Herunterladen Diese Seite drucken

Studer A710 Serviceanleitung Seite 28

Werbung

STUDER
A710
SECTION 3/8
-
Trimmpotentiometer
R79
gemass
Fig.
3.13
einstellen.
Die
Spannungsunter-
schiede von Vorspann- und Magnetband
zur Schaltschwelle auf Symmetrie gegen-
einander einstellen.
Beispiel:
Magnetband
1,2V
Schaltschwelle 2,5 V
} Unterschied 1,3 V
Vorspannband
3,8 V
Achtung:
Bei dieser Einstellung muss die Licht-
schranke vor Fremdlicht geschiitzt sein, da sonst
die Messresultate verfalscht werden.
Um
die Méglichkeit einer fehlerhaften
Einstel-
lung (schlechte Vorspannqualitat) zu vermeiden,
kann
auch
mit einer Dichtekassette
gearbeitet
werden (Best.Nr. 46038).
Kontrolle:
-
-
Kassette
an den
Anfang
zuriickspulen.
Das Gerat muss wahrend dem Vorspann
auf Stopp gehen. Danach sollte es bis an
den Anfang des Magnetbandes vorspulen,
auf Stopp gehen und den Zahler auf Null
setzen.
Achtung:
Die Speicher missen geléscht
sein.
_
Kassette vorspulen. Am
Bandende muss
das Geraét wahrend
dem
Vorspannband
stoppen.
Einstellen der Quarzfrequenz
-
Frequenzzahler
an
Testpunkt
[N] an-
schliessen (Fig. 3.14).
-
Quarzfrequenz mit C22 auf 4 MHz +5 Hz
einstellen.
Dieser Abgleich sollte bei einer Raum-
temperatur von 22 Grad Celsius durchge-
flhrt werden
(bei max.
Einstelltoleranz
betragt die Abweichung der Uhr ca. 0,1s/
Tag bei konstanter Temperatur).
"& Lee
ot REAR
C22
—_« ]
SEsstsosese s
az
290090000000
Unterschied 1,3 V
-
Adjust
trimmer
potentiometer
R79
as
shown in Fig. 3.13. Adjust potential dif-
ference
between
leader
and
magnetic
tape relative to switching threshold
in
such an manner that mutual symmetry is
achieved.
Example:
Magnetic tape
1.2V Difference 1.3 V
Threshold voltage 2.5 "Difference 1.3V
Leader
3.8 V
Important: For this adjustment, the light barrier
must
be screened
against other
light sources.
This prevents incorrect measurings.
To prevent the possibility of incorrect adjust-
ments
(poor leader quality), a density cassette
can also be used (part No. 46038).
Verification:
-
Rewind cassette to beginning of tape.
The recorder should change to STOP
mode during the leader after which it
should wind forward to the beginning of
the tape, reenter STOP mode, and reset
the tape counter to zero.
Caution:
The memory
must be cleared.
_
Wind cassette tape forward. When reach-
ing the leader at the opposite end, the
recorder should stop.
Tuning the quartz frequency
-
Connect frequency counter to test point
[N] (Fig. 3.14).
_
Tune
quartz
frequency
with
C22
to
4 MHz + 5 Hz.
This adjustment should be made with an
ambient temperature of 22° C (with ma-
ximum
tolerance,
the error rate of the
clock is approximately 0.1 s/day with
constant ambient temperatures.
CUT OUT THESE PARTS
Fig. 3.15
-
Ajustez le trimmer R79 seton la fig. 3.13
de fagon a ce que la différence de ten-
sion entre la bande amorce et la bande
magnétique soit symétrique par rapport
au seuil de commutation.
Exemple:
Bande
magnétique
Seuil de
commutation
1.2V
Différence 1,3 V
2,5 V:
\ Différence 1,3 V
Bande amorce
3,8 V
Attention: Pour ce réglage, évitez toute lumiére
parasite qui pourrait fausser la mesure.
Pour éviter d'effectuer un mauvais réglage (mau-
vaise tension de bande), on peut travailler avec
une cassette trés ''serrée'' (no. 46038).
Contréle:
-
Rebobinez
la cassette
jusqu'au
début.
L'appareil
doit
passer
sur stop
durant
l'amorce. || doit ensuite bobiner jusqu'au
début de la bande magnétique, passer en
fonction stop et remettre le compteur &
zéro,
Attention:
étre effacé.
-
Faites défiler la bande. En fin de bande,
l'appareil doit s'arréter sur l'amorce.
le contenu des mémoires doit
Ajustage de fa fréquence du quartz
~
Raccordez
le fréquencemétre
digital au
point de test [N] (fig. 3.14).
-
Ajustez la fréquence du quartz 4 4 MHz
+ 5 Hz grace aC 22.
Cet étalonnage doit se faire a la tempé-
rature ambiante de 22 degrés (a la tole-
rance
maximale de réglage, la précision
de I'horloge est de 0,1 s/jour env. 4 tem-
perature constante).
CUT
OUT
THIS
PART
Fig. 3.16
fl
q
amd
f
ory

Werbung

loading