Handbuch. Das vorliegende Handbuch bezieht sich möglicherweise auf Informationen, die durch das Urheberrecht oder Patente geschützt sind und für die keine Lizenz unter den Patentrechten von Mindray oder den Rechten Dritter vorliegen. Mindray übernimmt keine Verantwortung hinsichtlich einer möglichen Rechtsverletzung von Patenten oder anderen Rechten Dritter.
Seite 4
Produktes nur unter der Voraussetzung, dass: sämtliche Installationsmassnahmen, Erweiterungen, Änderungen, Modifikationen und Reparaturen dieses Produktes von Personal durchgeführt werden, welches von Mindray authorisiert ist; die elektrischen Anlagen des betreffenden Raumes den üblichen nationalen und lokalen Anforderungen entsprechen; das Produkt in Übereinstimmung mit den Gebrauchsanweisungen eingesetzt wird.
Folgeschäden sowie Verzögerungen, die aus der nicht ordnungsgemässen Verwendung oder dem nicht ordnungsgemässen Gebrauch dieses Produktes resultieren, oder durch die Verwendung von Komponenten oder Zubehör, die nicht von Mindray spezifiziert sind, oder durch Reparaturen, die von Personal durchgeführt wurden, welches nicht von Mindray authorisiert ist.
Seite 6
Beschreibung des Rückgabegrunds an; 2. Frachtkosten: Wird dieses Produkt aus Servicegründen an Mindray gesandt, so ist der Kunde verantwortlich für die Übernahme der Frachtkosten (inbegriffen sind Zollgebühren); 3. Rückgabeadresse: Bitte senden Sie die Komponente(n) oder die Ausrüstung an die vom...
Inhaltsverzeichnis Copyright I Garantie III Rückgabe ......................... III Inhaltsverzeichnis ......................1 Gebrauch dieses Handbuchs ..............1-1 Einleitung ....................1-1 An wen sich dieses Handbuch wendet ..........1-2 Finden von Information ................1-3 In diesem Handbuch verwendete Konventionen ........1-4 In diesem Handbuch verwendete Fachausdrücke......... 1-5 Symbole ....................
Seite 11
5.3.2 Einstellen der Zählzeit..............5-9 5.3.3 Verlassen der “Zählzeit”-Anzeige..........5-9 Passwort ....................5-10 5.4.1 Eingabe des Administrator-Passworts ........5-10 5.4.2 Wiedereinsetzen des allgemeinen Anwender-Passworts ..5-12 5.4.3 Ref.-bereich................5-12 5.4.4 Einsehen der Grenzen (z. B. “Allgemein”) ........ 5-13 5.4.5 Einstellen der Grenzen (z. B. die “Allgemein”-......5-14 Gruppe) 5-14 5.4.6...
Seite 12
5.12.4 Einstellen der Alarm-Zeit für Fehlermeldungen......5-43 5.12.5 Erinnerung an den “Vorverdünnt”-Modus........5-45 5.12.6 Auswählen des Modus zur Eingabe von Probeninformation ..5-47 5.12.7 Verlassen der “Andere”-Anzeige..........5-47 Bedienung des Analysators..............6-1 Einleitung ....................6-1 Initiale Überprüfungen................6-2 Inbetriebnahme ..................6-4 Tägliche Qualitätskontrolle..............
Seite 13
8.3.1 Bearbeiten der -Analyse-Einstellungen ....... 8-20 8.3.2 Kontrollmessungen ..............8-23 8.3.3 Überprüfen von -Analyseergebnissen ......... 8-29 “ -R-Analyse”-Programm..............8-36 8.4.1 Bearbeiten der -R-Analyse-Einstellungen......8-36 8.4.2 Kontrollmessungen ..............8-40 8.4.3 Überprüfen der -R-Analyseergebnisse ........ 8-44 “X-B-Analyse”-Programm..............8-50 8.5.1 Bearbeiten von X-B-Einstellungen ..........8-50 8.5.2 Einstellen der Frequenz der X-B-Analyse.........
Seite 14
10.4 Verwendung des “System-Status”-Programms........10-30 10.5 Verwendung des “Ventil-Test”-Programms ........10-32 10.6 Verwendung des “System-Test”-Programms ........10-33 10.7 Verwendung des “Verschicken vorbereiten”- ........10-34 Programms......................10-34 10.8 Verwendung des “Fehlermeldung”-Programms......... 10-38 10.9 Kalibrierung der Position des Proben- Messkopfs......10-40 10.10 Ersetzen der Messkopf-Reinigungsvorrichtung .........
Gebrauch dieses Handbuchs 1.1 Einleitung In diesem Kapitel wird die Verwendung des BC-3000 Plus-Betriebshandbuchs beschrieben. Das Handbuch wird zusammen mit dem BC-3000 Plus Analysator für die Hämatologie geliefert enthält Informationen BC-3000 Plus sowie Bedienung, Problembehebung und Wartung des Analysators. Lesen Sie dieses Handbuch vor Bedienung Ihres Analysators sorgfältig, und bedienen Sie Ihren Analysator genau wie in diesem...
Gebrauch dieses Handbuchs 1.2 An wen sich dieses Handbuch wendet Dieses Handbuch enthält Informationen, die für klinisches Laborpersonal verfasst wurden und dazu dienen: die Hardware und Software des BC-3000 Plus kennenzulernen; die Systemeinstellungen individuell anzupassen; tägliche Betriebsfunktionen durchzuführen; Systemwartung und Problembehebung durchzuführen.
Kapitel 4 Installation des Analysators zu der Definition/Anpassung der Systemeinstellungen Kapitel 5 Individualisieren der Analysator-Software zu der Verwendung des BC-3000 Plus zur Durchführung Kapitel 6 Bedienung des täglicher Arbeitsaufgaben Analysators zu der Überprüfung der gespeicherten Analyseergebnisse Kapitel 7 Überprüfen von Probenergebnisse zu dem Einsatz der Programme zur Qualitätskontrolle...
Gebrauch dieses Handbuchs 1.4 In diesem Handbuch verwendete Konventionen Dieses Handbuch verwendet zur Verdeutlichung der Textaussage bestimmte drucktechnische Konventionen: sämtliche in [ ] eingeschlossenen Grossbuchstaben stehen für eine Tastenbezeichnung (entweder auf der Pop-Up-Tastatur oder der externen Tastatur), wie z. B. [ENTER]. sämtliche Großbuchstaben sowie Buchstaben im Fett- oder Kursivdruck stehen für einen bestimmten, im nachfolgenden Abschnitt definierten Arbeitsvorgang, wie z.
Gebrauch dieses Handbuchs 1.5 In diesem Handbuch verwendete Fachausdrücke Bezeichnung … Bedeutung … Den Cursor unter Verwendung der Pfeiltasten ([←][→] [↑][↓]) KLICKEN auf eine bestimmte Schaltfläche bewegen und [ENTER] drücken. Den Cursor unter Verwendung der Pfeiltasten ([←][→] [↑][↓]) auf das gewünschte Feld zur Bearbeitung bewegen und die gewünschten Zeichen oder Zahlen unter Verwendung der eingebauten Tastatur oder der externen Tastatur eingeben.
Seite 20
Gebrauch dieses Handbuchs Dieser Analysator verwendet ein feststehendes Dezimalzeichen. Sie können Zahlen eingeben, ohne die [.]-Taste auf der externen Tastatur zu verwenden.
Gebrauch dieses Handbuchs 1.6 Symbole In diesem Handbuch finden Sie die nachfolgend aufgeführten Symbole. Symbol Bedeutung Lesen Sie den Hinweis unter dem Symbol. Der Hinweis warnt Sie vor einem Betriebsfehler, der Personenschäden zur Folge haben kann. Lesen Sie den Hinweis unter dem Symbol. Der Hinweis warnt Sie vor einem möglichen Schaden am Analysator oder vor unzuverlässigen Analyseergebnissen.
Seite 22
Gebrauch dieses Handbuchs AUSSCHLIESSLICHER GEBRAUCH ZUR IN VITRO-DIAGNOSTIK CHARGEN-CODE VERFALLSDATUM SERIENNUMMER HERSTELLUNGSDATUM TEMPERATURBEGRENZUNG FÜR GEBRAUCH BETRIEBSANLEITUNG ZU HILFE NEHMEN DIESES GERÄT BEFINDET SICH VOLLKOMMENER ÜBEREINSTIMMUNG MIT RICHTLINIEN DES RATES BEZÜGLICH ZUR IN VITRO-DIAGNOSTIK EINGESETZ- TER MEDIZINISCHER GERÄTE S 98/79/EC. HERSTELLER AUTORISIERTER REPRÄSENTANT IN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT REIZENDE SUBSTANZ...
Seite 23
Gebrauch dieses Handbuchs DURCH GEWÄHRLEISTUNG EINER KORREKTEN ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS LEISTEN SIE EINEN BEITRAG VERMEIDUNG POTENTIELLER UMWELTSCHÄDEN UND GESUNDHEIT- LICHER GEFÄHRDUNG. FÜR WEITERE INFORMATIONEN PRODUKTRÜCK- GABE –UND RECYCLING WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER; BEI DEM DAS PRODUKT ERWORBEN WURDE.
Seite 24
Gebrauch dieses Handbuchs Abbildung 1-1 Rückseite des Analysators Isoelektrizität. Stellen Sie eine Verbindung nur mit einer ordnungsgemäss geerdeten Stromquelle her; Trennen Sie zur Vermeidung eines Stromschlags das Netzanschlusskabel vor Entfernen oder Ersetzen der Sicherung vom Netz; Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Komponente, die dem spezifizierten Typ und der spezifizierten Qualität entspricht.
Seite 25
Gebrauch dieses Handbuchs Verwendung dieses Symbols zeigt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Durch Gewährleistung einer korrekten Entsorgung dieses Produkts leisten Sie einen Beitrag zur Vermeidung potentieller Umweltschäden und gesundheitlicher Gefährdung. Für weitere Informationen zu Produktrückgabe und –recycling wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde.
Seite 26
Gebrauch dieses Handbuchs Abbildung 1-2 Rechte Innenseite des Analysators Halten Sie zur Vermeidung von Verletzungen bei laufendem Gerät nicht die Hand unter den Motor. 1-12...
Funktion des Analysators 2.1 Einleitung Der BC-3000 Plus Automatischer Analysator für die Hämatologie ist ein quantitativer, automatisierter Analysator für die Hämatologie und dient zur Differentialzählung von Leukozyten zur Verwendung in der In vitro-Diagnostik in klinischen Laboratorien.
Funktion des Analysators 2.2 Verwendungszweck Dieser Analysator wird verwendet für die Identifizierung normaler Patienten, einschliesslich aller durch das normale System generierten Parameter, sowie die Kennzeichnung oder Identifizierung von Patientenergebnissen, die zusätzliche Untersuchungen erfordern. Der Analysator wird für die quantitative Bestimmung der nachfolgenden 19 Parameter und 3 Histogramme von Blutproben eingesetzt.
Funktion des Analysators 2.3.1 Die LCD befindet sich in der Vorderwand des Analysators. Sie zeigt alle alphanumerischen und graphischen Daten an. 2.3.2 Eingabevorrichtungen Die Eingabevorrichtungen umfassen die ASPIRATE-Taste, die eingebaute Tastatur sowie die PS/2-Tastatur. ASPIRATE-Taste Die ASPIRATE-Taste befindet sich, wie in Abbildung Abbildung2-6 dargestellt, hinter dem Proben-Messkopf.
Seite 36
Funktion des Analysators Eingebaute Tastatur Die eingebaute Tastatur verfügt über 23 Tasten und befindet sich unterhalb des LCD, wie in Abbildung Abbildung 2-7 dargestellt. Abbildung 2-7 Eingebaute Tastatur PS/2-Tastatur Der Analysator kann auch über eine externe PS/2-Tastatur kontrolliert werden, die unter Verwendung der Tastatur-Schnittstelle des Analysators angeschlossen werden sollte.
Seite 37
Funktion des Analysators Hintergrunds). [ID] [ I ] oder [i] Aufrufen Anzeige Eingabe Patienteninformation. Alphanumerische Eingeben alphanumerischer Daten oder initiieren Tasten andere einer Funktion. Funktionstasten. 2-10...
Parallel-Port Der Analysator verfügt über einen Parallel-Port zum Anschliessen eines Druckers oder eines Diskettenlaufwerks. (Ein Diskettenlaufwerk wird zum Aufrüsten der System-Software benötigt. Dieses Laufwerk kann ausschliesslich unter Verwendung eines von Mindray vertriebenen Kabels angeschlossen werden). 2.3.7 Stromversorgung für das Diskettenlaufwerk Diese Verbindung dient zur Stromversorgung des angeschlossenen Diskettenlaufwerks.
Seite 39
Funktion des Analysators Verwenden Sie ausschliesslich einen Drucker und/oder ein Lesegerät des spezifizierten Modells. 2-12...
Funktion des Analysators 2.4 Geräte-Software 2.4.1 Haupt-Anzeige Nach Beenden des Arbeitsvorgangs der Inbetriebnahme ruft der Analysator die “Zählen”-Anzeige auf. Es handelt sich dabei, wie in Abbildung Abbildung 2-8 dargestellt, um die am häufigsten verwendete Anzeige (daher die Bezeichnung “Haupt-Anzeige”). Bereich Bereich Fehlermeldung Status...
Funktion des Analysators für die nächste Messung. Die Anzeige “Läuft” bedeutet, dass der Analysator eine Probe analysiert. Bereich Zähl-Modus Der Bereich Zähl-Modus zeigt an, in welchem Analyse-/Zähl-Modus (Vollblut oder Vorverdünnt), die nächste Probe analysiert werden soll. Bereich Übertragungs-Status In diesem Bereich wird während des Übertragungsvorgangs eine Live-Animation dargestellt. Bereich System-Zeit Der Bereich System-Zeit zeigt die System-Zeit an (im 24-Stunden-Format).
Seite 42
Funktion des Analysators Unter-Menüs auf. Für das erweiterte Menü siehe die nachfolgend dargestellte Abbildung. Count Sample Mode Sample Review Sample Table Review Review Search Review Search Table Review Sample Histogram Review Search Histogram Review L-J Analysis L-J/X/X-R Edit File 1 Quality Control L-J/X/X-R Count File 1...
Seite 43
Funktion des Analysators Abbildung 2-10 Erweitertes System-Menü 2-16...
Seite 44
Funktion des Analysators Sie können das gewünschte Programm auswählen wie nachfolgend beschrieben. Auszuführende Funktion Auswahl Analysieren von Proben Zählen Auswählen eines entsprechenden Analyse-Modus Probe-Modus Überprüfen von Probenergebnissen Überprüfen Durchführen des QC-Programms Qualitätskontrolle Individualisieren der System-Software Einstellung Wartung/Instandsetzen des Analysators Service Kalibrierung des Analysators Kalibrierung Auffinden von Hilfe-Information...
Reinigungslösung für den Messkopf und E-Z-Reinigungslösung), die Kontrollen und Kalibratoren Komponenten eines Systems sind, hängt die Arbeitsleistung des Systems von der kombinierten Integrität aller Komponenten ab. Um eine optimale Arbeitsleistung des Systems zu gewährleisten, sollten ausschliesslich die von Mindray spezifizierten Reagenzien verwendet werden...
Seite 46
Funktion des Analysators Bestimmung von Zellzahl und –grösse im Messzyklus; Errichten eines leitfähigen Mediums für die Impedanz-basierte Zählung Weisser und Roter Blutzellen und Plättchen. 2-19...
Funktion des Analysators 2.5.2 Lyselösung Die Lyselösung wurde entwickelt, um die nachfolgend beschriebenen Anforderungen zu erfüllen: schnelles Zerstören der Zellwände Roter Blutzellen, Freisetzen von Hämoglobin aus der Zelle und Verkleinern von Zelldebris auf eine Größe, die nicht mit der Zählung Weißer Blutzellen interferiert.
Seite 48
Funktion des Analysators sich auf "Liquichek Hematology 16 Control and System Calibrator “CC”“. Die genannten Kontrollen und Kalibratoren wurden eigens für diesen Analysator entwickelt. Sie sollten diese Kontrollen und Kalibratoren von Mindray erwerben oder von Händlern, die von Mindray authorisiert sind. 2-21...
Arbeitsprinzip des Systems 3.1 Einleitung Bei den zwei von diesem Analysator verwendeten, voneinander unabhängigen Zählmethoden handelt es um: die Coulter-Methode zur Bestimmung der WBC-, RBC- und PLT-Daten; die kolorimetrische Methode zur Bestimmung der HGB-Daten. Während jedes Analysezyklus wird die Probe angesaugt, verdünnt und gemischt, bevor die Bestimmung der einzelnen Parameter durchgeführt wird.
Arbeitsprinzip des Systems 3.2 Ansaugen Dieser Analysator kann zwei Arten von Blutproben prozessieren – Vollblut-Proben und vorverdünnte Proben. Wollen Sie eine Vollblut-Probe analysieren, dann können Sie die Probe einfach unter dem Messkopf platzieren und die ASPIRATE-Taste drücken, um 13 μl der Probe in den Analysator zu saugen.
Arbeitsprinzip des Systems 3.3 Verdünnen In Blutproben liegen die Zellen im Regelfall in zu grosser Dichte vor, als dass eine Identifizierung oder Zählung möglich wäre. Die Verdünnungslösung wird daher eingesetzt, um die Zellen zu separieren, so dass zu einem bestimmten Zeitpunkt jeweils nur eine Zelle die Öffnung der Messvorrichtung durchtritt.
Seite 52
Arbeitsprinzip des Systems Beim Analysieren einer vorverdünnten Probe sollten Sie zunächst 20 μl Kapillar-Blutprobe entnehmen und unter Verwendung des Analysators 0.7 ml Verdünnungslösung dispensieren, um eine Vorverdünnung herzustellen. Anschliessend saugt der Analysator 0.3 ml der vorverdünnten Probe an, um weitere Verdünnungsstufen herzustellen, wie in Abbildung Abbildung 3-2 dargestellt.
Arbeitsprinzip des Systems 3.4 WBC/HGB-Zählung 3.4.1 Volumetrische Dosierung Ohne Kenntnis des genauen Volumens der verdünnten Probe, die die Öffnung während der Zählvorgangs des Analysezyklus (des Zählzyklus) durchtritt, kann kein korrektes Ergebnis der Zellzählung erhalten werden. Dieser Analysator verwendet eine volumetrische Dosiereinheit, um den Zählzyklus zu kontrollieren und um sicherzustellen, dass ein präzises Probenvolumen analysiert wird.
Seite 54
Arbeitsprinzip des Systems Upper sensor Upper sensor Lower sensor Lower sensor 1 Empty when start 2 Liquid surface fall down through the volumeritc tube Upper sensor Upper sensor Lower sensor Lower sensor 3 Counting start when the 4 Counting end when the liquid liquid surface pass the upper surface pass the lower sensor sensor.
Arbeitsprinzip des Systems 3.4.2 Zählprinzipien WBC-Zählung Anzahl und Grösse von WBCs werden unter Verwendung der Coulter-Methode bestimmt. Diese Methode basiert auf der Messung von Änderungen des von einem Partikel hervorgerufenen elektrischen Widerstands. Bei dem Partikel handelt es sich im vorliegenden Fall um eine Blutzelle, die bei Durchtreten einer Öffnung mit bekannten Dimensionen in einer elektrisch leitfähigen Flüssigkeit suspendiert ist.
Arbeitsprinzip des Systems Lichtstrahl, der die Probe sowie einen 525 nm-Filter durchtritt. Das Licht wird anschliessend durch einen optischen Sensor auf der gegenüberliegenden Seite gemessen. Nach Verstärkung des Signals wird die Spannung gemessen und mit der Referenz-Messung des Leerwerts verglichen. (Die Referenzwert-Messung des Leerwerts wird durchgeführt, wenn sich ausschliesslich Verdünnungslösung im Bad befindet.) Der HGB wird unter Verwendung der nachfolgend angegebenen Gleichung berechnet und in g/l angegeben.
Seite 57
Arbeitsprinzip des Systems × Lymph% × Mid% × Gran% Dabei gilt: PLT = Partikel in der Region Lymphozyten ( PM = Partikel in der Region Mittlere Grösse ( PG = Partikel in der Region Granulozyten ( Nach Erhalt der drei oben angegebenen Parameter fährt dieser Analysator mit der Berechnung von Lymph#, Mid# und Gran# unter Verwendung der nachfolgend angegebenen Gleichungen fort und gibt die Ergebnisse in wieder.
Arbeitsprinzip des Systems 3.4.4 Unter Verwendung der kolorimetrischen Methode berechnet dieser Analysator die Hämoglobin-Konzentration (g/l) wie nachfolgend beschrieben. HGB (g/l) = Konstante×Log (Leerwert-Photostrom/Proben-Photostrom) 3-10...
Arbeitsprinzip des Systems 3.5 RBC/PLT-Zählung 3.5.1 Volumetrische Dosierung Ohne Kenntnis des genauen Volumens der verdünnten Probe, die die Öffnung während der Zählvorgangs des Analysezyklus (des Zählzyklus) durchtritt, kann kein korrektes Ergebnis der Zellzählung erhalten werden. Dieser Analysator verwendet eine volumetrische Dosiereinheit, um den Zählzyklus zu kontrollieren und um sicherzustellen, dass ein präzises Probenvolumen analysiert wird.
Seite 60
Arbeitsprinzip des Systems Upper sensor Upper sensor Lower sensor Lower sensor 1 Empty when start 2 Liquid surface fall down through the volumeritc tube Upper sensor Upper sensor Lower sensor Lower sensor 3 Counting start when the 4 Counting end when the liquid liquid surface pass the upper surface pass the lower sensor sensor.
Arbeitsprinzip des Systems 3.5.2 Zählprinzipien RBC/PLT-Zählung Anzahl und Grösse von RBCs/PLTs werden unter Verwendung der Coulter-Methode bestimmt. Diese Methode basiert auf der Messung von Änderungen des von einem Partikel hervorgerufenen elektrischen Widerstands. Bei dem Partikel handelt es sich im vorliegenden Fall um eine Blutzelle, die bei Durchtreten einer Öffnung mit bekannten Dimensionen in einer elektrisch leitfähigen Flüssigkeit suspendiert ist.
Seite 62
Arbeitsprinzip des Systems Bei RBC (10 /l) handelt es sich um die Anzahl von Erythrozyten, die durch Zählung der Erythrozyten, die die Öffnung durchtreten, direkt bestimmt wird. 3-14...
Seite 63
Arbeitsprinzip des Systems Basierend auf dem RBC-Histogramm berechnet dieser Analysator das mittlere Zellvolumen (MCV) und gibt das Ergebnis in fl wieder. Dieser Analysator berechnet HCT (%), MCH (pg) und MCHC (g/l) wie nachfolgend beschrieben: × MCH = × MCHC Dabei wird RBC in 10 /l wiedergegeben MCV in fl und HGB in g/l.
Arbeitsprinzip des Systems 3.5.4 Ableitung PLT-abhängiger Parameter PLT (10 /l) wird durch Zählung der Plättchen, die die Öffnung durchtreten, direkt bestimmt. Basierend auf dem PLT-Histogramm berechnet dieser Analysator den Mittelwert des Plättchenvolumens (MPV, fl). Bei der Streuweite der Plättchen (PDW) handelt es sich um die geometrische Standardabweichung (GSD) der Verteilung der Plättchengrösse.
Arbeitsprinzip des Systems 3.6 Waschen Nach jedem Analysezyklus werden alle Komponenten des Analysators gewaschen. Der Proben-Messkopf wird intern und extern mit Verdünnungslösung gewaschen; Das WBC-Bad wird mit Verdünnungslösung und Spüllösung gewaschen; Das RBC/PLT-Bad wird mit Verdünnungslösung und Spüllösung gewaschen; Der Dosierschlauch wird mit Spüllösung gewaschen. 3-17...
Installation des Analysators 4.1 Einleitung Dieses Kapitel beschreibt die Installation des BC-3000 Plus. Von Mindray authorisierte Vertreter nehmen die Installation und die initiale Software-Einstellung vor, um sicherzustellen, dass alle Systemkomponenten korrekt arbeiten und um die System-Performanz zu verifizieren. Eine Installation durch Personal, das nicht von Mindray authorisiert oder ausgebildet wurde, kann zu Schäden an dem Analysator führen.
Installation des Analysators 4.2 Anforderungen an die Installation Vor der Installation sollten Sie sicherstellen, dass die nachfolgend aufgeführten Anforderungen an den Bauraum, die Energieversorgung und die Umgebungsbedingungen erfüllt werden. 4.2.1 Anforderungen an den Bauraum Überprüfen Sie den Arbeitsplatz auf die ordnungsgemässe Bereitsstellung von Bauraum. Stellen Sie zusätzlich zu dem Platz, der für den Analysator selbst benötigt wird, den nachfolgend aufgeführten Raum zur Verfügung mindestens 28 cm auf jeder Seite;...
Seite 69
Installation des Analysators spezifizierte Temperaturbereich Erhalt verlässlicher Analyseergebnisse erforderlich. Relative Luftfeuchtigkeit: 30% bis 85%; Atmosphärischer Druck: 70 kPa-106 kPa; Die Umgebung sollte so frei wie möglich von Staub, mechanischen Erschütterungen, lauten Geräuschen und elektrischen Interferenzen sein; Stellen Sie den Analysator nicht in der Nähe von Bürsten-Motoren, flackerndem Fluoreszenzlicht und sich regelmässig öffnenden und schliessenden elektrischen Kontakten auf;...
Seite aufgedruckten Pfeile nach oben weisen; Entfernen Sie das Klebeband und entnehmen Sie den Karton mit dem Zubehör. Vergleichen Sie den Inhalt mit der Packliste. Benachrichtigen Sie umgehend den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler, falls Komponenten fehlen; Öffnen Sie den Hauptkarton und vergleichen Sie den Inhalt mit der Packliste. Benachrichtigen Sie umgehend den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler, falls Komponenten...
Seite 71
Installation des Analysators Analysator über eine kurze Distanz zu transportieren; Wurde der Analysator benutzt, dann führen Sie den Arbeitsvorgang ”Schläuche entleeren” durch und schalten den Analysator ab, bevor Sie das Gerät transportieren; Bewegen Sie den Analysator ausschliesslich nach dem Entleeren der Schläuche.
Installation des Analysators 4.4 Installationsvorgang 4.4.1 Freisetzen des Proben-Messkopfs Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten. Vermeiden Sie bei Arbeiten in unmittelbarere Nähe des Proben-Messkopfs jeden Kontakt mit dem Messkopf. Vor der Auslieferung des Analysators wird der Proben-Messkopfs mit Hilfe eines Kunststoff-Kabels befestigt, um Schäden während des Transports zu vermeiden.
Seite 73
Installation des Analysators Bewegen Sie den Verschluss der Vorderabdeckung nach oben wie in Abbildung 4-2 dargestellt und öffnen Sie die Vorderabdeckung; Abbildung 4-2 Schneiden Sie das Kunststoff-Kabel durch, um den Messkopf freizusetzen, wie in Abbildung 4-3 dargestellt; Abbildung 4-3...
Installation des Analysators Der freigesetzte Proben-Messkopf ist in Abbildung 4-4 dargestellt; Abbildung 4-4 Bewegen Sie den Verschluss der Vorderabdeckung nach oben und schliessen Sie die Vorderabdeckung. Lassen Sie den Verschluss anschliessend wieder einrasten, um die Vorderabdeckung in ihrer Position zu arretieren. Schliessen Sie zuletzt die rechte Tür. 4.4.2 Anschliessen der Reagenzien Beachten Sie, dass alle Materialien (Proben, Reagenzien, Kontrollen,...
Seite 75
Installation des Analysators Verwenden Sie die vom Hersteller spezifizierten Reagenzien. Bewegen Sie nach der Installation eines neuen Behälters mit Reagenz diesen vor der Verwendung eine Zeitlang nicht. Verwenden Sie keine Reagenzien, deren Verfallsdatum abgelaufen ist. Schrauben Sie nach der Installation die Abdeckkappen der Behälter sorgfältig fest, um eine Kontamination zu verhindern.
Seite 76
Installation des Analysators Entnehmen Sie den Ansaugschlauch für die Lyselösung (der Schlauch mit dem orangefarbenen Verbindungsstück) aus dem Karton mit Zubehör (siehe Abbildung 4-7). Entnehmen Sie den Behälter mit Verdünnungslösung. In diesem Behälter sollte sich eine ausreichende Menge Verdünnungslösung befinden. Entfernen Sie die Abdeckkappe des Behälters und führen Sie das zweizinkige Ende des Schlauches in den Behälter mit Verdünnungslösung ein.
Seite 77
Installation des Analysators Abbildung 4-8 4-11...
Seite 78
Installation des Analysators Anschliessen des Behälters mit Verdünnungslösung Entnehmen Sie den Ansaugschlauch für die Verdünnungslösung (der Schlauch mit dem grünen Verbindungsstück) aus dem Karton mit Zubehör (Abbildung 4-9); Entnehmen Sie den Behälter mit Verdünnungslösung. In diesem Behälter sollte sich eine ausreichende Menge Verdünnungslösung befinden.
Seite 79
Installation des Analysators Spüllösung befinden sollte, und platzieren Sie ihn auf oder unterhalb der Arbeitsfläche; Entfernen Sie die Abdeckkappe des Behälters und führen Sie das zweizinkige Ende des Schlauches in den Behälter mit Spüllösung ein. Drehen Sie die Abdeckkappe des Schlauches im Uhrzeigersinn auf den Behälter, bis sie ordnungsgemäss befestigt ist;...
Seite 80
Installation des Analysators Führen Sie den Schlauch für den Abfall in den Abfallbehälter ein. 4-14...
Installation des Analysators 4.4.3 Einlegen von Rekorderpapier Befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte, um das Papier für den Rekorder einzulegen. Das nicht ordnungsgemässe Einlegen von Papier für den Rekorder kann zu einem Papierstau oder zu leeren Ausdrucken führen. Bewegen Sie den in der oberen rechten Ecke des Rekorders lokalisierten Hebel in die in Abbildung 4-11 angezeigte Richtung, um die Papierabdeckung zu öffnen;...
Seite 82
Installation des Analysators Abbildung 4-12 Das Rekorderpapier besitzt eine vorbehandelte, bedruckbare Seite. Kratzen Sie leicht über beide Seiten des Papiers, um die bedruckbare Seite zu identifizieren. Die bedruckbare Seite weist eine sichtbare Kratzspur auf. Klappen Sie den Spannbügel für das Rekorderpapier nach unten, um das Papier in seiner Position zu halten, wie in Abbildung 4-13 dargestellt.
Installation des Analysators Schliessen Sie die Abdeckung des Rekorders, wie in Abbildung 4-14 dargestellt; Abbildung 4-14 4.4.4 Anschliessen der Tastatur Entnehmen Sie die Tastatur aus dem Karton mit Zubehör und schliessen Sie es über die mit “KB” gekennzeichnete Tastatur-Schnittstelle auf der Rückseite des Analysators an. 4.4.5 Anschliessen des Druckers (optional) Befolgen Sie die in der Gebrauchsanleitung für den Drucker beschriebenen Arbeitsschritte, um...
Installation des Analysators 4.5 Inbetriebnahme des Analysators Entnehmen Sie das Netzkabel aus dem Karton mit Zubehör. Stecken Sie das stiftlose Ende in den AC-Eingang auf der Rückseite des Analysators und das gezinkte Ende in eine Steckdose. Stellen Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Analysators in die AN-Position (1), um den Analysator anzuschalten.
Individualisieren der Analysator-Software 5.1 Einleitung Bei dem BC-3000 Plus handelt es sich um ein flexibles Laborgerät, das individuell an Ihr Arbeitsumfeld angepasst werden kann. Sie können das “Einstellung”-Programm verwenden, um die Software-Optionen wie in den Kapiteln 5.2-5.13 beschrieben zu individualisieren.
Individualisieren der Analysator-Software 5.2 Drucken In der “Drucken”-Anzeige können Sie die Druckoptionen einstellen. 5.2.1 Aufrufen der “Drucken”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 5-1 System-Menü WÄHLEN Sie “Einstellung → Drucken” AUS (Abbildung 5-1), um die “Drucken”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 5-2).
Seite 87
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-2 “Drucken”-Anzeige...
Individualisieren der Analysator-Software 5.2.2 Auswählen der Druckvorrichtung Sie können als Druckvorrichtung entweder den eingebauten Rekorder oder einen externen Drucker (falls verfügbar) auswählen, wie in Abbildung Abbildung 5-3 dargestellt. Abbildung 5-3 Auswählen der Druckvorrichtung Zur Auswahl des Rekorders: WÄHLEN Sie “Rekorder” aus der Pull-Down-Liste “Gerät” AUS.
Seite 89
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-4 Auswählen des Druckformats für den Drucker Bei Auswahl des Rekorders können Sie jedes der nachfolgend aufgeführten 4 Druckformate auswählen. Format 1 - Parameterwerte + Histogramme; Format 2 – ausschliesslich Parameterwerte; Format 3 - Parameterwerte + Histogramme; Format 4 –...
Seite 90
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-5 Auswählen des Druckformats für den Rekorder...
Individualisieren der Analysator-Software 5.2.4 Aktivieren/Deaktivieren von Auto-Druck Bei aktivierter “Auto-Druck”-Funktion wird das Analyseergebnis nach Beenden der Analyse automatisch ausgedruckt. WÄHLEN Sie “AN” (oder “AUS”) aus der Pull-Down-Liste “Auto-Druck”, um diese Funktion zu aktivieren (oder deaktivieren), wie in Abbildung Abbildung 5-6 dargestellt. Abbildung 5-6 Aktivieren/Deaktivieren von Auto-Druck 5.2.5 Verlassen der “Drucken”-Anzeige...
Individualisieren der Analysator-Software 5.3 Zählzeit Die “Zählzeit”-Anzeige dient dem Einsehen und/oder Einstellen (falls Sie über das Administrator-Passwort verfügen) der Referenzzeit für den WBC- und/oder RBC-Zählvorgang des Zählzyklus. Weicht die tatsächliche WBC- oder RBC-Zählzeit (siehe Kapitel 3.4.1 und 3.5.1) von der Referenzzeit um 2 Sekunden oder mehr ab, weist der Analysator auf eine Verschluss oder Blasen hin und die Ergebnisse aller davon abhängigen Parameter werden für unzulässig erklärt.
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-8 “Zählzeit”-Anzeige 5.3.2 Einstellen der Zählzeit Geben Sie das Administrator-Passwort ein wie Kapitel 5.4.1. beschrieben. Rufen Sie die “Zählzeit”–Anzeige auf. GEBEN Sie die gewünschte Zahl in dem Feld ”WBC-Zählzeit” oder in dem Feld ”RBC-Zählzeit” EIN, um die Referenz-Zählzeit für WBC oder RBC einzustellen. 5.3.3 Verlassen der “Zählzeit”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü...
Individualisieren der Analysator-Software 5.4 Passwort Der BC-3000 Plus unterteilt Anwender in zwei Kategorien: normale Anwender (voreingestellt) und Administratoren. Sie müssen das Administrator-Passwort eingeben, um bestimmte Optionen wie beispielsweise WBC/RBC-Zählzeit, Schwelle, etc., anzupassen. 5.4.1 Eingabe des Administrator-Passworts Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen.
Seite 95
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-10 “Passwort”-Anzeige 5-11...
Individualisieren der Analysator-Software GEBEN Sie “3000” EIN. Es erscheint eine Dialog-Box, um Sie an die aktuelle Passwort-Ebene zu erinnern, wie in Abbildung Abbildung 5-11 dargestellt. Abbildung 5-11 Eine Dialog-Box zum Bestätigen der Anwender-Ebene KLICKEN Sie auf “Enter”, um das Passwort zu bestätigen und in das System-Menü zurückzukehren.
Individualisieren der Analysator-Software Tabelle 5-1 Demographische Gruppen Gruppe Geschlecht Alter Allgemein Nicht spezifiziert, männlich oder Nicht spezifiziert. weiblich. Nicht spezifiziert. 12 Jahre Mann Männlich 12 Jahre Frau Weiblich 12 Jahre Kind Männlich oder weiblich 28 Tage und ≤12 Jahre Neugeborenes Männlich oder weiblich ≤...
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-14 “Allgemein”-Anzeige Für alle 19 Parameter der Gruppen Allgemein, Mann, Frau und Kind sind vom Hersteller empfohlene Bereiche verfügbar. Für die Gruppe Neonatal sind ausschliesslich für WBC, Lymph#, RBC, HGB und PLT vom Hersteller empfohlene Bereiche verfügbar. Falls erforderlich, können die übrigen Parameter von den Anwendern selbst eingestellt werden.
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-15 “Allgemein”-Anzeige 5.4.6 Verlassen der “Ref.-bereich”-Anzeige (z. B. in der “Allgemein”-Gruppe) Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren; drücken Sie [MAIN], um in die “Zählen”-Anzeige zurückzukehren. Wurden Änderungen vorgenommen, erscheint eine Dialog-Box mit der Aufforderung, die Änderungen zu speichern, wie in Abbildung Abbildung 5-16 dargestellt.
Seite 100
Individualisieren der Analysator-Software Sie können in der “Allgemein”-Anzeige (oder in der Anzeige einer beliebigen anderen Gruppe) [PRINT] drücken, um die angezeigten Grenzwerte auszudrucken. Sie können in der “Allgemein”-Anzeige (oder in der Anzeige einer beliebigen anderen Gruppe) [DEL] drücken, um die vom Hersteller empfohlenen Einstellungen wieder einzusetzen.
Individualisieren der Analysator-Software 5.5 Übertragung In der “Übertragung”-Anzeigeis stellen Sie die Kommunikations-Parameter ein. 5.5.1 Aufrufen der “Übertragung”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 5-17 System-Menü WÄHLEN Sie “Einstellung → Übertragung” AUS (Abbildung Abbildung 5-17), um die “Übertragung”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 5-18). Abbildung 5-18 “Übertragung”-Anzeige 5-17...
Individualisieren der Analysator-Software 5.5.2 Auswählen der Baud-Rate Es sind fünf Baud-Rate-Optionen verfügbar: “19200”, “9600” (voreingestellt), “4800”, “2400” und “1200”. WÄHLEN Sie die gewünschte Rate aus der Pull-Down-Liste “Baud-Rate” AUS, um die gewünschte Baud-Rate auszuwählen, wie in Abbildung Abbildung 5-19 dargestellt. Abbildung 5-19 Auswählen der Baud-Rate 5.5.3 Auswählen der Parität...
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-20 Auswählen der Paritäts-Prüfung 5.5.4 Aktivieren/Deaktivieren des Handshake Ist die “Handshake”-Funktion aktiviert, dann sendet der Analysator ein “Handshake”-Signal an einen externen Computer und wartet auf eine Antwort. Antwortet der Computer innerhalb von 8 Sekunden nicht, bricht der Analysator die Übertragung ab und weist auf einen Übertragungsfehler hin.
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-21 Aktivieren/deaktivieren des Handshake 5.5.5 Aktivieren/Deaktivieren der Auto-Übertragung Bei aktivierter Auto-Übertragungs-Funktion überträgt der Analysator die Analyseergebnisse automatisch auf den Host, sobald die Analyse beendet ist. WÄHLEN Sie ”AN” (oder ”AUS”) aus der Pull-Down-Liste “Auto-Übertr.” AUS, um die Auto-Übertragungs-Funktion zu aktivieren (oder deaktivieren), wie in Abbildung Abbildung 5-22 dargestellt.
Individualisieren der Analysator-Software 5.5.6 Verlassen der “Übertragung”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren, oder drücken Sie [MAIN], um in die “Zählen”-Anzeige zurückzukehren, und die Änderungen werden automatisch gespeichert. 5-21...
Individualisieren der Analysator-Software 5.6 Einstellen der System-Zeit (Datum & Zeit) Die “Datum & Zeit”-Anzeige dient zum Einstellen des Datums und der Zeit des Systems. 5.6.1 Aufrufen der “Datum & Zeit”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 5-23 System-Menü WÄHLEN Sie “Einstellung→Datum &...
Individualisieren der Analysator-Software 5.6.2 Auswählen des Datumformats Es stehen drei Datumformate zur Verfügung: “JJJJ-MM-TT”, “MM-TT-JJJJ” und “TT-MM-JJJJ”. WÄHLEN Sie das gewünschte Format aus der Pull-Down-Liste “Format” AUS, um das gewünschte Format auszuwählen, wie in Abbildung Abbildung 5-25 dargestellt. Abbildung 5-25 Auswählen des Datumformats 5.6.3 Einstellen der Systemzeit GEBEN Sie die gewünschten Zahlen in den entsprechenden Feldern ”Jahr, “Monat”, “Tag”,...
Individualisieren der Analysator-Software 5.7 Schwelle Die ”Schwelle”-Anzeige dient zum Einsehen und/oder Einstellen (falls Sie über das Administrator-Passwort verfügen) der Schwellen von “WBC (Vollblut)”, “WBC (Vorverdünnt)”, “RBC” und “HGB”. 5.7.1 Aufrufen der “Schwelle”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 5-26 System-Menü WÄHLEN “Einstellung →...
Seite 109
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-27 “Schwelle”-Anzeige 5-25...
Individualisieren der Analysator-Software 5.7.2 Einstellen der WBC-Kanal-Schwelle Sie können die Form des WBC-Histogramms anpassen, indem Sie die Schwelle des WBC-Kanals anpassen. Entsprechen die WBC-Histogramme der Mehrzahl der Proben Abbildung Abbildung 5-28, impliziert dies eine zu schmale WBC-Schwelle. Sie müssen die Schwelle entsprechend vergrössern.
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-30 Einstellen der WBC (Vollblut)-Schwelle Abbildung 5-31 Einstellen der WBC (Vorverdünnt)-Schwelle 5.7.3 Einstellen der RBC-Schwelle Weichen die MCV-Ergebnisse der Mehrzahl der Kalibrierungs- oder QC-Messungen von dem erwarteten Ergebnis um 6% ab, müssen Sie die nachfolgenden Gleichung verwenden, um die RBC-Schwelle zu ändern, um die MCV-Ergebnisse anzupassen.
Individualisieren der Analysator-Software Dann ExpectedMC £½ × × ActualMCV Geben Sie das Administrator-Passwort ein wie in Kapitel 5.4.1. beschrieben. Rufen Sie die “Schwelle”- Anzeige auf und GEBEN Sie eine Zahl in dem Feld ”RBC” EIN, wie in Abbildung Abbildung 5-32 dargestellt, so dass RBC “Faktor” so nahe wie möglich an 109.8% liegt.
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-33 Einstellen der HGB-Schwelle 5.7.5 Verlassen der “Schwelle”-Anzeige Drücken Sie [MENU] oder [MAIN], um die ”Schwelle”-Anzeige zu verlassen. Es erscheint eine Dialog-Box und fordert Sie zum Speichern der Änderungen auf, wie in Abbildung Abbildung 5-34 dargestellt. Abbildung 5-34 Eine Dialog-Box zum Bestätigen der Änderungen KLICKEN Sie auf “Enter”, um die Änderungen zu speichern und in das System-Menü...
Individualisieren der Analysator-Software 5.8 Auto-Reinigung-Zeit Die “Auto-Reinigung-Zeit”-Anzige dient zum Einstellen des Intervalls für die automatische Reinigung der Leitungen des Flüssigkeitssystems. Das zulässige Intervall beträgt 2-24 Stunden und das voreingestellte Intervall 4 Stunden. Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen und das Intervall einzustellen. Abbildung 5-35 System-Menü...
Individualisieren der Analysator-Software GEBEN Sie das gewünschte Intervall EIN. Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren, oder drücken Sie [MAIN], um in die “Zählen”-Anzeige zurückzukehren, und die Änderungen werden automatsich gespeichert. 5.9 Verfallsdatum Reagenz ”Verf.-datum Reagenz”-Anzeige dient Einstellen Verfallsdaten für Verdünnungslösung, Spüllösung und Lyselösung.
Seite 116
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-38 “Verf.-datum Reagenz”-Anzeige 5-32...
Individualisieren der Analysator-Software 5.9.2 Einstellen des Verfallsdatums GEBEN Sie die gewünschten Verfallsdaten in den Feldern ”Verdünnungslösung”, “Spüllösung” und ” Lyselösung” EIN. Das eingegebene Verfallsdatum sollte entweder dem auf dem Aufkleber aufgedruckten Verfallsdatum oder dem Verfallsdatum nach Anbruch entsprechen. Dabei sollte das jeweils frühere Datum gewählt werden. Das Verfallsdatum nach Anbruch berechnet sich wie nachfolgend beschrieben: Datum des Anbruchs + Stabilität nach Anbruch in Tagen.
Individualisieren der Analysator-Software 5.10 Berichttitel (externe Tastatur erforderlich) Die “Berichttitel”-Anzeige dient zum Einstellen des Titels des Berichts, der gedruckt warden soll. Einstellen des Berichttitels, Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 5-40 System-Menü WÄHLEN Sie “Einstellung → Berichttitel” AUS (Abbildung Abbildung 5-40), um die ”Berichttitel”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 5-41).
Seite 119
Individualisieren der Analysator-Software GEBEN Sie den gewünschten Titel in dem Feld ”Berichttitel (über Rekorder)” oder ”Berichttitel (über Drucker)” EIN, abhängig von der zum Ausdrucken des Berichts ausgewählten Druckvorrichtung. Drücken Sie [MENU] oder [MAIN], um die Änderungen zu speichern und in das System-Menü oder “Zählen”-Anzeige zurückzukehren. LÖSCHEN Sie das falsche Zeichen, um einen fehlerhaften Eintrag zu korrigieren.
Individualisieren der Analysator-Software 5.11 Parametereinheiten Die “Parametereinheiten”-Anzeige dient zum Einsehen und/oder Einstellen (falls Sie über das Administrator-Passwort verfügen) der Berichteinheiten der Parameter. Für die verfügbaren Einheiten für jede Parametergruppe siehe Tabelle Tabelle 5-2. Beachten Sie, dass sich bei Auswählen von g/l oder g/dl für die HGB/MCHC-Gruppe die MCH-Einheit automatisch in pg ändert und dass das entsprechende Berichtformat ***.* ist;...
Individualisieren der Analysator-Software **.* Voreingestellt **.* µm **.* keine Voreingestellt .*** Voreingestellt *.** ml/l 5.11.1 Aufrufen der “Parametereinheiten”-Anzeige und Einsehen der Einstellungen Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 5-42 System-Menü WÄHLEN Sie ”Einstellung→ Parametereinheiten” (Abbildung Abbildung 5-42) AUS, um die “Parametereinheiten”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 5-43).
Seite 122
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-43 “Parametereinheiten”-Anzeige 5-38...
Individualisieren der Analysator-Software 5.11.2 Einstellen der Berichteinheiten Geben Sie das Administrator-Passwort ein wie in Kapitel 5.4.1 beschrieben. Rufen Sie die “Parametereinheiten”-Anzeige auf. WÄHLEN Sie die gewünschte Einheit aus der entsprechenden Pull-Down-Liste (z. B. RBC in Abbildung Abbildung 5-44) AUS. Abbildung 5-44 Auswählen einer Einheit für RBC 5.11.3 Verlassen der “Parametereinheiten”-Anzeige Drücken Sie [MENU] oder [MAIN], um in das System-Menü...
Individualisieren der Analysator-Software 5.12 Andere Die “Andere”-Anzeige dient zum Festlegen verschiedener System-Einstellungen. 5.12.1 Aufrufen der “Andere”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 5-45 System-Menü WÄHLEN “Einstellung → Andere” (Abbildung Abbildung 5-45), die ”Andere”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 5-46). 5-40...
Seite 125
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-46 “Andere”-Anzeige 5-41...
Individualisieren der Analysator-Software 5.12.2 Stummschalten des akustischen Signals Der Analysator weist auf einen Fehler mit einem akustischen Signal hin. Sie können das akustische Signal durch Drücken einer beliebigen Taste (ausgenommen der ASPIRATE-Taste) stummschalten, wenn die ”Stummschalten mit beliebiger Taste”-Funktion aktiviert ist. WÄHLEN Sie ”AN”...
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-48 Auswählen des LCD-Kontrasts 5.12.4 Einstellen der Alarm-Zeit für Fehlermeldungen Die Alarm-Zeit für die in Tabelle Tabelle 5-3 aufgeführten Fehler kann auf 2-120 Sekunden eingestellt werden. Nach Ablauf der Alarm-Zeit verstummt das akustische Signal und die entsprechende Fehlermeldung wird entfernt.
Seite 128
Individualisieren der Analysator-Software “Alarm-Zeit(en)” EIN. 5-44...
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-49 Auswählen der Alarm-Zeit 5.12.5 Erinnerung an den “Vorverdünnt”-Modus Wenn die “Erinnerung an den “Vorverdünnt”-Modus”-Funktion aktiviert und der “Vorverdünnt”-Modus ausgewählt ist, fordert Sie der Analysator auf, die Auswahl zu bestätigen. WÄHLEN Sie “AN” (oder “AUS”) aus der Pull-Down-Liste “Erinnerung an den “Vorverdünnt”-Modus”...
Seite 130
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-50 Aktivieren/deaktivieren der “Erinnerung an den “Vorverdünnt”-Modus”-Funktion 5-46...
Individualisieren der Analysator-Software Abbildung 5-51 Eine Dialog-Box zum Bestätigen des “Vorverdünnt”-Modus 5.12.6 Auswählen Modus Eingabe Probeninformation Nach Eingabe des Administrator-Passworts können Sie den Modus zur Eingabe der Probeninformation auswählen, “Nur Kennung” (zur Eingabe ausschliesslich Probenkennung) oder “Gesamte Info.” (zur Eingabe der gesamten Probeninformation), indem Sie “Nur Kennung”...
Seite 132
Individualisieren der Analysator-Software 5-48...
Bedienung des Analysators 6.1 Einleitung In diesem Kapitel sind Arbeitsanweisungen zur täglichen Bedienung des Analysators Schritt für Schritt aufgeführt. Ein Fliessdiagramm mit der Darstellung des normalen, täglichen Betriebsprozesses ist nachfolgend aufgeführt. Initiale Überprüfungen Inbetriebnahme Tägliche Qualitätskontrolle Probenahme und -behandlung Nein Vollblut-Modus Messen vorverdünnter Proben Messen von Vollblut-Proben...
Bedienung des Analysators 6.2 Initiale Überprüfungen Führen Sie die folgenden Tests durch, bevor Sie den Analysator anschalten. Überprüfen Sie den Abfallbehälter; Überprüfen Sie den Füllstand des Abfallbehälters und stellen Sie sicher, dass der Behälter leer ist. Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z.
Bedienung des Analysators 6.3 Inbetriebnahme Stellen Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Analysators in die AN-Position (1), um den Analysator anzuschalten. Die Betriebsanzeige leuchtet und in der Anzeige erscheint die Mitteilung “Initialisiert…“. Der Analysator initialisiert nacheinander die Datei, die Hardware und die Flüssigkeitssysteme. Der vollständige Initialisierungsprozess dauert 3 bis 5 Minuten, abhängig von dem Vorgang, mit dem der Analysator zuvor heruntergefahren wurde.
Bedienung des Analysators 6.4 Tägliche Qualitätskontrolle Führen Sie vor der Messung von Proben die Kontrollmessungen durch. Für Details siehe Kapitel 8 “Verwendung der QC-Programme“.
Bedienung des Analysators 6.5 Probenahme und -behandlung Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Handschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsmassnahmen. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Blutproben. Verwenden Sie Einwegprodukte nicht mehrfach.
Bedienung des Analysators Raumtemperatur vorgewärmt werden. Stellen Sie sicher, dass jede vorbereitete Probe vor der Analyse gemischt wird. 6.5.2 Vorverdünnte Proben Führen Sie die Probenahme und –behandlung der vorverdünnten Probe wie nachfolgend beschrieben durch: Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie ”Modus” AUS, um die ”Modus”-Anzeige aufzurufen; WÄHLEN Sie “Vorverdünnt”...
Seite 140
Bedienung des Analysators Drücken Sie nach Beenden des Dispensierungsvorgang [ENTER], um die Dialog-Box zu schliessen. Geben Sie 20 μl Kapillarblut zu der Verdünnungslösung und schütteln Sie das Röhrchen, um die Probe zu mischen. Schützen Sie die vorbereitete Verdünnungslösung vor Staub. Warten Sie nach dem Mischen von Kapillarprobe und Verdünnungslösung 5 Minuten, bevor Sie die Probe messen.
Bedienung des Analysators 6.6 Messen von Vollblut-Proben Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie ”Modus” AUS, um die ”Proben-Modus”-Anzeige aufzurufen, wie in Abbildung Abbildung 6-4 dargestellt. Abbildung 6-3 System-Menü WÄHLEN Sie “Vollblut” aus der Pull-Down-Liste “Proben-Modus” AUS. Abbildung 6-4 “Proben-Modus”-Anzeige Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie ”Zählen” AUS, um die ”Zählen”-Anzeige aufzurufen, wie in Abbildung Abbildung 6-5 dargestellt.
Bedienung des Analysators Abbildung 6-5 “Zählen”-Anzeige Wählen Sie einen ordnungsgemässen Referenzbereich aus wie in Kapitel 5.5 beschrieben, bevor Sie die Proben messen. Andernfalls werden die erhaltenen Ergebnisse eventuell fälschlicherweise gekennzeichnet. Beim Wechseln vom “Vorverdünnt”-Modus in den “Vollblut”-Modus wäscht der Analysator automatisch die Leitungen des Flüssigkeitssystems. 6.6.1 Eingabe von Probeninformation Sie können die Probeninformation unter Verwendung eines der beiden nachfolgend...
Seite 143
Bedienung des Analysators Abbildung 6-6 Eingabe der gesamten Probeninformation Eingabe der Probenkennung GEBEN Sie die Nummer der Kennung in dem Feld “Kennung” EIN. Ist das Strichcode-Lesegerät installiert, können Sie die Probenkennung einfach in den Analysator einlesen. Auswählen des Patientengeschlechts WÄHLEN Sie das gewünschte Element aus der Pull-Down-Liste “Geschlecht” AUS, wie in Abbildung Abbildung 6-7 dargestellt.
Seite 144
Bedienung des Analysators GEBEN Sie den Patientennamen in dem Feld “Name” EIN. 6-12...
Seite 145
Bedienung des Analysators Eingabe des Patientenalters Dieser Analysator bietet drei Möglichkeiten der Alterseingabe – in Jahren, in Monaten und in Tagen. Die erste Möglichkeit ist für erwachsene Patienten sowie für pädiatrische Patienten mit einem Alter nicht unter einem Jahr vorgesehen. Die zweite Möglichkeit dient zur Alterseingabe bei Patienten, deren Alter einen Monat bis ein Jahr beträgt.
Seite 146
Bedienung des Analysators Abbildung 6-8 Auswählen des Abteilungsnamens aus der Pull-Down-Liste 6-14...
Seite 147
Bedienung des Analysators Eingabe des Namens von Absender, Tester und Prüfer GEBEN Sie zur Eingabe des Namens der Person, die die Probe zur Analyse eingeschickt hat, den Namen in dem Feld “Absender” EIN oder WÄHLEN Sie den gewünschten Namen aus der Pull-Down-Liste “Absender”...
Bedienung des Analysators KLICKEN Sie nach Beenden der Eingabe aller wichtigen Probeninformationen auf die Schaltfläche “Enter”, um die Änderungen zu speichern und in die “Zählen”-Anzeige zurückzukehren. Schaltfläche “Abbrechen” Wenn Sie die eingegebenen Informationen nicht speichern wollen, KLICKEN Sie auf die Schaltfläche “Abbrechen”, um in die ”Zählen”-Anzeige zurückzukehren, ohne die Änderungen zu speichen.
Seite 149
Bedienung des Analysators Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten. Vermeiden Sie bei Arbeiten in unmittelbarere Nähe des Proben-Messkopfs jeden Kontakt mit dem Messkopf. Verwenden Sie Einwegprodukte wie z. B. Sammelröhrchen, Teströhrchen, Kapillarröhrchen, etc., nicht mehrfach. Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten.
Bedienung des Analysators Liegt Umgebungstemperatur ausserhalb spezifizierten Betriebsbereichs, dann weist der Analysator auf die nicht normale Umgebungstemperatur hin und die Analyseergebnisse sind möglicherweise unzuverlässig. Für Lösungen siehe Kapitel 11 “Problembehebung”. 6.6.3 Sonderfunktionen Automatisches Speichern von Analyseergebnissen Dieser Analysator speichert automatisch maximal 35,000 Probenergebnisse. Sobald die maximale Zahl erreicht worden ist, wird das älteste Ergebnis mit dem neuesten Ergebnis überschrieben.
Bedienung des Analysators : zeigt eine Abnormalität zwischen den mononukleären Leukozyten und den neutrophilen Granulozyten an sowie die mögliche Anwesenheit von unreifen Granulozyten oder einer nicht normalen Subpopulation in der Probe oder erhöhten Eosinophilen. : zeigt eine Abnormalität auf der rechten Seite des neutrophilen Granulozyten hump an sowie eine erhöhte absolute Zahl von neutrophilen Granulozyten.
Bedienung des Analysators 6.7 Messen vorverdünnter Proben Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie ”Proben-Modus” AUS (Abbildung Abbildung 6-11), um die ”Proben-Modus”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 6-12). Abbildung 6-11 System-Menü WÄHLEN Sie “Vorverdünnt” aus der Pull-Down-Liste “Proben-Modus”. Abbildung 6-12 Auswählen des Vorverdünnt-Modus 6-20...
Bedienung des Analysators Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie ”Zählen” AUS, um die ”Zählen”-Anzeige aufzurufen, wie in Abbildung Abbildung 6-13 dargestellt. Abbildung 6-13 “Zählen”-Anzeige Wählen Sie einen ordnungsgemässen Referenzbereich aus wie in Kapitel 5.5 beschrieben, bevor Sie die Proben messen. Andernfalls werden die erhaltenen Ergebnisse eventuell fälschlicherweise gekennzeichnet.
Seite 154
Bedienung des Analysators Abbildung 6-14 Eingabe der gesamten Probeninformation Eingabe der Probenkennung GEBEN Sie die Nummer der Kennung in dem Feld “ID” EIN. Ist ein Strichcode-Lesegerät installiert, können Sie die Probenkennung einfach in den Analysator einlesen. Auswählen des Patientengeschlechts WÄHLEN Sie das gewünschte Element aus der Pull-Down-Liste “Geschlecht” AUS, wie in Abbildung Abbildung 6-15 dargestellt.
Seite 155
Bedienung des Analysators Eingabe des Patientennamens GEBEN Sie den Patientennamen in dem Feld “Name” EIN. Eingabe des Patientenalters Dieser Analysator bietet drei Möglichkeiten der Alterseingabe – in Jahren, in Monaten und in Tagen. Die erste Möglichkeit ist für erwachsene Patienten sowie für pädiatrische Patienten mit einem Alter nicht unterhalb von einem Jahr vorgesehen.
Seite 156
Bedienung des Analysators Abbildung 6-16 Auswählen des Abteilungsnamens aus der Pull-Down-Liste Eingabe der Namen von Absender, Tester und Prüfer Geben Sie den Namens der Person, die die Probe zur Analyse eingeschickt hat, in dem Feld “Tester” ein oder WÄHLEN Sie den gewünschten Namen aus der Pull-Down-Liste “Absender”...
Seite 157
Bedienung des Analysators Abbildung 6-17 Eingabe der Namen von Absender, Tester und Prüfen 6-25...
Bedienung des Analysators Schaltfläche “Enter” KLICKEN Sie nach Beenden der Eingabe aller wichtigen Probeninformationen auf die Schaltfläche “Enter”, um die Änderungen zu speichern und in die “Zählen”-Anzeige zurückzukehren. Schaltfläche “Abbrechen” Falls Sie die eingegebenen Informationen nicht speichern wollen, KLICKEN Sie auf die Schaltfläche “Abbrechen”, um in die ”Zählen”-Anzeige zurückzukehren, ohne die Änderungen zu speichern.
Seite 159
Bedienung des Analysators Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten. Vermeiden Sie bei Arbeiten in unmittelbarere Nähe des Proben-Messkopfs jeden Kontakt mit dem Messkopf. Verwenden Sie Einwegprodukte wie z. B. Sammelröhrchen, Teströhrchen, Kapillarröhrchen, etc., nicht mehrfach. Beim Ansaugen der Probe sollte der Proben-Messkopf nicht mit dem Boden des Probenröhrchens in Kontakt kommen.
Bedienung des Analysators Betriebsbereichs, dann weist der Analysator auf die nicht normale Umgebungstemperatur hin und die Analyseergebnisse sind möglicherweise unzuverlässig. Für Lösungen siehe Kapitel 11 “Problembehebung”. 6.7.3 Sonderfunktionen Automatisches Speichern von Analyseergebnissen Dieser Analysator speichert automatisch maximal 35,000 Probenergebnisse. Sobald die maximale Zahl erreicht worden ist, wird das älteste Ergebnis mit dem neuesten Ergebnis überschrieben.
Seite 161
Bedienung des Analysators : zeigt eine Abnormalität zwischen den mononukleären Leukozyten und den neutrophilen Granulozyten an sowie die mögliche Anwesenheit von unreifen Granulozyten oder einer nicht normalen Subpopulation in der Probe oder erhöhten Eosinophilen. : zeigt eine Abnormalität auf der rechten Seite des neutrophilen Granulozyten hump an sowie eine erhöhte absolute Zahl von neutrophilen Granulozyten.
Bedienung des Analysators 6.8 Abschalten Führen Sie zum täglichen Abschalten des Analysators den “Herunterfahren”-Vorgang durch. Führen Sie zur Gewährleistung stabiler Analysator-Performanz und genauer Analyseergebnisse den Arbeitsvorgang “Herunterfahren” durch, um den Analysator nach 24-stündigem Dauerbetrieb abzuschalten. Befolgen Sie genau die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte zum Abschalten des Analysators.
Seite 163
Bedienung des Analysators KLICKEN Sie auf “Enter”. Es erscheint ein Fenster mit der Anleitung zum Abschalten des Analysators, wie in Abbildung Abbildung 6-21 dargestellt; Abbildung 6-21 “Herunterfahren”-Fenster Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten. Vermeiden Sie bei Arbeiten in unmittelbarere Nähe des Proben-Messkopfs jeden Kontakt mit dem Messkopf.
Seite 164
Bedienung des Analysators Leeren Sie den Abfallbehbälter. Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Handschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsvorgaben. Stellen Sie sicher, dass Reagenzien, Abfall, Proben, Verbrauchsmaterialien, etc.
Überprüfen von Probenergebnissen 7.1 Einleitung Der Analysator speichert Analyseergebnisse automatisch. Insgesamt können 35,000 Ergebnisse gespeichert werden. Sie können entweder alle gespeicherten Probenergebnisse allgemein durchsuchen (siehe “Durchsuchen aller Probenergebnisse”) oder nach den Ergebnissen einer oder mehrerer bestimmten Proben suchen (siehe “Nach bestimmten Probenergebnissen suchen”).
Überprüfen von Probenergebnissen 7.2 Durchsuchen aller Probenergebnisse Um alle gespeicherten Probenergebnisse zu durchsuchen, können Sie jeden der nachfolgend aufgeführten Modi auswählen: Modus “Proben-Tabelle überprüfen”. diesem Modus werden Probenergebnisse tabellarisch ohne Histogramme dargestellt (d. h., Sie können ausschliesslich die Parameterwerte einsehen). Eine Bildschirmanzeige gibt maximal 6 Probenergebnisse wieder.
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-2 “Proben-Tabelle”-Anzeige Durchsuchen von Probenergebnissen Drücken Sie [←] oder [→], um die vorherigen oder nachfolgenden Probenergebnisse zu durchsuchen; drücken Sie [PgUp] oder [PgDn], um die vorherige oder nachfolgende Anzeige zu durchsuchen. Wechseln in den Modus “Proben-Histogramm überprüfen” Wollen Sie die Histogramme des aktuellen Probenergebnisses überprüfen, dann drücken Sie [F6], um in den Modus ”Proben-Histogramm überprüfen”...
Überprüfen von Probenergebnissen Springen zu einem Probenergebnis mit bekannter Probenkennung Drücken Sie [F2], und es erscheint ein “Finden”-Fenster, wie in Abbildung Abbildung 7-5 dargestellt. Abbildung 7-5 “Finden”-Fenster GEBEN Sie die Probenkennung in dem Feld “Kennung” EIN und drücken Sie [↑], um eine Suche in Rückwärts-Richtung durchzuführen oder drücken Sie [↓], um eine Suche in Vorwärts-Richtung durchzuführen.
Seite 169
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-7 Auswählen eines Probenergebnisses Drücken Sie erneut [ENTER], um die Auswahl des Probenergebnisses aufzuheben. Sobald die Auswahl aufgehoben ist, wird die Kennzeichnung “*” entfernt, wie das Beispiel “75” in Abbildung Abbildung 7-8 zeigt. Abbildung 7-8 Auswahl eines Probenergebnisses aufheben Auswählen mehrerer Probenergebnisse/Auswahl aufheben Beispiel 1: Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um die Probenergebnisse der Positionen 1–5 auszuwählen (Probenkennung: 75, 77, 78, 84, 95 in...
Seite 170
Überprüfen von Probenergebnissen dargestellt;...
Seite 171
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-9 Aufrufen des “Auswählen”-Fensters GEBEN Sie die Start-Position (“1”) in dem Feld “Start” EIN; GEBEN Sie die Stop-Position (“5”) in dem Feld “Stop” EIN; KLICKEN Sie auf “Auswählen”, und in der unteren linken Ecke des “Auswählen”-Fensters wird “Ausgewählte Ergebnisse”...
Seite 172
Überprüfen von Probenergebnissen in Abbildung Abbildung 7-11 dargestellt. Abbildung 7-11 Überprüfen der ausgewählten Ergebnisse Beispiel 2: Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um die Auswahl der Probenergebnisse der Positionen 1–5 aufzuheben (Probenkennung: 75, 77, 78, 84, 95 in Abbildung Abbildung 7-11): Geben Sie die Start-und Stop-Positionen ein wie in den Schritten 1–3 von Beispiel 1 beschrieben;...
Seite 173
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-12 Auswahl der Probenergebnisse der Positionen 1–5 aufheben KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um in die “Proben-Tabelle”-Anzeige zurückzukehren. Die Kennzeichnung “*” oberhalb dieser Probenergebnisse wird entfernt, wie in Abbildung Abbildung 7-13 dargestellt. Abbildung 7-13 Überprüfen der verworfenen Ergebnisse Beispiel 3: Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um die Probenergebnisse der Positionen 1 bis 5 und 7 bis 8 auszuwählen: Wählen Sie die Probenergebnisse der Positionen 1 bis 3 aus wie in den Schritten 1 bis 5 von...
Seite 174
Überprüfen von Probenergebnissen Beispiel 1 beschrieben; KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um in die “Proben-Tabelle überprüfen”-Anzeige zurückzukehren. Die ausgewählten Probenergebnisse werden mit “*” gekennzeichnet, wie in Abbildung Abbildung 7-14 dargestellt. Abbildung 7-14 Überprüfen der ausgewählten Ergebnisse 7-10...
Überprüfen von Probenergebnissen Beispiel 4: Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um die Auswahl der Probenergebnisse der Positionen 1 bis 5 und 7 bis 8 aufzuheben: Heben Sie die Auswahl der Probenergebnisse der Positionen 1 bis 3 auf wie in den Schritten 1 bis 3 von Beispiel 2 beschrieben;...
Seite 176
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-16 “Übertragung”-Fenster 7-12...
Überprüfen von Probenergebnissen KLICKEN Sie auf “Ausgewählt”, um die ausgewählten Probenergebnisse auf einen Host zu übertragen; KLICKEN Sie auf “Alle”, um alle Probenergebnisse zu übertragen; KLICKEN Sie auf “Stop”, um eine Übertragung zu stoppen; KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um in die “Proben-Tabelle überprüfen”-Anzeige zurückzukehren.
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-19 Eine Dialog-Box für den Druckvorgang Berechnen der Reproduzierbarkeit Dieser Analysator bietet drei Indices für die Reproduzierbarkeit, Mittelwert, SD (Standardabweichung) und CV% (Variationskoeffizient). ∑ £½ ∑ − Mean − × Mean Dabei gibt n die Anzahl der ausgewählten Probenergebnisse wieder und X das Ergebnis der i-ten Analyse.
Überprüfen von Probenergebnissen Aufrufen der “Proben-Histogramm überprüfen”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 7-20 System-Menü WÄHLEN Sie “Überprüfen → Probe überprüfen → Probe-Histogramm überprüfen” AUS (Abbildung Abbildung 7-20), um die “Probe-Histogramm überprüfen”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 7-21). Die Probeninformation wird im oberen Bereich des Bildschirms angezeigt, gefolgt Parameterwerten...
Überprüfen von Probenergebnissen durchsuchen; drücken Sie [PgUp] oder [PgDn], um 6 Positionen zu überspringen (z. B. von Position 1 zu Position 7 springen). Wechseln in den “Probe-Tabelle überprüfen”-Modus Drücken Sie [F6], um in den “Probe-Tabelle überprüfen”-Modus zu wechseln; drücken Sie erneut [F6], um zurück in den “Probe-Histogramm überprüfen”-Modus zu wechseln.
Seite 181
Überprüfen von Probenergebnissen Kennung Sie können die Probenkennung einer analysierten Probe nicht bearbeiten. Auswählen des Patientengeschlechts WÄHLEN Sie das gewünschte Element aus der Pull-Down-Liste “Geschlecht” AUS, wie in Abbildung Abbildung 6-7 dargestellt. Beachten Sie, dass Sie keinen Eintrag vornehmen müssen, falls Sie das Patientengeschlecht nicht kennen. Eingabe des Patientennamens GEBEN Sie den Patientennamen in dem Feld “Name”...
Überprüfen von Probenergebnissen Eingabe des Namens von Absender, Tester und Prüfer GEBEN Sie zur Eingabe des Namens der Person, die die Probe zur Analyse eingeschickt hat, den Namen in dem Feld “AbAbsender” EIN oder WÄHLEN Sie den gewünschten Namen aus der Pull-Down-Liste “AbAbsender”...
Seite 183
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-24 WBC-Histogramm mit zur Anpassung bereiten Diskriminatoren Drücken Sie [↑] oder [↓], um das WBC-Histogramm auszuwählen; Drücken Sie [F3], um den dritten Diskriminator auszuwählen, wie in Abbildung Abbildung 7-25 dargestellt; Abbildung 7-25 Anpassen des Diskriminators (1) Drücken Sie [←], um den dritten Diskriminator auf 100 fl zu setzen, wie in Abbildung Abbildung 7-26 dargestellt;...
Seite 184
Überprüfen von Probenergebnissen dargestellt. Abbildung 7-27 Eine Dialog-Box zum Bestätigen der Änderungen KLICKEN Sie auf “Enter”, um die Änderungen zu speichern und in die “Proben-Histogramm überprüfen”-Anzeige zurückzukehren; KLICKEN Sie auf ”Abbrechen”, um die Änderungen zu verwerfen und in die “Proben-Histogramm überprüfen”-Anzeige zurückzukehren. Drucken von Probenergebnissen Drücken Sie [PRINT], um das aktuelle Probenergebnis auszudrucken.
Überprüfen von Probenergebnissen 7.3 Suchen nach wichtigen Probenergebnissen 7.3.1 Starten einer Suche Drücken Sie in der “Proben-Tabelle überprüfen”-Anzeige [F1] der externen Tastatur, um das “Suche”-Fenster aufzurufen, wie in Abbildung Abbildung 7-28 dargestellt. Abbildung 7-28 “Suche”-Fenster Drücken Sie zum Aufnehmen einer Suche-Bedingung [↑] oder [↓], um den Cursor zu der gewünschten Bedingung zu bewegen, und drücken Sie [ENTER], um die Bedingung zu markieren, wie in Abbildung Abbildung 7-29 dargestellt.
Seite 186
Überprüfen von Probenergebnissen WÄHLEN Sie das gewünschte Element aus der Pull-Down-Liste “Geschlecht” AUS. Beachten Sie, dass Sie keinen Eintrag vornehmen müssen, falls Sie das Patientengeschlecht nicht kennen. Eingabe des Abteilungsnamens Sie können den Namen der Abteilung, aus der die Probe stammt, entweder direkt in dem Feld “Abteilung”...
Seite 187
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-30 Anzeige des Suchergebnisses 7-23...
Überprüfen von Probenergebnissen 7.3.2 Überprüfen des Suche-Ergebnisses “Suche- Tabelle überprüfen”-Modus Für jede Suche kann der Analysator maximal 500 Übereinstimmungen anzeigen. Die Übereinstimmungen werden nach Messen einer weiteren Probe (einschliesslich einer Hintergrund-Überprüfung), nach Löschen eines Probenergebnisses oder nach einem Neustart des Analysators nach der Suche gelöscht.
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-32 “Suche-Tabelle überprüfen”-Anzeige Durchsuchen von Probenergebnissen Drücken Sie [←] oder [→], um die vorherigen oder nachfolgenden Probenergebnisse zu durchsuchen; drücken Sie [PgUp] oder [PgDn], um die vorherige oder nachfolgende Anzeige zu durchsuchen. Wechseln in den “Proben-Histogramm überprüfen”-Modus Wollen Sie die Histogramme des aktuellen Probenergebnisses überprüfen, drücken Sie [F6], um in den ”Proben-Histrogramm überprüfen”-Modus zu wechseln.
Seite 190
Überprüfen von Probenergebnissen GEBEN Sie die Position in dem Feld “Position” EIN und drücken Sie [ENTER], um zu dem gewünschten Probenergebnis zu springen Auswählen von Probenergebnissen/Auswahl aufheben Sie können bestimmte wichtige Proben für eine Übertragung oder zum Drucken auswählen. Auswählen eines Probenergebnisses/Auswahl aufheben Drücken Sie [←] oder [→], um den Cursor auf das entsprechende Probenergebnis zu bewegen und drücken Sie [ENTER], um es auszuwählen.
Seite 191
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-35 Auswahl eines Probenergebnisses aufheben Auswählen mehrerer Probenergebnisse/Auswahl aufheben Beispiel 6: Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um die Probenergebnisse der Positionen 1–5 auszuwählen (Probenkennung: 75, 77, 78, 84, 95 in Abbildung Abbildung 7-36): Drücken Sie [F3], um das “Auswählen”-Fenster aufzurufen, wie in Abbildung Abbildung 7-36 dargestellt;...
Seite 192
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-36 Aufrufen des “Auswählen”-Fensters GEBEN Sie die Start-Position (“1”) in dem Feld “Start” EIN; GEBEN Sie die Stop-Position (“5”) in dem Feld “Stop” EIN; KLICKEN Sie auf “Auswählen”, und in der unteren linken Ecke des “Auswählen”-Fensters wird “Ausgewählte Ergebnisse”...
Seite 193
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-38 Überprüfen der ausgewählten Ergebnisse 7-29...
Seite 194
Überprüfen von Probenergebnissen Beispiel 7: Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um die Auswahl der Probenergebnisse der Positionen 1–5 aufzuheben (Probenkennung: 75, 77, 78, 84, 95 in Abbildung Abbildung 7-11): Geben Sie die Start-und Stop-Positionen ein wie in den Schritten 1–3 von Beispiel 6 beschrieben;...
Seite 195
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-40 Überprüfen der verworfenen Ergebnisse Beispiel 8: Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um die Probenergebnisse der Positionen 1 bis 5 und 7 bis 8 auszuwählen: Wählen Sie die Probenergebnisse der Positionen 1 bis 3 aus wie in den Schritten 1 bis 5 von Beispiel 6 beschrieben;...
Seite 196
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-41 Überprüfen der ausgewählten Ergebnisse Beispiel 9: Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um die Auswahl der Probenergebnisse der Positionen 1 bis 5 und 7 bis 8 aufzuheben: Heben Sie die Auswahl der Probenergebnisse der Positionen 1 bis 3 auf wie in den Schritten 1 bis 3 von Beispiel 7 beschrieben;...
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-42 Überprüfen der verworfenen Ergebnisse Drucken von Probenergebnissen Wählen Sie die Probenergebnisse aus, die Sie drucken wollen, und drücken Sie [PRINT]. Es erscheint eine Dialog-Box und fordert Sie auf, den Druckauftrag zu bestätigen, wie in Abbildung Abbildung 7-43 dargestellt. KLICKEN Sie auf “Enter”, um alle ausgewählten Ergebnisse auszudrucken;...
Überprüfen von Probenergebnissen ∑ − Mean − × Mean Dabei gibt n die Anzahl der ausgewählten Probenergebnisse wieder und X das Ergebnis der i-ten Analyse. Wählen Sie zum Überprüfen der Reproduzierbarkeit der ausgewählten Probenergebnisse wenigstens drei Probenergebnisse aus und drücken Sie [F7], um die Reproduzierbarkeit einzusehen.
Seite 199
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-44 System-Menü 7-35...
Überprüfen von Probenergebnissen WÄHLEN Sie “Überprüfen → Suche überprüfen → Suche-Histogramm überprüfen” AUS (Abbildung Abbildung 7-44), um die “Suche-Histogramm überprüfen”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 7-45). Die Probeninformation werden im oberen Bereich des Bildschirms angezeigt, gefolgt von den Parameterwerten und Histogrammen. Die Anzeige “Position/Gesamt”...
Seite 201
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-46 “Gehe zu”-Fenster GEBEN Sie die Position in dem Feld “Position” EIN und drücken Sie [ENTER], um zu dem gewünschten Probenergebnis zu springen. Bearbeiten von Probeninformation Drücken Sie [F1], um die Probeninformation zu bearbeiten, wie in Abbildung Abbildung 7-47 dargestellt.
Seite 202
Überprüfen von Probenergebnissen Eingabe des Patientennamens GEBEN Sie den Patientennamen in dem Feld “Name” EIN. Eingabe des Patientenalters Dieser Analysator bietet drei Möglichkeiten der Alterseingabe – in Jahren, in Monaten und in Tagen. Die erste Möglichkeit ist für erwachsene Patienten sowie für pädiatrische Patienten mit einem Alter nicht unter einem Jahr vorgesehen.
Seite 203
Überprüfen von Probenergebnissen gespeicherte Namen vorhanden sind) ; GEBEN Sie zur Eingabe des Namens der Person, die die Probenergebnisse überprüft hat, den Namen in dem Feld “Prüfer” EIN, oder WÄHLEN Sie den gewünschten Namen aus der Pull-Down-Liste “Prüfer” AUS (falls in der Liste zuvor gespeicherte Namen vorhanden sind).
Seite 204
Überprüfen von Probenergebnissen Schaltfläche “Enter” KLICKEN Sie nach Beenden der Eingabe aller wichtigen Probeninformationen auf die Schaltfläche “Enter” (oder drücken Sie [F4] der externen Tastatur), um die Änderungen zu speichern und in die “Suche-Histogramm überprüfen”-Anzeige zurückzukehren. Schaltfläche “Abbrechen” Wenn Sie die eingegebenen Informationen nicht speichern wollen, KLICKEN Sie auf die Schaltfläche “Abbrechen”, ”Suche-Histogramm...
Seite 205
Überprüfen von Probenergebnissen Abbildung 7-48 WBC-Histogramm mit zur Anpassung bereiten Diskriminatoren Drücken Sie [↑] oder [↓], um das WBC-Histogramm auszuwählen; Drücken Sie [F3], um den dritten Diskriminator auszuwählen, wie in Abbildung Abbildung 7-49 dargestellt; Abbildung 7-49 Anpassen des Diskriminators (1) Drücken Sie [←], um den dritten Diskriminator auf 100 fl zu setzen, wie in Abbildung Abbildung 7-50 dargestellt;...
Seite 206
Überprüfen von Probenergebnissen dargestellt. Abbildung 7-51 Eine Dialog-Box zum Bestätigen der Änderungen KLICKEN Sie auf “Enter”, um die Änderungen zu speichern und in die “Suche-Histogramm überprüfen”-Anzeige zurückzukehren; KLICKEN Sie auf ”Abbrechen”, um die Änderungen zu verwerfen und in die “Suche-Histogramm überprüfen”-Anzeige zurückzukehren. Drucken von Probenergebnissen Drücken Sie [PRINT], um das aktuelle Probenergebnis auszudrucken.
Standardabweichung und den Variationskoeffizienten für jeden ausgewählten Parameter. Die von dem Gerät berechneten Mittelwerte dieser zehn Messungen sollten innerhalb der von dem Hersteller veröffentlichten, erwarteten Bereiche liegen. Der BC-3000 Plus bietet 4 QC-Programme: L-J-Analyse, X -Analyse, X -R-Analyse und X-B-Analyse.
Verwendung der QC-Programme 8.2 “L-J-Analyse”-Programm Die Verwendung des “L-J-Analyse”-Programms ermöglicht eine Qualitätskontrolle für maximal 12 Parameter. Der Analysator bietet Ihnen 9 QC-Dateien zum Speichern von QC-Einstellungen und Ergebnissen. Jede QC-Datei kann die Ergebnisse von maximal 31 QC-Messungen speichern. Erreichen maximalen Anzahl gespeicherter QC-Ergebnisse wird das älteste Ergebnis mit dem neuesten Ergebnis überschrieben.
Seite 209
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-2 “L-J bearbeiten”-Anzeige Sind gespeicherte L-J-Ergebnisse und Einstellungen vorhanden, müssen Sie diese zunächst löschen. Drücken Sie [DEL], und es erscheint eine Dialog-Box zur Bestätigung des Löschvorgangs, wie in Abbildung Abbildung 8-3 dargestellt. Abbildung 8-3 Eine Dialog-Box zur Bestätigung des Löschvorgangs KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Löschvorgang zu bestätigen ;...
Seite 210
Verwendung der QC-Programme Eingabe der erwarteten Ergebnisse (Mittelwert) und Grenzwerte (Bereich) GEBEN Sie die erwarteten Ergebnisse (Mittelwert) und Grenzwerte (Bereich) in den entsprechenden Feldern “Mittelwert” und “Bereich” der Parameter ein, die in die L-J-Analyse eingeschlossen werden sollen. Zu Informationen bezüglich der Chargennummer, des Verfallsdatums, der Stabilität nach Anbruch sowie der erwarteten Ergebnisse und Grenzwerte siehe die Anweisungen zur Verwendung des Kalibrators.
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-4 Eine Dialog-Box “Unzulässige Eingabe” Im Fall von unzulässigen Verfallsdaten erscheint eine Dialog-Box, um Sie auf den Fehler hinzuweisen, wie in Abbildung Abbildung 8-5 dargestellt. KLICKEN Sie auf “Enter”, um die Box zu schliessen und die fehlerhaften Einträge zu löschen. Geben Sie die korrekten Werte ein, bevor Sie erneut versuchen, die Anzeige erneut zu verlassen.
Seite 212
Verwendung der QC-Programme Aufrufen der “L-J-Zählung”-Anzeige Drücken [MENU], System-Menü aufzurufen. WÄHLEN “Qualitätskontrolle→L-J-Analyse→ L-J-Zählung→Datei 1” AUS, “L-J-Zählung”-Anzeige aufzurufen, wie in Abbildung Abbildung 8-7 dargestellt.
Seite 213
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-7 “L-J-Zählung” Verwenden Sie die von Mindray spezifizierten Kontrollen. Die Verwendung von anderen Kontrollen als den in diesem Handbuch angegebenen führt zu irreführenden Ergebnissen. Zur Lagerung und Verwendung der Kontrollen siehe die Anleitungen zur Lagerung und Verwendung der Kontrollen.
Seite 214
Verwendung der QC-Programme Kapillarröhrchen, etc., nicht mehrfach.
Seite 215
Verwendung der QC-Programme Beim Wechseln vom “Vorverdünnt”-Modus in den “Vollblut”-Modus spült der Analysator automatisch die Leitungen des Flüssigkeitssystems. Beim Ansaugen der Probe sollte der Proben-Messkopf nicht mit dem Boden des Probenröhrchens in Kontakt kommen. Andernfalls ist das angesaugte Volumen möglicherweise ungenau. Entfernen Sie nach Beenden des Ansaugvorgangs das Probenröhrchen erst nach Hochfahren des Proben-Messkopfs aus dem Röhrchen.
Seite 216
Verwendung der QC-Programme Drücken Sie [PgUp] oder [PgDn], um die Ergebnisse der vorherigen oder nachfolgenden L-J-Analyse zu durchsuchen. 8-10...
Verwendung der QC-Programme Löschen von L-J-Ergebnissen Drücken Sie [DEL], um das aktuelle Ergebnis zu löschen. Es erscheint eine Dialog-Box, wie in Abbildung Abbildung 8-8 dargestellt. KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Löschvorgang zu bestätigen; KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um den Löschvorgang abzubrechen. Abbildung 8-8 Eine Dialog-Box zum Bestätigen des Löschvorgangs Drucken von L-J-Ergebnissen Drücken Sie [PRINT], um das aktuelle QC-Ergebnis über den Drucker auszudrucken.
Seite 218
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-9 System-Menü 8-12...
Seite 219
Verwendung der QC-Programme WÄHLEN Sie “Qualitätskontrolle→ L-J-Analyse→ L-J-Diagramm→ Datei 1” (Abbildung Abbildung 8-9) AUS, um die “L-J-Diagramm”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 8-10). Abbildung 8-10 “L-J-Diagramm”-Anzeige 1 Die 12 Parameter werden in drei Anzeigen wiedergegeben mit 4 Parametern in jeder Anzeige, wie in Abbildung Abbildung 8-10 bis Abbildung Abbildung 8-12 dargestellt. Die gespeicherten QC-Ergebnisse warden nacheinander im L-J-Diagramm angezeigt, dabei befindet sich das neueste Ergebnis links aussen (Nr.
Seite 220
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-11“L-J-Diagramm”-Anzeige 2 Abbildung 8-12“L-J-Diagramm”-Anzeige 3 Für jeden Parameter werden die drei Werte auf der rechten Seite des L-J-Diagramms wie nachfolgend beschrieben definiert und berechnet: Mittelwert – der Mittelwert der gespeicherten QC-Messungen; SD – Standardabxweichung; CV% – Variationskoeffizient. 8-14...
Seite 221
Liegen Punkte ausserhalb des Kontrollbereichs, dann führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte aus, bis das Problem behoben ist. Sind alle Lösungsversuche fehlgeschlagen, kontaktieren Sie für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Überprüfen Sie die obere linke Ecke des Bildschirms auf Fehlermeldungen. Für Lösungen bei allen angezeigten Fehlermeldungen siehe Kapitel 11 "Problembehebung“;...
Seite 223
Verwendung der QC-Programme Durchsuchen von Ergebnissen der L-J-Analysen Drücken Sie [↑] oder [↓], um die vorherige oder nachfolgende Anzeige zu überprüfen; drücken Sie [←] oder [→], um das vorherige oder nachfolgende Ergebnis zu überprüfen. Der Parameterwert des aktuellen Punkts (auf diesem Punkt befindet sich der Cursor) wird unterhalb der Parameterbox angezeigt.
Seite 224
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-14 “L-J-Tabelle”-Anzeige Durchsuchen von Ergebnissen der L-J-Analysen Drücken Sie [PgUp] oder [PgDn], um die vorherige oder nachfolgende Anzeige zu überprüfen. Löschen von Ergebnissen der L-J-Analysen Drücken Sie [DLE]. Es erscheint eine Dialog-Box und fordert Sie dazu auf, das Löschen aller in dieser Datei gespeicherten QC-Ergebnisse zu bestätigen, wie in Abbildung Abbildung 8-15 dargestellt.
Seite 225
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-16 Eine Dialog-Box zum Bestätigen des Übertragungsvorgangs Drucken von Ergebnissen der L-J-Analysen Drücken Sie [PRINT], um alle L-J-Analyseergebnisse auszudrucken. Verlassen der “L-J-Tabelle”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren, oder drücken Sie [MAIN], um in die “Zählen”-Anzeige zruückzukehren. 8-19...
Verwendung der QC-Programme 8.3 “ X -Analyse”-Programm Die Verwendung des “ X -Analyse”-Programms ermöglicht eine Qualitätskontrolle für maximal 12 Parameter. Der Analysator bietet Ihnen 9 QC-Dateien zum Speichern von QC-Einstellungen und Ergebnissen. Jede QC-Datei kann die Ergebnisse von maximal 31 QC-Messungen speichern.
Seite 227
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-18 “ X bearbeiten”-Anzeige Sind gespeicherte X -Analyseergebnisse und -einstellungen vorhanden, müssen Sie diese zunächst löschen. Drücken Sie [DEL], und es erscheint eine Dialog-Box zur Bestätigung des Löschvorgangs, wie in Abbildung Abbildung 8-19 dargestellt. Abbildung 8-19 Eine Dialog-Box zur Bestätigung des Löschvorgangs KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Löschvorgang zu bestätigen ;...
Seite 228
Verwendung der QC-Programme GEBEN Sie die erwarteten Ergebnisse (Mittelwert) und Grenzwerte (Bereich) in den entsprechenden Feldern “Mittelwert” und “Bereich” der Parameter ein, die in die X -Analyse eingeschlossen werden sollen. Zu Informationen bezüglich der Chargennummer, des Verfallsdatums, der Stabilität nach Anbruch sowie der erwarteten Ergebnisse und Grenzwerte siehe die Anweisungen zur Verwendung der Kontrolle.
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-20 Eine Dialog-Box “Unzulässige Eingabe” Bei Vorliegen von unzulässigen Einträgen bei den Verfallsdaten erscheint eine Dialog-Box, um Sie auf den Fehler hinzuweisen, wie in Abbildung Abbildung 8-21 dargestellt. KLICKEN Sie auf “Enter”, um die Dialog-Box zu schliessen und die fehlerhaften Einträge zu löschen. Geben Sie die korrekten Werte ein, bevor Sie erneut versuchen, die Anzeige zu verlassen.
Seite 230
Verwendung der QC-Programme Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie “Modus” AUS, um die “Modus”-Anzeige aufzurufen. WÄHLEN Sie “Vollblut” aus der Pull-Down-Liste “Proben-Modus” AUS. Aufrufen der “ X Zählung”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. WÄHLEN Sie “Qualitätskontrolle → X -Analyse→ X Zählung → Datei 1” AUS, um die “ X Zählung”-Anzeige aufzurufen, wie in Abbildung Abbildung 8-23 dargestellt.
Seite 231
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-23 “ X Zählung”-Anzeige Verwenden Sie die von Mindray spezifizierten Kontrollen. Die Verwendung von anderen Kontrollen als den in diesem Handbuch angegebenen führt zu irreführenden Ergebnissen. Zur Lagerung und Verwendung der Kontrollen siehe die Anleitungen zur Lagerung und Verwendung der Kontrollen.
Seite 233
Verwendung der QC-Programme Beim Wechseln vom “Vorverdünnt”-Modus in den “Vollblut”-Modus spült der Analysator automatisch die Leitungen des Flüssigkeitssystems. Beim Ansaugen der Probe sollte der Proben-Messkopf nicht mit dem Boden des Probenröhrchens in Kontakt kommen. Andernfalls ist das angesaugte Volumen möglicherweise ungenau. Entfernen Sie nach Beenden des Ansaugvorgangs das Probenröhrchen erst nach Hochfahren des Proben-Messkopfs aus dem Röhrchen.
Seite 234
Verwendung der QC-Programme den Mittelwert und behandelt diesen Wert als ein X -Analyseergebnis. Der Mittelwert wird durch “H” oder “L” gekennzeichnet, falls er ausserhalb des erwarteten Bereichs liegt. Detektiert der Analysator während der Analyse einen WBC/RBC-Verschluss oder Blasen, werden die entsprechenden Fehlermeldungen in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt, und die Ergebnisse aller davon abhängigen Parameter werden für unzulässig erklärt.
Verwendung der QC-Programme 8.3.3 Überprüfen von X -Analyseergebnissen Sie können die X -Analyseergebnisse entweder im “ X -Diagramm”-Modus oder im “ X -Tabelle”-Modus überprüfen. “ X -Diagramm”-Modus Aufrufen der“ X -Diagramm”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 8-26 System-Menü WÄHLEN Sie “Qualitätskontrolle→...
Seite 236
Verwendung der QC-Programme Die 12 Parameter werden in drei Anzeigen wiedergegeben mit 4 Parametern in jeder Anzeige, wie in Abbildung Abildung 8-27 bis Abbildung Abbildung 8-29 dargestellt. Die gespeicherten X -Analyseergebnisse werden nacheinander im X -Diagramm angezeigt, dabei befindet sich das neueste Ergebnis links aussen (Nr.
Seite 237
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-29 “ X -Diagramm”-Anzeige 3 Für jeden Parameter werden die drei Werte auf der rechten Seite des X -Diagramms wie nachfolgend beschrieben definiert und berechnet: Mittelwert – der Mittelwert der gespeicherten X -Analysen; SD – Standardabweichung; CV% –...
Seite 238
Liegen Punkte ausserhalb des Kontrollbereichs, dann führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte aus, bis das Problem behoben ist. Sind alle Lösungsversuche fehlgeschlagen, kontaktieren Sie für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Überprüfen Sie die obere linke Ecke des Bildschirms auf Fehlermeldungen. Für Lösungen bei allen angezeigten Fehlermeldungen siehe Kapitel 11 "Problembehebung“;...
Seite 239
Verwendung der QC-Programme “ X -Tabelle”-Modus Aufrufen des “ X -Tabelle”-Modus Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. 8-33...
Seite 240
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-30 System-Menü WÄHLEN Sie “Qualitätskontrolle → X -Analyse→ X -Tabelle→ Datei 1” AUS (Abbildung Abbildung 8-30), um die “ X -Tabelle”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 8-31). Jede Anzeige gibt 5 Ergebnisse wieder. Die Parameterwerte, die sich ausserhalb des erwarteten Bereichs befinden, werden mit “H”...
Seite 241
Verwendung der QC-Programme Drücken Sie [DLE]. Es erscheint eine Dialog-Box und fordert Sie dazu auf, das Löschen aller in dieser Datei gespeicherten QC-Ergebnisse zu bestätigen, wie in Abbildung Abbildung 8-32 dargestellt. KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Löschvorgang zu bestätigen; KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um den Löschvorgang abzubrechen.
Verwendung der QC-Programme 8.4 “ X -R-Analyse”-Programm Die Verwendung des “ X -R-Analyse”-Programms ermöglicht eine Qualitätskontrolle für maximal 12 Parameter. Der Analysator bietet Ihnen 9 QC-Dateien zum Speichern von QC-Einstellungen und Ergebnissen. Jede QC-Datei kann die Ergebnisse von maximal 31 QC-Messungen speichern.
Seite 243
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-34 “ X -R bearbeiten”-Anzeige Sind gespeicherte QC-Ergebnisse und Einstellungen vorhanden, müssen Sie diese zunächst löschen. Drücken Sie [DEL], und es erscheint eine Dialog-Box zur Bestätigung des Löschvorgangs, wie in Abbildung Abbildung 8-35 dargestellt. Abbildung 8-35 Eine Dialog-Box zum Bestätigen des Löschvorgangs KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Löschvorgang zu bestätigen ;...
Seite 244
Verwendung der QC-Programme Zu Informationen bezüglich der Chargennummer, des Verfallsdatums, der Stabilität nach Anbruch sowie der erwarteten Ergebnisse und Grenzwerte siehe die Anweisungen zur Verwendung der Kontrolle. Das eingegebene Verfallsdatum sollte entweder dem auf dem Aufkleber aufgedruckten Verfallsdatum oder dem Verfallsdatum nach Anbruch entsprechen.
Seite 245
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-37 Eine Dialog-Box zum Bestätigen der Änderungen 8-39...
X -R-Analyse→ X -R-Zählung→ Datei 1”, um die “ X -R-Zählung”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 8-38). Abbildung 8-38 “ X -R-Zählung”-Anzeige Stellen Sie sicher, dass die von Mindray spezifizierten Kontrollen verwendet werden. Die Verwendung von anderen Kontrollen als der spezifizierten führt zu irreführenden Ergebnissen.
Seite 247
Verwendung der QC-Programme Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Handschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsvorgaben. Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten.
Seite 248
Verwendung der QC-Programme Analyseergebnisse, wie in Abbildung Abbildung 8-39 dargestellt; KLICKEN Sie auf “Enter”, um das Ergebnis zu speichern und die Anzeige “Nr./Gesamt” in der oberen linken Ecke des Bildschirms erhöht sich automatisch um 1; KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um das Ergebnis zu verwerfen; Abbildung 8-39 Eine Dialog-Box zum Bestätigen der Validität der QC-Messung Führen Sie die oben beschriebenen Schritte aus, um die Kontrolle erneut zu messen.
Seite 249
Verwendung der QC-Programme Dialog-Box, wie in Abbildung Abbildung 8-40 dargestellt. KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Löschvorgang zu bestätigen; KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um den Löschvorgang abzubrechen. 8-43...
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-40 Eine Dialog-Box zum Bestätigen des Löschvorgangs Drucken von Ergebnissen von X -R-Analysen Drücken Sie [PRINT], um das aktuelle X -R-Analyseergebnis über den Drucker auszudrucken. Verlassen der “ X -R-Zählung”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren, oder drücken Sie [MAIN], um in die “Zählen”-Anzeige zurückzukehren.
Seite 251
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-42 “ X R-Diagramm”-Anzeige Jede Anzeige gibt die X - und R-Diagramme eines Parameters wieder. Das X -Diagramm kann wie nachfolgend beschrieben interpretiert werden: Die X-Achse gibt die Anzahl der durchgeführten X -R-Analysen wieder; die Y-Achse gibt die Ergebnisse der X -R-Analysen wieder;...
Seite 252
Liegen Punkte ausserhalb des Kontrollbereichs, dann führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, bis das Problem behoben ist. Sollten alle Lösungsversuche fehlschlagen, kontaktieren Sie für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Überprüfen Sie die obere linke Ecke des Bildschirms auf Fehlermeldungen. Für Lösungen bei allen angezeigten Fehlermeldungen siehe Kapitel 11 "Problembehebung“;...
Seite 253
Verwendung der QC-Programme R-Wert des aktuellen Punkts (auf diesem Punkt befindet sich der Cursor) wird unterhalb von X oder R angezeigt. Die Position des aktuellen Punkts wird in dem Feld “Nr.” angezeigt. Die Analysezeit wird in dem Feld “Zeit” angezeigt. Drucken von X - und R-Diagrammen Drücken Sie [PRINT], um die angezeigten X - und R-Diagramme auszdrucken.
Seite 254
Verwendung der QC-Programme “ X -R-Tabelle”-Modus Aufrufen des “ X -R-Tabelle”-Modus Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 8-43 System-Menü WÄHLEN Sie “Qualitätskontrolle→ X -R-Analyse→ X -R-Tabelle→ Datei 1” AUS (Abbildung Abbildung 8-43), um die “ X -R-Tabelle”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 8-44).
Seite 255
Verwendung der QC-Programme Löschen von Ergebnissen der X -R-Analysen Drücken Sie [DLE]. Es erscheint eine Dialog-Box und fordert Sie auf, den Löschvorgang aller in dieser Datei vorhandenen QC-Ergebnisse zu bestätigen, wie in Abbildung Abbildung 8-45 dargestellt. KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Löschvorgang zu bestätigen; KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um den Löschvorgang abzubrechen.
Verwendung der QC-Programme 8.5 “X-B-Analyse”-Programm Bei der X-B-Analyse handelt es sich um eine gewichtete Analyse des gleitenden Mittelwerts unter Verwendung der von Patientenproben erhaltenen Werte. Von Brian Bull, M.D., stammt der Vorschlag zur Verwendung der 3 Indices Roter Blutzellen, MCV, MCH und MCHC, zur Anzeige der Performanz des Geräts für die Hämatologie.
Seite 257
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-47 “Grenze”-Anzeige Sind gespeicherte QC-Ergebnisse und Einstellungen vorhanden, müssen Sie diese zunächst löschen. Drücken Sie [DEL], und es erscheint eine Dialog-Box zum Bestätigen des Löschvorgangs, wie in Abbildung Abbildung 8-48 dargestellt. Abbildung 8-48 Eine Dialog-Box zum Bestätigen des Löschvorgangs KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Löschvorgang zu bestätigen;...
Seite 258
Verwendung der QC-Programme Patientenproben zu etablieren. 8-52...
Seite 259
Verwendung der QC-Programme GEBEN Sie die erwarteten Ergebnisse (Mittelwert) und Grenzwerte (Bereich) in den entsprechenden Feldern “Mittelwert” und “Bereich” der Parameter EIN, die in die QC-Messung eingeschlossen werden sollen. Löschen von Einstellungen Drücken Sie [DEL], um alle Einstellungen zu löschen. Drucken von Einstellungen Drücken Sie [Print], um alle Einstellungen auszudrucken.
Seite 260
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-50 Eine Dialog-Box zum Speichern der Änderungen 8-54...
Verwendung der QC-Programme 8.5.2 Einstellen der Frequenz der X-B-Analyse Die X-B-Analyse wird mit Chargen einer bestimmten Anzahl von Patientenproben durchgeführt. Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte aus, um zu bestimmen, wie viele Proben in jede Charge eingeschlossen werden müssen. Aufrufen der “Proben/Charge”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um das System-Menü...
Verwendung der QC-Programme Einstellen von Proben/Charge GEBEN Sie die gewünschte Nummer, die zwischen 20 und 200 liegen sollte, EIN. 20 wird empfohlen. Verlassen der “Proben/Charge”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren; drücken Sie [MAIN], um in die “Zählen”-Anzeige zurückzukehren. 8.5.3 Aktivieren/deaktivieren der X-B-Analyse Aufrufen der “Start/Stop”-Anzeige...
Seite 263
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-54 Aktivieren/deaktivieren der X-B-Analyse Zur Durchführung X-B-Analyse sind zufällig ausgewählte Proben erforderlich. Deaktivieren Sie bei Vorliegen bekannter Proben eines bestimmten Typs (Onkologie, Neonatal und andere), die mit den X-B-Ergebnissen ernsthaft interferieren, die X-B-Analyse. Aktivieren/deaktivieren der X-B-Analyse Drücken Sie [PgUp] oder [PgDn], um die X-B-Analyse zu aktivieren/deaktivieren.
Verwendung der QC-Programme 8.5.4 Durchführen der X-B-Analyse Nach der Aktivierung wird die X-B-Analyse unter Verwendung von Chargen mit einer festgelegten Anzahl (20-200) von Patientenproben durchgeführt. Die Analyseergebnisse werden sowohl im X-B-Diagramm als auch der X-B-Tabelle angezeigt. 8.5.5 Überprüfen der X-B-Analyseergebnisse Sie können die X-B-Analyseergebnisse entweder im “X-B-Diagramm”-Modus oder im “X-B-Tabelle”-Modus überprüfen.
Seite 265
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-57 “X-B-Diagramm”-Anzeige Die gespeicherten X-B-Analyseergebnisse werden nacheinander in dem X-B-Diagramm angezeigt, das neueste Ergebnis befindet sich dabei aussen links (Nr.1). Das X-B-Diagramm kann wie nachfolgend beschrieben interpretiert werden: Die X-Achse gibt die Anzahl der durchgeführten X-B-Analysen wieder; die Y-Achse gibt die Ergebnisse der X-B-Analyse wieder;...
Seite 266
Verwendung der QC-Programme fehlgeschlagen, kontaktieren Sie für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Überprüfen Sie die obere linke Ecke des Bildschirms auf Fehlermeldungen. Für Lösungen bei allen angezeigten Fehlermeldungen siehe Kapitel 11 "Problembehebung“; Überprüfen Sie die X-B-Einstellungen auf nicht ordnungsgemässe Einträge;...
Seite 267
Verwendung der QC-Programme Abbildung 8-58 System-Menü 8-61...
Seite 268
Verwendung der QC-Programme WÄHLEN Sie “Qualitätskontrolle → X-B-Analyse → X-B-Tabelle→ Datei 1” AUS (Abbildung Abbildung 8-58), um die “X-B-Tabelle”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 8-59). Jede Anzeige gibt 5 Ergebnisse wieder. Ein Parameterwert, der ausserhalb des erwarteten Bereichs liegt, wird mit “H” (höher als der obere Grenzwert) oder “L” (niedriger als der untere Grenzwert) gekennzeichnet.
Seite 269
Verwendung der QC-Programme Drucken von X-B-Analyseergebnissen Drücken Sie [PRINT], um die angezeigten Ergebnisse über den Drucker auszudrucken. Verlassen der “X-B-Tabelle”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren; drücken Sie [MAIN], um in die “Zählen”-Anzeige zurückzukehren. 8-63...
Ziel der Kalibrierung ist die Aufrechterhaltung der System-Genauigkeit. Die Qualität der Kalibrierung ist abhängig von den verwendeten Kalibrierungsmaterialien und -reagenzien. Sie sollten für die Kalibrierung ausschliesslich die von Mindray spezifizierten Kalibratoren und Reagenzien verwenden. Stellen Sie sicher, dass die Kalibratoren und Reagenzien wie in den...
Verwendung der Kalibrierungsprogramme 9.2 Wann eine Kalibrierung erforderlich ist Sie sollten das Kalibrierungsprogramm durchführen, falls der Analysator zum ersten Mal verwendet wird; eine oder mehrere Hauptkomponenten des Analysators ausgetauscht wurden; die Ergebnisse der Qualitätskontrolle das Vorhandensein eines Problems anzeigen. Alle bestimmten Parameter müssen kalibriert werden, bevor die Messungen des Analysators als zulässige Analyseergebnisse verwendet werden können.
Werden während dieser Überprüfungen Probleme detektiert, versuchen Sie nicht, den Analysator zu kalibrieren. Kontaktieren Sie, falls erforderlich, für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Überprüfen Sie die Reagenzien und stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Menge an Reagenzien für die Kalibrierung vorbereitet wurde. Sie müssen die Kalibrierung erneut starten, falls die Reagenzien während des Vorgangs zur Neige gehen.
Seite 274
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Die berechneten Überhänge sollten den nachfolgend aufgeführten Anforderungen entsprechen: WBC, RBC und HGB sollten nicht grösser als 0.5% sein; PLT sollte nicht grösser als 1% sein.
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Es wird empfohlen, für den Analysator eine Protokoll-Tabelle zu erstellen. Diese Protokoll-Tabelle sollte alle erforderlichen Informationen enthalten, die für Ihren Analysator relevant sind. Bei den zur Aufnahme in die Protokoll-Tabelle vorgeschlagenen Elemente handelt es sich um: Kalibrierungsdatum Anbieter des Kalibrators Chargennummer Erwartete Ergebnisse und Grenzwerte...
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Abbildung 9-2 “Auto-Kalibrierung”-Anzeige Auswählen des Zähl-Modus Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie ”Modus” AUS, um die ”Modus”-Anzeige aufzurufen. WÄHLEN Sie “Vollblut” oder “Vorverdünnt” aus der Pull-Down-Liste “Proben-Modus” AUS. Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie ”Zählen” AUS, um die ”Zählen”-Anzeige aufzurufen. Beim Wechseln vom Vorverdünnt-Modus in den Vollblut-Modus wäscht der Analysator automatisch die Leitungen des Flüssigkeitssystems.
Seite 277
Drücken Sie nach Beenden der Bearbeitung der wichtigen Einstellungen [ENTER], um die zur Bearbeitung vorgesehenen Felder zu deaktivieren. Messen des Kalibrators Stellen Sie sicher, dass Sie den von Mindray spezifizierten Kalibrator verwenden. Die Verwendung eines anderen als des spezifizierten Kalibrators führt zu irreführenden Ergebnissen.
Seite 278
Verwendung der Kalibrierungsprogramme labortechnische Sicherheitsvorgaben. Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten. Vermeiden Sie bei Arbeiten in unmittelbarere Nähe des Proben-Messkopfs jeden Kontakt mit dem Messkopf. Verwenden Sie Einwegprodukte nicht mehrfach.
Seite 279
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Im Vollblut-Modus: Stellen Sie sicher, dass der Bereich System-Status “Bereit“ und das der Bereich Zähl-Modus “Vollblut“ anzeigt; Platzieren Sie ein Vial mit vorbereitetem Kalibrator so unter dem Proben-Messkopf, dass sich das Vorderende des Messkopfs innerhalb des Röhrchens befindet. Drücken Sie die ASPIRATE-Taste.
Seite 280
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Abbildung 9-4 Dispensieren von Verdünnungslösung Drücken Sie nach Beenden des Dispensiervorgangs [ENTER], um die Dialog-Box zu schliessen; Fügen Sie 20 μl Kalibrator zu der Verdünnungslösung hinzu und schütteln Sie das Röhrchen, um die Probe zu mischen. Schützen Sie die vorbereitete Verdünnungslösung vor Staub. Warten Sie nach Mischen des Kalibrators mit der Verdünnungslösung 3 Minuten, bevor Sie den Ansatz messen.
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Nach Beenden der Analyse wird das Ergebnis auf dem Bildschirm angezeigt und der Proben-Messkopf wird ersetzt. Detektiert der Analysator während der Analyse einen WBC/RBC-Verschluss oder Blasen, werden die entsprechenden Fehlermeldungen in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt, und die Ergebnisse aller davon abhängigen Parameter werden für unzulässig erklärt.
125 -9999 beträgt, wird mit einem “*” gekennzeichnet. Weitere Werte werden nicht angezeigt. Versuchen Sie bei Auftreten eines leeren Kalibrierungsfaktors die Ursache zu finden und kontaktieren Sie, falls erforderlich, für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Verifizieren neuer Kalibrierungsfaktoren Drücken Sie [MAIN], um die “Zählen”-Anzeige aufzurufen.
Mal in Folge und berechnen Sie den Mittelwert der Ergebnisse. Die Mittelwerte sollten innerhalb der vom Hersteller angegebenen Bereiche liegen. Ist dies nicht der Fall, kontaktieren Sie für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Drucken neuer Kalibrierungsfaktoren Drücken Sie [PRINT], um die neuen Kalibrierungsfaktoren auszudrucken.
Verwendung der Kalibrierungsprogramme 9.3.3 Programm “Frischblut” Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. Abbildung 9-10 System-Menü WÄHLEN Sie “Kalibrierung →“Frischblut” AUS (Abbildung Abbildung 9-10), um die “Frischblut”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 9-11). Abbildung 9-11 “Frischblut”-Anzeige Beenden Sie die Frischblut-Kalibrierung wie nachfolgend beschrieben: Auswählen des Zähl-Modus Drücken Sie [MENU] und WÄHLEN Sie “Modus”...
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Beim Wechseln vom “Vorverdünnt”-Modus in den “Vollblut”-Modus wäscht der Analysator automatisch das Flüssigkeitssystem. Bearbeiten der Kalibrierungseinstellungen 1. Drücken Sie [F1]...[F5], um zum Auswählen einer Probe für die Kalibrierung zwischen “Probe 1” zu “Probe 5” zu wechseln. Die nachfolgende Einleitung wird Probe 1 als Beispiel verwendet.
Seite 286
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Sind alle erhaltenen Parameterwerte numerisch, erscheint eine Dialog-Box, um die Validität der Ergebnisse zu bestätigen, wie in Abbildung Abbildung 9-13 dargestellt. Abbildung 9-13 Eine Dialog-Box zum Bestätigen der Validität KLICKEN Sie auf “Enter”, um die Ergebnisse in der “Auto – Frischblut”-Anzeige zu speichern;...
Seite 287
“*” gekennzeichnet. Andere Werte werden nicht angezeigt. Versuchen Sie bei Auftreten eines leeren Kalibrierungsfaktors die Ursache zu finden und kontaktieren Sie, falls erforderlich, den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Sie können die “Auto – Frischblut”-Anzeige von “Probe 2”... “Probe 5” aufrufen, indem Sie [F2] ...
Seite 288
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Abbildung 9-15 “Berechnen”-Anzeige Verifizieren neuer Kalibrierungsfaktoren Drücken Sie [MAIN], um die “Zählen”-Anzeige aufzurufen. Es erscheint eine Dialog-Box zum Bestätigen der neuen Kalibrierungsfaktoren, wie in Abbildung Abbildung 9-16 dargestellt. Abbildung 9-16 Eine Dialog-Box zum Bestätigen der neuen Kalibrierungsfaktoren KLICKEN Sie auf ”Enter”, um die neuen Kalibrierungsfaktoren in der to save the new “Manuelle Kalibrierungsfaktoren”-Anzeige zu speichern und die “Zählen”-Anzeige aufzurufen.
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Sie den Mittelwert (MEAN 2). Der Wert MEAN 2 sollte MEAN 1 ± 2SD betragen. Erfüllt eine der Proben das Kriterium nicht, kontaktieren Sie den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Methode zwei: Messen Sie in der “Zählen”-Anzeige den Kalibrator mindestens 5 Mal in Folge und berechnen Sie die Mittelwerte der Ergebnisse.
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Abbildung 9-17 System-Menü Abbildung 9-18 “Zählen”-Anzeige Messen des Kalibrierungsmaterials Nach Auswählen des gewünschten Proben-Modus siehe die in Kapitel 6 "Bedienung des Analysators“ beschriebenen Arbeitsvorgänge zur Probenbehandlung und –Analyse. Messen Sie das Kalibrierungsmaterial mit bekannten erwarteten Ergebnissen 11 Mal in Folge. Überprüfen der Reproduzierbarkeit Rufen Sie nach Beenden der Messung des Kalibrierungsmaterials die “Proben-Tabelle überprüfen”-Anzeige auf, um Mittelwert, SD und CV% der Messungen 2 bis 11 zu überprüfen.
Seite 291
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Abbildung 9-19 System-Menü WÄHLEN Sie “Überprüfen → Probe überprüfen → Proben-Tabelle überprüfen” AUS, um die “Proben-Tabelle überprüfen”-Anzeige aufzurufen, wie in Abbildung 9-19 dargestellt. 9-21...
Seite 292
Anforderungen, ist die Ursache zu ermitteln und der Kalibrator nach Lösung des Problems erneut zu messen. Kontaktieren Sie, falls erforderlich, für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Es wird empfohlen, für den Analysator eine Protokolltabelle zu erstellen. This log table should contain all necessary information that is pertinent to your analyzer.
Der berechnete neue Kalibrierungsfaktor sollte 75 -125 betragen. Ist dies nicht der Fall, versuchen Sie die Ursache zu ermitteln. Kontaktieren Sie, falls erforderlich, für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Eingabe der manuell berechneten Faktoren Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen.
Seite 294
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Abbildung 9-22 “Manuelle Kalibrierung”-Anzeige Drücken Sie [ENTER], um die Felder zur Bearbeitung zu aktivieren, wie in Abbildung Abbildung 9-23 dargestellt. Abbildung 9-23 Aktivierte Felder zur Bearbeitung GEBEN Sie die berechneten Kalibrierungsfaktoren in den entsprechenden Feldern EIN. LÖSCHEN Sie die falsche Ziffer und geben Sie die korrekte Ziffer ein, um einen fehlerhaften Eintrag zu korrigieren.
Verwendung der Kalibrierungsprogramme Kalibrierung eingesetzt, dann verifizieren Sie die neue Kalibrierung wie in Kapitel 9.2.3 beschrieben. Drucken neuer Kalibrierungsfaktoren Drücken Sie [PRINT], um die aktuellen Kalibrierungsfaktoren auszudrucken. Verlassen der “Manuelle Kalibrierung”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren. Es erscheint eine Dialog-Box zum Bestätigen der neuen Kalibrierungsfaktoren, wie in Abbildung Abbildung 9-24 dargestellt.
Wartung des Analysators 10.1 Einleitung Eine routinemässige vorbeugenden Wartung und Reinigung ist erforderlich, um gute Betriebsbedingungen für den BC-3000 Plus dauerhaft zu gewährleisten. Ein hohes Mass an Sauberkeit ist die Voraussetzung für die Aufrechterhaltung der Arbeitseffizienz und -genauigkeit Analysators. Analysator verfügt...
Wartung des Analysators 10.2 Allgemeine Richtlinien Wartungsintervall Wartungsprozess Täglich Führen Sie den Arbeitsvorgang “Reinigen mit E-Z-Reinigungslösung” täglich durch, falls der Analysator 24 Stunden am Tag verwendet wird. Führen Sie das QC-Programm täglich durch. Für Details siehe Kapitel 7 “Verwendung des QC-Programms“. Alle drei Tage Führend Sie den Arbeitsvorgang “Reinigen mit Messkopf-Reinigungslösung”...
Wartung des Analysators 10.3 Verwendung des “Wartung”-Programms Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. WÄHLEN Sie “Service → Wartung” AUS (Abbildung Abbildung 10-1), um die “Wartung”-Anzeige aufzurufen (Abbildung Abbildung 10-2). Abbildung 10-1 System-Menü Abbildung 10-2 “Wartung”-Anzeige 10-3...
Wartung des Analysators In der “Wartung”-Anzeige stehen insgesamt 12 Wartungsprozesse zur Verfügung. Mit Verdünnungslösung beladen Mit Spüllösung beladen Mit Lyselösung beladen Öffnungen zurücksetzen Öffnungen spülen Mit Messkopf-Reinigungslösung reinigen Mit E-Z-Reinigungslösung reinigen Lyselösung testen Bäder reinigen Bäder entleeren Schläuche entleeren Mit Reinigungsvorrichtung reinigen 10.3.1 Mit Verdünnungslösung beladen Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös.
Seite 300
Wartung des Analysators ein neuer Behälter mit Verdünnungslösung installiert wurde. 10-5...
Wartung des Analysators WÄHLEN Sie in der “Wartung”-Anzeige “Verdünnungslösung laden” AUS, um die Schläuche mit Verdünnungslösung zu beladen. Der Fortschritt des Beladungsvorgangs wird am unteren Rand der Anzeige wiedergegeben, wie in Abbildung Abbildung 10-3 dargestellt. Sobald der Beladungsvorgang beendet ist, erscheint auf dem Bildschirm die Anzeige “Verdünnungslösung laden Ende”.
Wartung des Analysators Hintergrundergebnisse normal sind. Sie sollten den Arbeitsvorgang “Spüllösung laden” durchführen, um die Schläuche für die Spüllösung mit Spüllösung zu beladen, wenn sich Blasen in den Schläuchen befinden; oder die Spüllösung in den Schläuchen kontaminiert ist; oder ein neuer Behälter mit Spüllösung installiert wurde. WÄHLEN Sie in der “Wartung”-Anzeige “Spüllösung laden”...
Seite 303
Wartung des Analysators Sie labortechnische Sicherheitsmassnahmen. Lassen Sie die Reagenzien nach dem Installieren eines neuen Behälters mit Reagenz vor der Verwendung eine Weile ruhen. Führen nach Installation eines neuen Behälters Verdünnungslösung, Reinigungslösung oder Lyselösung eine Hintergrund-Überprüfung durch, sicherzustellen, dass Hintergrundergebnisse normal sind. Sie sollten den Arbeitsvorgang “Lyselösung laden”...
Wartung des Analysators Abbildung 10-5 “Lyselösung laden”-Anzeige 10.3.4 Öffnungen zurücksetzen Sie können den Arbeitsvorgang “Öffnung zurücksetzen” durchführen, um einen Verschluss der Öffnungen zu beseitigen oder zu verhindern. WÄHLEN Sie in der “Wartung”-Anzeige “Öffnung zurücksetzen” AUS, um die Öffnungen zurückzusetzen. Der Fortschritt dieses Vorgangs wird am unteren Rand des Bildschirms angezeigt, wie in Abbildung Abbildung 10-6 dargestellt.
Wartung des Analysators Abbildung 10-6 “Öffnung zurücksetzen”-Anzeige 10.3.5 Öffnungen spülen Sie können den Arbeitsvorgang “Öffnung spülen” durchführen, um die Öffnung zur Beseitigung oder Vorbeugung eines Verschlusses zu spülen. WÄHLEN Sie in der “Wartung”-Anzeige “Öffnung spülen” AUS, um die Öffnung zu spülen. Der Fortschritt des Spülvorgangs wird am unteren Rand des Bildschirms angezeigt, wie in Abbildung Abbildung 10-7 dargestellt.
Wartung des Analysators Abbildung 10-7 “Öffnung spülen”-Anzeige 10.3.6 Reinigen mit Messkopf-Reinigungslösung Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Schutzhandschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsmassnahmen. Die Messkopf-Reinigungslösung ist ätzend. Tragen Sie bei Umgang mit der Reinigungslösung angemessene persönliche...
Seite 307
Wartung des Analysators Abbildung 10-8 Beladen der Bäder und der Leitungen des Flüssigkeitssystems Platzieren Sie die Reinigungslösung erneut unter dem Messkopf und drücken Sie [ENTER], sobald der Bildschirm Sie an einen zweiten Ansaugvorgang erinnert. Entfernen Sie die Reinigungslösung nach Ertönen eines akustischen Signals und Hochfahren des Proben-Messkopfs aus der Flasche.
Seite 308
Wartung des Analysators Der Reinigungsvorgang dauert ungefähr 15 Minuten. Sie können [ENTER] drücken, um den Vorgang vor Ablauf der Zeit zu stoppen. Beachten Sie, dass ein verkürzter Beladungsvorgang möglicherweise weniger effektiv ist als ein vollständiger Beladungsvorgang Sobald der Reinigungsvorgang beendet ist, drücken Sie [ENTER], um das Bad und das Schlauchsystem zu spülen.
Wartung des Analysators 10.3.7 Reinigen mit E-Z-Reinigungslösung Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Schutzhandschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsmassnahmen. Sie können die E-Z.Reinigungslösung, eine Enzym-basierte, isotonische Reinigungslösung und ein Agenz zum Benetzen, verwenden, um das Schlauchsystem und das Bad zu reinigen, indem Sie den “Reinigen mit E-Z-Reinigungslösung”-Vorgang durchführen.
Seite 310
Wartung des Analysators Sie können [ENTER] drücken, um den Reinigungsvorgang vor Ablauf der Zeit zu stoppen; Sobald der Reinigungsvorgang beendet ist, drücken Sie [ENTER], um die Bäder und die Leitungen des Flüssigkeitssystems zu entleeren, wie in Abbildung Abbildung 10-14 dargestellt. Sobald der Entleerungsvorgang beendet ist, erscheint auf dem Bildschirm die Anzeige “Reinigen mit E-Z-Reinigungslösung Ende”.
Seite 311
Wartung des Analysators Abbildung 10-13 Reinigen mit E-Z-Reinigungslösung Abbildung 10-14 Entleeren der Bäder und der Leitungen des Flüssigkeitssystems 10-16...
Wartung des Analysators 10.3.8 Lyselösung testen Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Schutzhandschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsmassnahmen. Bei Auftreten nicht normaler WBC-Zählungen oder –Histogramme können Sie den Arbeitsvorgang “Lyselösung testen”...
Seite 313
Wartung des Analysators Abbildung 10-16 Entfernen Sie die Schrauben, die zum Fixieren der Ummantelung des Bads dienen, und heben Sie die Ummantelung an, wie in Abbildung Abbildung 10-17 dargestellt. Abbildung 10-17 Ummantelung Entfernen Sie die Ummantelung, um das Bad freizulegen, wie in Abbildung Abbildung 10-18 dargestellt.
Seite 314
Wartung des Analysators Abbildung 10-18 WBC-Bad 10-19...
Menge vorhanden ist oder ob der Ansaugschlauch für die Lyselösung nicht ordnungsgemäss mit dem Analysator verbunden ist. Ist eine ausreichende Menge Lyselösung vorhanden und der Schlauch ordnungsgemäss mit dem Gerät verbunden, kontaktieren Sie für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. 10.3.9 Bäder reinigen Besteht die Möglichkeit, dass die Bäder kontaminiert sind, führen Sie die nachfolgend...
Seite 316
Wartung des Analysators Sobald der Reinigungsvorgang beendet ist, erscheint auf dem Bildschirm die Anzeige “Bad reinigen Ende”. 10-21...
Wartung des Analysators 10.3.10 Bäder entleeren Sind mindestens drei der WBC-, RBC-, PLT und HGB-Ergebnisse nicht normal, können Sie den Arbeitsvorgang “Bad entleeren” durchführen, um die Ursache festzustellen. Befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte, um den Arbeitsvorgang durchzuführen: Befolgen Sie die Schritte 1-5 des Arbeitsvorgangs “Lyselösung testen”, um die Bäder freizulegen.
Seite 318
Wartung des Analysators Abbildung 10-21 Beladen der Bäder mit Verdünnungslösung Ist Restflüssigkeit vorhanden, schalten Sie den Analysator ab und kontaktieren Sie für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. 10-23...
Wartung des Analysators 10.3.11 Schläuche entleeren Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Schutzhandschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsmassnahmen. Führen Sie immer den Arbeitsvorgang “Schläuche entleeren” aus, bevor Sie den Analysator bewegen.
Wartung des Analysators Abbildung 10-22 Entleeren der Schläuche Nach Beenden des Vorgangs des Entleerens erscheint auf dem Bildschirm die Anzeige “Analysator abschalten”. Sie sollten den Analysator wie beschrieben abschalten. 10.3.12 Reinigungsvorrichtung reinigen Nach längerem Gebrauch Unterseite Messkopf-Reinigungsvorrichtung möglicherweise durch Blut kontaminiert und die Innenseite der Reinigungsvorrichtung durch eingesaugten Schmutz verunreinigt.
Seite 321
Wartung des Analysators Abbildung 10-23 Bewegen Sie den Verschluss der Vorderabdeckung nach oben wie in Abbildung Abbildung 10-24 dargestellt und öffnen Sie die Vorderabdeckung. Abbildung 10-24 10-26...
Seite 322
Wartung des Analysators Folgen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um ein leeres Gefäss mit einem Durchmesser von mindestens 8 cm unter dem Proben-Messkopf zu platzieren. Drücken Sie [ENTER], um die Reinigungsvorrichtung mit der angesaugten Reinigungslösung zu tränken. Der Fortschritt wird auf dem Bildschirm angezeigt, wie in Abbildung Abbildung 10-25 dargestellt.
Seite 323
Wartung des Analysators Abbildung 10-27 dargestellt. KLICKEN Sie auf “Enter”, um den Arbeitsvorgang auszuführen; KLICKEN Sie auf “Abbrechen”, um den Arbeitsvorgang abzubrechen. 10-28...
Seite 324
Wartung des Analysators Abbildung 10-26 Waschen der Innenseite der Messkopf-Reinigungsvorrichtung und des Proben-Messkopfs Abbildung 10-27 Eine Dialog-Box “Reinigungsvorrichtung reinigen” 10-29...
Wartung des Analysators 10.4 Verwendung des “System-Status”-Programms Die in der “System-Status”-Anzeige angezeigten Elemente stellen die Funktion des Analysators dar und tragen entscheidend zur Diagnose von Analysator-Fehlern bei. Sie können die nachfolgend beschriebenen Anweisungen befolgen, um die entsprechenden Elemente zu überprüfen. Drücken Sie [MENU], um das System-Menü...
Seite 326
Wartung des Analysators Beachten Sie, dass Sie die angezeigten Status-Elemente ausschliesslich einsehen, Sie jedoch nicht ändern können. Übersteigt eines der angezeigten Elemente den vorgegebenen Bereich, siehe Kapitel 11 "Problembehebung“ für Lösungen. Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren. Auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige “Neueinstellung”...
Wartung des Analysators 10.5 Verwendung des “Ventil-Test”-Programms Ventile mit mangelhafter Funktion führen zu Fehlfunktionen des Flüssigkeitssystems. Ein Ventil-Test stellt daher eine wichtige Möglichkeit zur Behebung entsprechender Fehlfunktionen der Flüssigkeitssysteme dar. Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. WÄHLEN Sie “Service → Ventil-Test”...
WÄHLEN Sie das gewünschte Element AUS, um den entsprechenden Test durchzuführen. Das Testeergebnis wird anschliessend angezeigt. Bei Auftreten eines nicht beliebigen Testergebnisses siehe Kapitel 11 “Problembehebung” für Lösungen. Kontaktieren Sie, falls erforderlich, für Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Abbildung 10-32 System-Test 10-33...
Wartung des Analysators Abbildung 10-33 “System-Test”-Anzeige Drücken Sie [MENU], um in das System-Menü zurückzukehren. Auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige “Neueinstellung”, und das System-Menü wird anschliessend angezeigt. 10.7 Verwendung des “Verschicken vorbereiten”- Programms Verwenden Sie dass “Verschicken vorbereiten”-Programm, um den Analysator auf eine längere Ruhephase oder auf ein Verschicken vorzubereiten.
Seite 330
Wartung des Analysators Abbildung 10-35 “Verschicken vorbereiten”-Anzeige Führen Sie die nachfolgenden Schritte aus, um den Arbeitsvorgang durchzuführen: Entfernen Sie die Ansaugschläuche für die Verdünnungslösung, die Spüllösung und die Lyselösung aus den entsprechenden Behältern und drücken Sie [ENTER]. Es erscheint eine Dialog-Box zum Bestätigen des Arbeitsvorgangs, wie in Abbildung Abbildung 10-36 dargestellt.
Seite 331
Wartung des Analysators Abbildung 10-37 Entleeren der Schläuche Geben Sie die Ansaugschläuche für die Verdünnungslösung, die Spüllösung und die Lyselösung nach Beenden des Vorgangs zum Entleeren der Schläuche in einen Behälter mit destilliertem Wasser. Drücken Sie [ENTER], wie in Abbildung Abbildung 10-38 dargestellt. 10-36...
Seite 332
Wartung des Analysators Abbildung 10-38 Waschen des Analysators Entfernen Sie nach Beenden des Waschvorgangs die Ansaugschläuche für die Verdünnungslösung, die Spüllösung und die Lyselösung aus dem destillierten Wasser und drücken Sie [ENTER], um die Schläuche zu entleeren. Schalten Sie den Analysator ab wie beschrieben, sobald der Vorgang des Entleerens beendet ist und auf dem Bildschirm die Anzeige “Sie können den Analysator jetzt abschalten”...
Wartung des Analysators 10.8 Verwendung des “Fehlermeldung”-Programms Der Analysator kann eine maximale Anzahl von 1,000 zuletzt erschienen Fehlermeldungen speichern. Sobald die maximale Anzahl erreicht ist, wird die älteste Fehlermeldung mit der neuesten Fehlermeldung überschrieben. Drücken Sie [MENU], um das System-Menü aufzurufen. WÄHLEN Sie “Service → Fehlermeldung”...
Seite 334
Wartung des Analysators Für Lösungen bei den angezeigten Fehlermeldungen siehe Kapitel 11 "Problembehebung“. Drücken Sie [MENU], um die “Fehlermeldung”-Anzeige zu verlassen. 10-39...
Wartung des Analysators 10.9 Kalibrierung der Position des Proben- Messkopfs Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Handschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsvorgaben. Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten.
Seite 336
Wartung des Analysators Abbildung 10-42 Bewegen Sie den Verschluss der Vorderabdeckung der Vorderabdeckung nach oben wie in Abbildung Abbildung 10-43 dargestellt und öffnen Sie die Vorderabdeckung; Abbildung 10-43 WÄHLEN Sie “Service” →“System Test” AUS, um die “System-Test”-Anzeige aufzurufen und WÄHLEN Sie “Hebemotor” AUS; Drücken Sie [↑], um den Proben-Messkopf in die höchste Position zu bewegen, wie in Abbildung Abbildung 10-44 dargestellt;- 10-41...
Seite 337
Wartung des Analysators Abbildung 10-44 Lösen Sie die Halteschrauber mit Hilfe eines Schraubenziehers, wie in Abbildung Abbildung 10-45 dargestellt; Abbildung 10-45 Entfernen Sie den Messkopf aus der Reinigungsvorrichtung und inserieren Sie den Positionierer von unten in die Reinigungsvorrichtung, wie in Abbildung Abbildung 10-46 dargestellt;...
Seite 339
Wartung des Analysators Abbildung 10-47 Befestigen Sie die fixierenden Schrauben und entfernen Sie den Positionierer, um die Justierung abzuschliessen. 10-44...
Wartung des Analysators 10.10 Ersetzen der Messkopf-Reinigungsvorrichtung Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Handschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsvorgaben. Das Vorderende des Proben-Messkopfs ist spitz und kann biologische Risikostoffe enthalten.
Wartung des Analysators 10.11 Ersetzen des Filters der Vakuum-Kammer Sie müssen den Filter der Vakuum-Kammer bei Auftreten eines Luftfilter-Fehlers ersetzen. Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte aus, um den Filter zu ersetzen: Bewegen Sie den Verschluss der rechten Tür in die in Abbildung Abbildung 10-49 angezeigte Richtung;...
Wartung des Analysators 10.12 Verwendung der [Flush]-Taste Drücken Sie die [Flush]-Taste, um einen Verschluss der Öffnungen zu beseitigen, sobald der Analysator auf einen Verschluss der WBC- oder RBC-Öffnung hinweist. 10-47...
Wartung des Analysators 10.13 Verwendung der [Startup]-Taste Drücken Sie die [Startup]-Taste, um die Schläuche des Flüssigkeitssystems zu spülen und eine Hintergrund-Überprüfung durchzuführen. 10-48...
Service-Handbuch. Es beschränkt sich auf Probleme, die durch den Anwender des Analysators einfach zu diagnostizieren und/oder zu korrigieren sind. Sollte die empfohlene Lösung das Problem nicht beheben, dann kontaktieren Sie den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Schalten Sie, falls nicht anders beschrieben, die Energieversorgung immer ab, bevor Sie versuchen, den Fehler zu beheben.
Damaged pump hose or Schalten Sie die Stromversorgung ab des Analysators tritt blocked filter. wischen Analysator Flüssigkeit aus. trocken. Rufen Sie zur Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Rekorder Papierstau Entfernen Sie den Papierstau. funktioniert nicht. Rekorderpapiers; Bleibt das Problem bestehen, schalten Fehlfunktion der Anschlüss.
Der Analysator verfügt über 41 Fehlermeldungen. Für die Fehlermeldungen, ihre möglichen Ursachen sowie empfohlene Korrekturmassnahmen siehe die nachfolgend aufgeführten Tabellen. Bleibt das Problem nach Anwenden der empfohlenen Korrekturmassnahmen weiterhin bestehen, kontaktieren Sie den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. 11.3.1 Fehler Druck Fehlermeldung Mögliche Ursache(n)
Kapitel 10.6 beschrieben. Der Zeit nicht den erwarteten Fehler wird entfernt, wenn Testergebnis normal ist; Wert. Bleibt Problem bestehen, kontaktieren Sie den Mindray-Kunden- service oder Ihren lokalen Händler. Fehler Luft innerhalb Rufen “Service → Vakuum-Filter Vakuumkammer wird nicht System-Test”-Anzeige auf und testen innerhalb der vorgegebenen Sie das “Vakuum”...
Seite 348
Problembehebung Bleibt Problem bestehen, kontaktieren Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Keine Spüllösung Keine Spüllösung vorhanden Überprüfen Sie, ob keine Spüllösung oder Fehlfunktion mehr vorhanden ist; Füllstandzeigers. Ist dies der Fall, installieren Sie einen neuen Behälter mit Spüllösung wie in Kapitel 4.4.2 beschrieben;...
Starten Chip Echtzeituhr Analysator nach der Justierung neu. Die beschädigt. Zeit sollte nun korrekt sein; Bleibt Problem bestehen, kontaktieren Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Fehler 10 ml-Motor Geknickte oder blockierte Überprüfen Sie, ob die Schläuche auf Schläuche; der Rückseite des Analysators geknickt...
Seite 350
Problembehebung Photokopplers. ist; Bleibt Problem bestehen, kontaktieren Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Fehler Blockierter Proben-Messkopf; Open the front panel and check if the Rotationsmotor Mangelhafter Kontakt sample probe is jammed; Verbindungsdrahts; Enter the “Service → System Test” Beschädigter Motor; screen...
Problembehebung Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. 11.3.4 Fehler Energieversorgung Fehlermeldung Mögliche Ursache(n) Empfohlene Massnahmen Fehler DC/DC Fehlfunktion internen Rufen “Service” → DC-Energieversorgung. “System-Status”-Anzeige notieren Sie die “DC-DC 12V”- und “DC-DC -12V”-Werte; Schalten Sie den Analysator ab und kontaktieren Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler.
Seite 352
Sie die HGB-Schwelle an wie in Kapitel 5.8.3 beschrieben, um die Spannung auf 3.4-4.8 V einzustellen, vorzugsweise 4.5 Bleibt das Problem bestehen, Schalten Sie den Analysator ab und kontaktieren Sie den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. HGB anpassen HGB-Leerwertspannung Führen Sie den Vorgang “Reinigen mit beträgt 3.2 V-3.4 V oder 4.8...
Seite 353
Problembehebung Sie den Analysator ab und kontaktieren Sie den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. WBC Verschluss Verschluss der WBC-Öffnung; Rufen “Service → Nicht angemessene Wartung”-Anzeige auf. Führen Sie das Einstellung der WBC-Zählzeit; Spülen und Zurücksetzen der Öffnung Fehler Solenoid-Ventil. durch wie in den Kapiteln 10.3.4 und 10.3.5 beschrieben;...
Seite 354
Problembehebung bestätigen, dass die Differenz weniger als 2 Sekunden beträgt. Bleibt Problem bestehen, kontaktieren Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. WBC Blasen Keine ausreichende Menge Überprüfen Sie, ob eine ausreichenden Verdünnungslösung oder Menge Verdünnungslösung oder Spüllösung vorhanden; Spüllösung vorhanden ist. Ist dies nicht...
Seite 355
Sie die tatsächliche RBC-Zählzeit wie in Kapitel 10.6 beschrieben, um zu bestätigen, dass die Differenz weniger als 2 Sekunden beträgt. Bleibt Problem bestehen, kontaktieren Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. RBC Blasen Keine ausreichende Menge Überprüfen Sie, ob eine ausreichenden Verdünnungslösung oder Menge Verdünnungslösung...
Ist dies nicht der Fall, legen Sie das Papier erneut ein wie in Kapitel 4.4.3 beschrieben; Bleibt Problem bestehen, kontaktieren Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Rekorder zu heiss Der Rekorderkopf ist zu heiss. Verwenden Sie den Rekorder nicht mehr.
Andere Fehler Fehlermeldung Mögliche Ursache(n) Empfohlene Massnahme Fehler Datei Fehler im Datei-System. Schalten Sie den Analysator ab und kontaktieren Sie den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Fehler Fehler im System-Speicher. Schalten Sie den Analysator ab und dynamischer kontaktieren Sie den Speicher Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler.
Seite 365
B Spezifikationen B.1 Klassifikation In Übereinstimmung mit der CE-Klassifikation handelt es sich bei dem BC-3000 Plus um ein Gerät zur In Vitro-Diagnostik. B.2 Reagenzien M-30D VERDÜNNUNGSLÖSUNG Verdünnungslösung Spüllösung M-30R SPÜLLÖSUNG Lyselösung M-30CFL LYSELÖSUNG E-Z-Reinigungslösung M-30E E-Z-REINIGUNGSLÖSUNG (enzymatische Reinigungslösung) Messkopf-Reinigungslösung M-30P MESSKOPF-REINIGUNGSLÖSUNG...
Seite 369
Anhänge B.5.4 Reproduzierbarkeit Die nachfolgend aufgeführten Angaben zur Reproduzierbarkeit gelten ausschliesslich für Messungen, bei welchen 11 Kontrollen des normalen Levels verwendet wurden und die Ergebnisse der 2-ten bis 11-ten Messung zur Berechnung der Reproduzierbarkeit eingesetzt wurden. Parameter Bedingung Reproduzierbarkeit (CV%) ≤...
1 Tastatur-Schnittstelle. 2 RS-232-Schnittstellen (maximale Übertragungsdistanz 12 Meter); 1 Parallel-Port (für Drucker oder Diskettenlaufwerk); Anschluss für Stromversorgung des Diskettenlaufwerks (ausschliesslich zu verwenden in Verbindung mit dem von Mindray hergestellten Stromkabel). Energieversorgung Spannung: AC 100 bis 240 V; Frequenz: 50/60 Hz;...
C Vorsichtsmassnahmen, Einschränkungen und Risiken C.1 Einleitung In diesem Handbuch finden Sie die folgenden Symbole. Symbol Bedeutung Lesen Sie den Hinweis unterhalb des Symbols. Die Mitteilung weist Betriebsrisiko hin, Personenschäden zur Folge haben kann. Lesen Sie den Hinweis unterhalb des Symbols. Die Mitteilung weist Sie auf einen möglichen Schaden an dem Analysator oder...
Anhänge C.2 Warnhinweise Die Umsetzung eines entsprechenden Plans zur Wartung/Instandsetzung ist für das Krankenhaus oder die Organisation, die diese technische Ausrüstung verwendet, ist es dringend erforderlich. Eine Vernachlässigung der Wartung oder Instandsetzung kann Schäden an dem Gerät oder Personenschäden zur Folge haben. Stellen Sie sicher, dass der Analysator ordnungsgemäss geerdet ist.
Anhänge C.3 Vorsichtsmassnahmen Eine Installation durch Personal, das nicht von Mindray authorisiert oder ausgebildet wurde, kann zu Schäden an dem Analysator führen. Führen Sie die Installation des Analysators nur in Anwesenheit von Personal durch, das von Mindray authorisiert ist. Das Eindringen von Flüssigkeit in den Analysator kann das Gerät beschädigen.
Seite 375
Anhänge C.4 Hinweise Bedienung dieses Geräts muss durch entsprechend befähigtes/ausgebildetes medizinisches Fachpersonal erfolgen. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Analysator genau wie in diesem Handbuch beschrieben bedienen. Dieser Analysator stellt eine vorgegebene Dezimalstelle ein. Sie können die Ziffern eingeben, ohne auf der externen Tastatur nach [.] zu suchen. Dieser Analysator wird verwendet für die Identifizierung normaler Patienten, einschliesslich aller durch das normale System generierten Parameter, sowie die Kennzeichnung oder Identifizierung von Patientenergebnissen, die...
Seite 376
Anhänge Das eingegebene Verfallsdatum sollte entweder dem auf dem Aufkleber aufgedruckten Verfallsdatum oder dem Verfallsdatum nach Anbruch entsprechen. Dabei sollte das jeweils frühere Datum gewählt werden. Das Verfallsdatum nach Anbruch berechnet sich wie nachfolgend beschrieben: Datum des Anbruchs + Stabilität nach Anbruch in Tagen. Die Vollblut-Proben, die für die Bestimmung des WBC-Differentials oder die PLT-Zählung eingesetzt werden, sollten bei Raumtemperatur gelagert und innerhalb von 8 Stunden nach Probenahme gemessen werden.
Seite 377
Anhänge linken Ecke des Bildschirms angezeigt, und die Ergebnisse aller dazugehörigen Parameter werden für unzulässig erklärt. Für Lösungen siehe Kapitel 11 “Problembehebung”. Liegt Umgebungstemperatur ausserhalb für Betrieb spezifizierten Bereichs, dann weist der Analysator auf die nicht normale Umgebungstempeartur hin und die Analyseergebnisse sind möglicherweise unzuverlässig.
Seite 378
Hintergrunds führt zu unzuverlässigen Ergebnissen. Bei diesem Kapitel handelt es sich nicht um ein vollständiges Wartungshandbuch. Es beschränkt sich auf vom Anwender leicht zu diagnostizierende und/oder korrigierende Probleme des Analysators. Führt die empfohlene Lösung nicht zur Problembehebung, kontaktieren Sie Mindray oder Ihren lokalen Händler.
Seite 379
Anhänge Trennen Sie stets den Analysator von der Stromversorgung, falls nicht anders beschrieben, bevor Sie versuchen, einen Fehler zu beheben. Verwenden Sie ausschliesslich einen Drucker und ein Lesegerät des spezifizierten Modells.
Seite 380
Anhänge C.5 Biologische Risiken Proben, Kontrollen, Kalibratoren und Abfall sind potentiell infektiös. Tragen Sie bei Umgang mit diesen Substanzen angemessene persönliche Schutzkleidung (z. B. Handschuhe, Labormantel, etc.) und befolgen Sie labortechnische Sicherheitsmassnahmen. Alle Komponenten und Oberflächen des Analysators sind potentiell infektiös.
Anhänge C.6 Nicht normale Ergebnisse Ausschliesslich zu Referenzzwecken. C.6.1 Nicht normale Ergebnisse der Probenanalyse Parameterkennzeichnungen Folgt auf das Analyseergebnis ein ”H” oder “L”, bedeutet dies, dass das Analyseergebnis die obere oder untere Grenze des Referenzbereichs überschritten hat. Befindet sich *** auf der gegenüberliegenden Seite des Ergebnisses, bedeutet dies, dass das Ergebnis entweder unzuverlässig ist oder ausserhalb des Betriebsbereichs liegt.
Anhänge Blutzellen an sowie die mögliche Anwesenheit von grossen Plättchen, Plättchenkoagulation, kleinen Roten Blutzellen, Zelldebris oder Fibrin. : zeigt ein Übermass kleiner PLTs an. : zeigt ein Übermass grosser PLTs an. C-11...
Führen Sie bei Auftreten aller nicht normalen QC-Ergebnisse die nachfolgend beschriebenen Schritte aus, bis eine Lösung des Problems erreicht ist. Schlagen alle Versuche zur Problemlösung fehl, kontaktieren Sie zur Unterstützung den Mindray-Kundenservice oder Ihren lokalen Händler. Überprüfen Sie die obere linke Ecke des Bildschirms auf Fehlermeldungen. Für Lösungen bei allen angezeigten Fehlermeldungen siehe Kapitel 11 "Problembehebung“;...
Seite 384
D Kommunikation D.1 Einleitung Der BC-3000 Plus kann die Probendaten und QC-Daten über seine RS-232 serielle Schnittstelle auf einen externen Computer (einen Host) übertragen. Die Übertragung kann entweder automatisch oder durch einen von dem Bediener eingegebenen Befehl nach Beenden der Probenanalyse durchgeführt werden. Dieser Abschnitt beschreibt genau die Einstellung der Übertragungsparameter, der RS-232 seriellen Schnittstelle und des...
DSR Data Set Ready RTS Request to Send CTS Clear to Send RI Ring Indicator Der BC-3000 Plus kommuniziert mit einem Host über die serielle Schnittstelle 2, unter Verwendung von Pin2, Pin 3 und Pin 5. Die maximale Übertragungsdistanz beträgt 12 Meter.
Anhänge D.3 Datenübertragungsformat D.3.1 Beschreibung Symbole [ENQ] 0x05 [STX] 0x02 [EOT] 0x04 [EOF] 0x1A [ETX] 0x03 [ACK] 0x06 [NACK] 0x15 "A" 0x41 "B" 0x42 "C" 0x43 "#" 0x30-0x39 "*" 0x2A Sind Chargennr., Monat, Tag, und Jahr im Menü zur Bearbeitung der QC nicht ausgefüllt, dann wird “*”...
Ist der Handshake aktiviert, kommuniziert BC-3000 Plus mit dem externen Computer entsprechend der nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte: BC-3000 Plus sendet ein ENQ (05 Hex). Anschliessend wartet das Gerät bis zu 4 Sekunden auf eine Antwort des externen Computers. Antwortet der externe Computer nicht, erfolgt ein weiterer Versuch mit ENQ (05 Hex).
Seite 388
Anhänge (03 Hex) gesendet. BC-2800Vet wartet 4 Sekunden, bevor das Gerät de Versuch abbricht und einen Kommunikationsfehler ausweist.
Seite 389
Anhänge Handelt es sich bei der von dem Computer erhaltenen Antwort weder um ACK (06 Hex) noch NACK (15 Hex), sendet der Analysator erneut ein ETX (03 Hex). Antwortet der externe Computer mit ACK, ist die Übertragung erfolgreich verlaufen. Anwortet der externe Computer mit NACK (15 Hex), wiederholt der Analysator die Übertragung ab Schritt 3.
Seite 390
Anhänge ##.# PCT[%] .### RDW-SD[fl] ###.# Belegt ############ Region L1 Region L2 Region L3 Region L4 Region L5 Region L6 Region L7 Region L8 Belegt ################ WBC Histo (256 Kanäle) RBC Histo (256 Kanäle) PLT Histo (256 Kanäle) Ende Textkörper Bei aktiviertem Handshake [EOT] Bei deaktiviertem Handshake [EOF]...
Seite 391
Anhänge Lymph#[10 ###.# Lymph%[%] ##.# Gran#[10 ###.# Gran%[%] ##.# HCT[%] ##.# MCV[fl] ###.# MCH[pg] ###.# MCHC[g/l] #### Grenze WBC[10 ###.# Grenze RBC[10 #.## Grenze HGB[g/l] Grenze PLT[10 #### Grenze Lymph# [10 ###.# Grenze Lymph% [%] ##.# Grenze Gran#[10 ###.# Grenze Gran%[%] ##.# Grenze HCT[%] ##.#...
Anhänge Gran%[%] ##.# HCT[%] ##.# MCV[fl] ###.# MCH[pg] ###.# MCHC[g/l] #### Ende Textkörper Bei aktiviertem Handshake [EOT] Bei deaktiviertem Handshake [EOF] Bei aktiviertem Handshake [ETX] D.4 Übertragung D.4.1 Definieren der Einstellungen für die Übertragung Das Datenformat der Übertragung ist so festgelegt, dass jedes zu übertragende Byte über 7 Daten-Bits und 1 Stop-Bit verfügt.