProtect-modul c