Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
PÈSE-PERSONNE
BILANÇA PESAPERSONA
PERSONVÅG
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ
GB
MiBODY Salter MiBody is a range of connected devices to make weight and health
management easier. Measurements are sent wireless to your mobile device and can
be viewed using the free to download MiBody App. Trends can be tracked over time
and the measurements explained with healthy/recommended ranges. The results are
stored on your personal mobile device and are private unless you choose to share
your achievements.
MiBody should be used in addition with and not as a substitute to professional
medical guidance. If you are concerned about any aspect of your health please seek
professional medical guidance.
HOW DOES THIS SALTER SCALE WORK? This Salter Scales shows your current
weight and BMI. It also remembers your previous weight and BMI readings and shows
the difference. This scale stores the personal data of up to 8 users.
NEW FEATURE! This scale features our convenient step-on operation. Once
initialised the scale can be operated by simply stepping straight on the platform – no
more waiting!
PREPARING YOUR SCALE 1. Open the battery compartment on the scale underside.
2. Remove isolating tab from beneath the battery (if fitted) or insert batteries
observing the polarity signs (+ and -) inside the battery compartment. 3. Close
the battery compartment. 4. Select kg, st or lb weight mode by the switch on the
underside of the scale. 5. For use on carpet attach enclosed carpet feet. 6. Position
scale on a firm flat surface.
INITIALISING YOUR SCALE 1. Press the platform centre and remove your foot.
2. '0.0' will be displayed. 3. The scale will switch off and is now ready for use.
This initialisation process must be repeated if the scale is moved.
At all other times step straight on the scale.
MiBODY APP Before using your device for the first time: 1. Download and install
the Salter MiBody App from the App store. Use keyword search terms "Salter" or
"MiBody". 2. Turn Bluetooth "On" in the "Settings" menu of your mobile device.
3. Open the MiBody App and follow the on screen instructions to set up your user
account.
PAIRING DEVICES
1. Turn Bluetooth "On" in the "Settings" menu of your mobile device.
2. Open the MiBody App.
3. Press the button.
migliori offerte di Cura della Persona
E
PERSONAL SCALES
Instructions and Guarantee
PERSONENWAAGE
BADEROMSVEKT
PERSONVÆGT
SZEMÉLYMÉRLEG
ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ВЕСЫ
BALANZA PERSONAL
BILANCIA PESAPERSONA
PERSONENWEEGSCHAAL
OSOBNÍ VÁHA
WAGA ŁAZIENKOWA
4. Press "Add Device".
5. Press the scale to turn on the scale.
6. The App should automatically find the scale. If not, just press the " " to find the
scale.
7. Once found, Select the user number you wish to pair. Touch the OK button to
finish.
8. If pairing is successful, the user number will flash and cycle through the user
details on the scale.
9. If pairing is unsuccessful will be displayed.
10. The scale will automatically switch off.
11. Repeat procedure for each user and each mobile device.
Note: Each user number can only be paired with one mobile device. Results will be
sent to the paired device only.
WEIGHT READING ONLY 1. Step on and stand very still while the scale computes
your weight. 2. Your weight is displayed. 3. Step off. Your weight will be displayed
for a few seconds. 4. The scale will switch off.
AUTO USER DETECTION Auto User Detection allows Weight and BMI readings by
simply stepping straight onto the platform – no more waiting! The scale recognises a
user +/-2.5kg from the previous weight reading.
NOTE: A user number must be set up and previous weight reading taken to use Auto
User Detection.
PERSONAL DATA ENTRY
11. Press the platform centre and remove your foot.
12. Press the
button.
13. While the user number is flashing, select a user number by pressing the or
buttons. Press the
button to confirm your selection.
14. The male or female symbol will flash. Press or to select male/female, then
press the
button.
15. The height (cm/':") mode display will flash.
16.
Press button until the correct symbol is flashing, then press the
16. The height display will flash.
16.
Press or as necessary to set your height, then press the
17. The age display will flash.
16.
Press and as necessary to set your age, then press the
18. The Auto User Detection display will flash A-on/A-off.
19. Press or to select A-on or A-off, then press the
Salter 9088 WH3R
HENKILÖVAA' A T
KİŞİSEL TERAZİ
OSOBNÉ VÁHY
button.
button.
button.
button.
9088

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Salter MiBody 9088 WH3R

  • Seite 1 5. Press the scale to turn on the scale. MiBODY Salter MiBody is a range of connected devices to make weight and health 6. The App should automatically find the scale. If not, just press the “ ” to find the management easier.
  • Seite 2 It does not cover cosmetic deterioration caused by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse. Salter shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special damages. Opening or taking apart the product or its components will void the guarantee.
  • Seite 3 Salter Mibody à partir de l’ A pp store. Lancez la recherche 8. Le pèse-personne s’éteint. en utilisant les mots-clés « Salter » ou « MiBody » 2. Activez le Bluetooth dans le menu « Settings » de votre appareil mobile. 3. Ouvrez l’application MiBody et suivez Détection automatique de l’utilisateur activée :...
  • Seite 4 être accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé à kg zum letzten gewogenen Wert des Benutzers. Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est conseillé de bien Hinweis: Es muss eine Benutzer-Nummer festgelegt werden und für die automatische emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport.
  • Seite 5 EINGABE PERSÖNLICHER DATEN 11. Drücken Sie auf die Mitte der Plattform und entfernen Sie Ihren Fuß. 12. Drücken Sie die - Taste. 13. Während die Benutzernummer blinkt, wählen Sie mithilfe von oder eine Benutzernummer. Drücken Sie auf , um Ihre Auswahl zu bestätigen. 14.
  • Seite 6 Salter MiBody App de la tienda App. Use la búsqueda de palabras Auto User Detection activado: clave “Salter” o “MiBody”. 2. Active el Bluetooth (“On”) en el menú “Settings” de su 1. Suba a la báscula y no se mueva mientras calcula su peso.
  • Seite 7 Salter (o al agente local de Salter si es fuera del Reino Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no sufra daños en tránsito.
  • Seite 8 6. In caso contrario, è sufficiente premere “ ” per rilevare la bilancia. Nota: Selezionare MEM0 per un utente ospite. La lettura del peso non viene salvata. 7. Una volta rilevata, selezionare il numero utente che si desidera abbinare. Premere CHE COSA SIGNIFICA IL MIO BMI? L’Indice di massa corporea (BMI = Body Mass il pulsante OK per concludere.
  • Seite 9 APLICAÇÃO MiBODY Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez: 1. Transfira 8. A balança desligará. e instale a aplicação Salter MiBody da loja App. Utilize o teclado para procurar os Deteção do Utilizador Automática ligada: termos “Salter” ou “MiBody” 2. Ligue o Bluetooth (On) no menu “Settings” do seu 1.
  • Seite 10 • Pese-se sempre à mesma hora do dia, antes das refeições MiBODY-APP Før du bruker enheten for første gang: 1. Last ned og installer Salter e descalço. Uma boa altura para se pesar é logo de manhã cedo. • A balança faz arredondamentos para o valor mais aproximado.
  • Seite 11 3. Trykk på knappen. fedme hos voksne. Denne kroppsanalysevekten kalkulerer BMI-verdien for deg. 4. Trykk på Add Device (Legg til enhet). BMI-kategoriene som er vist i tabellen nedenfor er anerkjente av WHO (Verdens 5. Trykk på veka for å slå den på. Helseorganisasjon) og kan brukes til å...
  • Seite 12 MiBODY-APP Voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt: 1. Download en 6. Als nul wordt weergegeven, stap dan op het platform en sta stil. installeer de Salter MiBody-app uit de App Store. Gebruik de zoekwoorden “Salter” of 7. Na 2-3 seconden zullen uw gewicht, gewichtsverschil, BMI en BMI-verschil “MiBody”.
  • Seite 13 Lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in. GARANTIE Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of een onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen 15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen.
  • Seite 14 9. Jos yhdistäminen ei onnistunut, näytössä näkyy . 10. Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 11. Toista sama jokaisen käyttäjän ja mobiililaitteen kohdalla. Huom. Jokainen käyttäjänumero voidaan yhdistää vain yhteen mobiililaitteeseen. Tulokset lähetetään vain laitepariksi muodostettuun laitteeseen. VAA’ A N NOLLAAMINEN 1. Paina astinlevyn keskiosaa jalallasi ja nosta jalka sen jälkeen pois.
  • Seite 15 10. Displayen visar dina inställningar och stängs sedan av. Minnet är inställt. 11. Upprepa processen för en andra användare, eller för att ändra användarinformationen. MiBODY Salter MiBody är en rad anslutna enheter som gör vikt- och hälsohantering OBS! För att uppdatera eller skriva över sparad data, följ samma process, och gör enklare.
  • Seite 16 Kvinna/man plan flade. 2’7” - 7’2” 8 användarminnen MiBODY APP Før brug af apparatet for første gang: 1. Download og installér Salter 6 - 100 år MiBody App’en fra App-storen. Benyt søgeordene “Salter” eller “MiBody”. 2. Tænd VARNINGSINDIKATOR for Bluetooth ved at trykke på ”On” i “Settings” på din mobiltelefon. 3. Åbn MiBody O-Ld Vikt överstiger maximal kapacitet.
  • Seite 17 Hvis vægten eller dens komponenter åbnes, vil garantien ugyldiggøres. Erstatningskrav under garanti skal understøttes af købsbevis og skwal returneres fragt betalt til Salter (eller den lokale udnævnte Salter agent, hvis udenfor Storbritannien). Man skal være omhyggelig med at indpakke vægten, så...
  • Seite 18 MiBODY ALKALMAZÁS Az eszköze első használata előtt: 1. Töltse le és telepítse a 6. Amikor nulla jelenik meg a kijelzőn, álljon a mérőlapra és álljon mozdulatlanul. Salter MiBody alkalmazást az alkalmazások tárhelyéről. Keressen rá a „Salter” vagy 7. 2-3 másodperc múlva megjelenik az Ön súlya, a súlyváltozás, a testtömegindexe a „MiBody”...
  • Seite 19 A garanciaigényt alá kell támasztani a vásárlást igazoló nyugtával, ZADÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ és a terméket vissza kell küldeni a postai díjat megfizetve a Salter céghez (vagy 1. Stiskněte střed podložky a zvedněte chodidlo. az Egyesült Királyságon kívüli területek esetén a Salter által kinevezett helyi 2.
  • Seite 20 životní prostředí a zdraví. Za účelem likvidace baterii odevzdejte na určeném sběrném místě. ZÁRUKA Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. Salter bezplatně opraví nebo vymění produkt nebo jakoukoli jeho součást do 15 let od data koupě, pokud bude prokázáno, že se pokazila z důvodu defektivní...
  • Seite 21 MiBODY APP Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce: 1. Salter MiBody App 5. Kullanıcı numarasının yanıp sönmesi durana kadar bekleyin. Sıfır değeri uygulamasını App Store’dan indirin ve yükleyin. Arama yapmak için “Salter” ya da görüntülenecektir. “MiBody” anahtar kelimelerini kullanın. 2. Mobil cihazınızın “Settings” menüsünden 6.
  • Seite 22 ΕΦΑΡΜΟΓΗ MiBODY Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά: • Tartınızı sert ve düz bir zemine yerleştirmeniz en doğru sonuçları almanızı 1. Κάντε λήψη και εγκατάσταση της εφαρμογής Salter MiBody από το App store. ve sonuçların tutarlı olmasını sağlar. • Her gün aynı saatte, yemekten önce ve üzerinizde kıyafet olmadan tartılın.
  • Seite 23 μπορεί να είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία. Απορρίπτετε τις μπαταρίες στα καθορισμένα σημεία συλλογής. ΕΓΓΥΗΣΗ Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος, δωρεάν, εφόσον...
  • Seite 24 Установите значение своего роста помощи кнопок и , затем нажмите на кнопку . КАК РАБОТАЮТ ВЕСЫ SALTER? Весы Salter показывают ваш текущий вес и ИМТ. 7. На экране появится мигающее значение возраста. Кроме того, они запоминают значения веса и ИМТ и отображают их изменения.
  • Seite 25 Память на 8 пользователей specjalistą profesjonalnej opieki medycznej. 6 - 100 лет JAK DZIAŁA TA WAGA FIRMY SALTER? Waga firmy Salter mierzy wagę i wskaźnik ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ НА ИНДИКАТОРЕ BMI. Zapamiętuje także poprzedni pomiar wagi i BMI oraz wyświetla różnicę. Waga O-Ld Вес...
  • Seite 26 4. Nacisnąć przycisk „Add Device”. wadze wyświetli się numer użytkownika: MEM1–MEM8. 5. Aby włączyć wagę, nacisnąć platformę. 4. Jeśli numer użytkownika jest prawidłowy, poczekać, a po 2-3 sekundach zostanie 6. Aplikacja powinna automatycznie wykryć wagę.Jeśli nie, nacisnąć przycisk „ ” wyświetlona masa ciała, różnica w masie ciała, wskaźnik BMI i różnica we na wadze.
  • Seite 27 Roszczenia gwarancyjne muszą być poparte dowodem 1. Stlačte stred váhy a zdvihnite chodidlo. zakupu. Produkt należy przesłać (na koszt użytkownika) na adres Salter lub lokalnego 2. Stlačte tlačidlo . przedstawiciela firmy poza Wielką Brytanią. Należy starannie opakować wagę, aby nie 3.
  • Seite 28 životné prostredie alebo poškodiť zdravie. Batérie likvidujte v strediskách určených pre zber odpadu. ZÁRUKA Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Spoločnosť Salter opraví alebo vymení výrobok alebo jeho časť (okrem batérií) bezplatne v priebehu 15 rokov odo dňa jeho zakúpenia ak sa preukáže, že výrobok je nefunkčný v dôsledku chyby pri jeho výrobe alebo chyba na materiáloch.
  • Seite 29 DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, HoMedics Group Ltd, declares that this device is in compliance with the Härmed deklarerar HoMedics Group Ltd att denna enhet är förenlig med nödvändiga essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy krav och andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC. En kopia av of the Declaration of Conformity can be obtained from HoMedics Group Ltd förenlighetsdeklarationen kan erhållas från HoMedics Group Ltd.
  • Seite 30 GB ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY S ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET This product is intended for domestic use. Produkten är avsedd för användning i hushållet. ADVICE TO THE USER This product is a sensitive electronic instrument and as such may RÅD TILL ANVÄNDAREN Denna produkt är ett ömtåligt, elektroniskt instrument och kan temporarily be affected by Radio Transmitting Devices being used in close proximity to it (such as därför påverkas av radiosändningsapparater som mobiltelefoner, Walkie Talkies, CB-radio, Mobile Phones, Walkie Talkies, CB Radios, Radio Model Controllers, and some Microwave Ovens,...
  • Seite 32 HoMedics Group Ltd Homedics House, Somerhill Business Park Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP www.salterhousewares.co.uk IB-9088-0116-01...