Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Instruc iuni de utilizare
Kullanım talimatları
Uputstvo
Instrukcja obsługi
FORTALEZA Ceiling Fan
35122 / 35123
TIGGANO Ceiling Fan
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eglo FORTALEZA 35122

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Instruc iuni de utilizare Kullanım talimatları Uputstvo Instrukcja obsługi FORTALEZA Ceiling Fan 35122 / 35123 TIGGANO Ceiling Fan...
  • Seite 2 ! / Pročitajte uputstva! / Należy zapoznać się z instrukcją! vertenze e le informazioni di sicurezza! / Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! / Observe las advertencias y la información de seguridad! / Respeite os avisos e as informações de segurança! / Huomioi varoitukset ja turvallisuutta koskevat ohjeet! / Följ varningarna och säkerhetsinformationen! / Řiďte se výstražnými a bezpečnostní siguran ă...
  • Seite 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) betreiben.
  • Seite 4 Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 15. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 16. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Seite 5 15. This fan is designed for use indoors only. 16. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 17. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Seite 6 13. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 14. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Seite 7 13. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione speci cati nell'etichetta energetica del prodotto. 14. Se utilizzati con un'alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Seite 8 15. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. 16. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Seite 9 12. NO use ventiladores de techo ni aparatos de gas en la misma habitación al mismo tiempo. 13. Solo los globos especi cados en la etiqueta de cali cación de los productos deben usarse en los productos de ventilación de EGLO.
  • Seite 10 12. NÃO utilize ventoinhas de teto e equipamentos de gás no mesmo espaço ao mesmo tempo. 13. Apenas os globos especi cados na etiqueta de classi cação dos produtos devem ser usados nos produtos de ventilação EGLO. 14. Todos produtos EGLO estão garantidos contra defeitos de fabrico e material na condição dos produtos serem usados com uma alimentação elétrica dentro da gama para a qual os produtos foram concebidos.
  • Seite 11 12. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 13. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 14. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 15. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Seite 12 är avsedd att användas. 15. Den här äkten är designad för enbart inomhusanvändning. 16. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Seite 13 13. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 14. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Seite 14 15. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 16. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 17. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Seite 15 Οδηγίε ασφαλεία Ση είωση επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά χωρί επίβλεψη. παροχή τάση για την οποία το προϊόν έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί. εξαρτώνται από αυτού που έχουν αναλάβει τη χρήση και τη συντήρηση του προϊόντο . την κατάλληλη τεχνική εκπαίδευση. υπερβαίνει...
  • Seite 16 13. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor utilizate pentru produsele de ventila ie EGLO. 14. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material i de manoperă, cu condi ia ca produsele să e utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Seite 17 12. Tavan vantilatörünü ve gazla çalı an cihazları aynı anda aynı odada ÇALI TIRMAYIN. 13. EGLO vantilatör ürünlerinde sadece ürün sınıfı etiketinde belirtilen ampuller kullanılmalıdır. 14. Tüm EGLO ürünleri, tasarlandıkları i letim aralığına uygun bir gerilim beslemesiyle kullanıldıkları sürece i çilik ve malzeme açısından hiçbir hata içermeme garantisi sunar.
  • Seite 18 Инструкции за безопасност Забележка 35 . EGLO EGLO 16. EGLO lighting (RCD) 30 mA. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Seite 19 Инструкции по безопасности Уведомление 35 . 2,3 . EGLO EGLO EGLO — FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Seite 20 13. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 14. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Seite 21 11. Podczas pracy wentylatora NIE wolno umieszczać jakichkolwiek przedmiotów wewnątrz/na zewnątrz jego łopatek, ani pomiędzy 12. Je 13. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 14. Ws 15. Niniejszy wentylator przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Seite 23 Dacă anumite piese lipsesc, veri ca i cu aten ie ambalajul, căuta i piesele lipsă în pungile de plastic i de spumă poliuretanică i dacă nu se găsesc, contacta i compania EGLO pentru asisten ă înainte de a începe montarea sau instalarea.
  • Seite 24 Teileliste 1. Haupteinheit des Ventilators / 2. Flügel (4x) / 3. Flügelhalter (4x) / 4. Glasschirm / 5. Aufhängungshalterung / 6. Befestigungsschrauben (2x) / 7. Montageschrauben mit Unterlegscheiben und Muttern (12x) Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachschraubendreher, Zange, Seitenschneider, Leiter, Stromversorgungskabel. Hinweis: Die Verwendung von Elektroschraubern kann zu starkes Anziehen der Schrauben und Beschädigen der Gewinde verursachen, verwenden Sie KEINE Elektrowerkzeuge zum Anziehen der Schrauben.
  • Seite 25 Osaluettelo 1. Tuulettimen runko / 2. Siipi (4x) / 3. Siipien kiinnike (4x) / 4. Lasinen varjostin (1x) / 5. Ripustimen kiinnike / 6. Kiinnitysruuvi (2x) / 7. Asennusruuvit, aluslevyt ja mutterit (12x) Tarvittavat työkalut: Phillips-ruuvitaltta, Tasapääruuvitaltta, Pihdit, Vaijerileikkuri, Tikkaat, Sähköjohto Huom.
  • Seite 26 Fig. 2 Fig. 3 Position auswählen nächstgelegenen Objekten oder Wänden aufweisen. 35 kg Montagepunkt hat, müssen Sie eine Holzstütze zwischen zwei Deckenbalken installieren. Siehe Abb. 2. MONTAGE DER AUFHÄNGEHALTERUNG: Suchen und markieren Sie die Mitte des Balkens. Führen Sie die Kabel für die Stromversorgung durch das Loch in der Halterung und befestigen Sie die Halterung mit den Unterlegscheiben, Federscheiben und Holzschrauben am Deckenbalken.
  • Seite 27 Scegliere una posizione Il ventilatore a so tto deve essere installato in una posizione in cui la punta delle pale si trovi a una distanza di almeno 300 mm dagli oggetti o dalle pareti più vicini. Il ventilatore a so tto deve essere installato in una posizione in cui le pale si trovino ad almeno 2,3 m al di sopra del pavimento. Il punto di ssaggio del ventilatore a so tto deve disporre di una portata di 35 kg.
  • Seite 28 Paikan valinta 35 kg kattopalkkien väliin on asennettava tukipalkki. Katso kuva 2. RIPUSTUSKIINNIKKEEN ASENNUS: Paikanna ja merkitse kattopalkin keskikohta. Työnnä syöttöjohdot pitimessä olevan reiän läpi. Kiinnitä pidike kattopalkkiin käyttämällä litteitä aluslevyjä, joustolaattoja ja ruuveja. Katso kuva 3. Kierrä vasemmanpuoleinen kiinnitysruuvi ja aluslevyt irti, joka sijaitsee asennuskiinnikkeen sivulla. 35 kg Huom: Huom: Mukana toimitettavat kiinnitysruuvit on tarkoitettu puisille kattopalkeille.
  • Seite 29 Επιλογή θέση εγκατάσταση Ο Ο ο 35 kg οροφή. Βλέπε εικόνα 2. ΕΓΚΑ ΑΣ ΑΣΗ ΗΣ ΒΑΣΗΣ ΑΝΑΡ ΗΣΗΣ: Εν ξύλου. Βλέπε εικ 3. Βεβαιωθείτε πω τουλάχιστον 30 mm τη βίδα έχει βιδωθεί στη δοκό οροφή ή στο ξύλινο πλαίσιο στήριξη . Ξεβιδώστε...
  • Seite 30 Выбор местоположения 2,3 . . 2. . 3. Примечание: Примечание: Примечание: Izaberite mesto Plafonski ventilator mora da se ugradi na mestu gde su lopatice na minimalnom rastojanju od 300 mm od vrha lopatice do najbližih predmeta ili zidova. Plafonski ventilator mora da se ugradi na mestu tako da su lopatice minimalno 2.3 m iznad poda. Tačka ksiranja plafonskog ventilatora mora da ima nosivost od 35 kg.
  • Seite 31 Fig. 5 Fig.4 Montage und Installation des Ventilators Wichtig: Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen und/oder das Netz am Sicherungskasten abgeschaltet ist, um eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung zu gewährleisten. Hängen Sie den Ventilator an den Haken der Halterung, indem Sie eines der Löcher an der Oberseite der oberen Abdeckhaube verwenden.
  • Seite 32 Tuulettimen kokoonpano ja asennus Tärkeää: Varmista, että virta on katkaistu ja/tai että päävirransyöttö on katkaistu virtakatkaisijasta, ja tarkista, että virransyötön kaikki navat on eristetty. Ripusta tuuletin pidikkeen koukkuun ylemmässä kattokupissa olevan reiän läpi. Katso kuva 4. Liitä syöttöjohdot ja pidikkeen johdot kytkentärimaan seuraavasti: Ruskea johto: L, Sininen johto: N, Vihreä/keltainen: Maa. Katso kuva 5. Conecte a ação do ventilador de teto conectando o plugue rápido do conector.
  • Seite 33 Montaža i ugradnja ventilatora Važno: Proverite da li je prekinuto napajanje i/ili je isključena struja na glavnoj razvodnoj kutiji i proverite izolaciju svih faza napajanja. Okačite ventilator o kuku na maski kroz rupu na vrhu gornjeg dela maske. Vidi sliku 4. Povežite električne kablove maske sa klemama, kao što je opisano: Braon žica: L, Plava žica: N, Zeleno/žuta: Uzemljenje.
  • Seite 34 Montage et installation du ventilateur Fixez le boîtier au support en alignant les trous latéraux du boîtier sur les trous latéraux du support. Soulevez le ventilateur jusqu’à ce que les vis atteignent le bas des fentes puis tournez le boîtier dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu’à ce que les vis entrent dans la cavité...
  • Seite 35 Fäst kåpan vid konsolen genom att justera kåpans sidohål efter konsolens sidohål. Lyft äkten tills skruvarna når botten i skårorna och rotera sedan kåpan medurs tills skruvarna nått in i fördjupningarna. Se gur 6. För in de två andra inställningsskruvarna och brickorna. Dra åt alla skruvarna, kontrollera att kåpan sitter stadigt och att du inte har stängt in några kablar.
  • Seite 36 Сборка и установка вентилятора . 6. . 7. . 8. . 9. Montaža i ugradnja ventilatora Prikačite masku za nosač poravnanjem rupa na bočnoj strani maske sa rupama na bočnoj strani nosača. Podignite ventilator tako da šrafovi dođu do dna kanala a zatim okrećite masku u smeru kazaljke dok šrafovi ne kliznu u ležišta. Vidi sliku 6. Ubacite i preostala dva šrafa sa podloškama.
  • Seite 37 Montage et installation du ventilateur ventilateur fonctionnent correctement. Voir Figure 10. Installez la plaque de verre sur le boîtier de l’interrupteur en serrant les trois vis micrométriques. Voir Figure 11. ATTENTION: Ne plaque de verre et entraîner un danger. Voir Figure 11. L’...
  • Seite 38 Montáž a instalace ventilátoru Namontujte do objímek žárovky osvětlení (max.E27 60W, nejsou součástí dodávky). Zapněte napájení pro kontrolu funkce osvětlení a VAROVÁNÍ! Před výměnou žárovky vypněte napájení. POZOR: utahování šroubů nepoužívejte kleště. Nadměrným utažením šroubů může prasknout skleněné stínítko a způsobit Upozornění: Po A ventilátor össze- és felszerelése Szereljen izzókat (max.
  • Seite 39 Montaža i ugradnja ventilatora Uš Vidi sliku 10. UPOZORENJE! Isključite iz struje pre zamene sijalice. Montirajte stakleni abažur na kućište, zatezanjem tri ravna šrafa. Vidi sliku 11. OPREZ: Ne koristiti klješta za zatezanje ravnih šrafova. Preterano zatezanje ravnih šrafova može oštetiti stakleni abažur i izazvati opasnost.
  • Seite 40 Funzione Inversa Il ventilatore a so tto può funzionare in modalità normale oppure in modalità di rotazione inversa. Per cambiare modalità, attivare l’interruttore posizionato sul gruppo motore. Vedere g. 12. ATTENZIONE: spegnere sempre il ventilatore a so tto e attendere che sia fermo prima di utilizzare l'interruttore della direzione di rotazione. Estate (Avanti) Per rinfrescare durante l‘estate, il ventilatore deve ruotare in senso antiorario, forzando l‘aria ambiente verso il basso e verso l‘esterno per Inverno (Indietro)
  • Seite 41 Fordított funkció A mennyezeti ventilátor képes ventilátor, illetve fordított ventilátor módban működni. A módok közötti váltáshoz kapcsolja be a motoregységen található kapcsolót. Lásd a 12. ábrát. VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki a mennyezeti ventilátort, és várja meg, amíg még nem lesz, mielőtt a forgásirány-kapcsolót használná. Nyár (előre) Nyáron a hűtő...
  • Seite 42 Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moi- sissure, à la fois à l’extérieur et à l’intérieur (si cela est autorisé et possible).
  • Seite 43 Todos los ventiladores de techo EGLO deben mantenerse con regularidad para garantizar el rendimiento. El movimiento natural de sus ventila- Todos los productos de ventilación de EGLO deben limpiarse con regularidad para protegerlos de la corrosión de la sal, el polvo y la hume- dad, tanto externa como interna (donde esté...
  • Seite 44 Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Seite 45 Fehlersuche WARNUNG! DER DECKENVENTILATOR MUSS VOR BEGINN DER FEHLERSUCHE AUSGESCHALTET UND ISOLIERT WERDEN. Schwingungen/Balance Bitte beachten Sie, dass nicht alle Deckenventilatoren gleich sind, selbst wenn es sich um das gleiche Modell handelt, einige können sich mehr oder weniger bewegen als andere. Eine Bewegung von wenigen Zentimetern ist durchaus akzeptabel und deutet nicht darauf hin, dass der Ventilator hinunterfällt, so er denn korrekt installiert wurde.
  • Seite 46 Dépannage AVERTISSEMENT ! LE VENTILATEUR DE PLAFOND DOIT ÊTRE ÉTEINT ET ISOLÉ AVANT DE COMMENCER TOUT DÉPANNAGE Oscillations/Équilibre Veuillez noter que tous les ventilateurs de plafond ne sont pas identiques, même s‘ils sont du même modèle, et que certains pourront bouger davanta- ge que d’autres.
  • Seite 47 Resolución de problemas ADVERTENCIA! EL VENTILADOR DE TECHO DEBE ESTAR APAGADO Y AISLADO ANTES DE COMENZAR CUALQUIER RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Oscilación/equilibrio Tenga en cuenta que no todos los ventiladores de techo son iguales, incluso los ventiladores del mismo modelo, algunos pueden moverse más o menos que otros.
  • Seite 48 Felsökning VARNING! TAKFLÄKTEN MÅSTE STÄNGAS AV OCH ISOLERAS INNAN NÅGON FELSÖKNING KAN PÅBÖRJAS Skakning/balans Observera att alla tak äktar inte är identiska, inte ens äktar av samma modell. Vissa kan röra sig mer eller mindre än andra. Rörelser på några centimeter är helt acceptabelt och innebär inte att äkten kommer att falla ned om den har installerats korrekt.
  • Seite 49 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Ο ΑΝΕΜΙΣ ΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙ ΑΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥ ΡΕΥ ΘΕΙΑ ΑΝ ΙΜΕ ΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ν Ταλάντωση/Ισορροπία Λά ορεί να κινούνται περισσότερο η λιγότερο από άλλου . Η κίνηση εντό εύρου λίγων εκατοστών θεωρείται απ εφόσον ο τελευταίο έχει εγκατασταθεί σωστά. Όλ...
  • Seite 50 Отстраняване на проблеми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Клатене/балансиране • • Поиск и устранение неисправностей ОСТОРОЖНО! Колебание/балансировка • • — Otklanjanje smetnji UPOZORENJE! PLAFONSKI VENTILATOR MORA DA SE ISKLJUČI I IZOLUJE PRE POČETKA OTKLANJANJA SMETNJI. Klimanje/Balansiranje Imajte na umu da nisu svi plafonski ventilatori isti, čak se i isti modeli ventilatora mogu različito pomerati. Kretanje od nekoliko centimetara je prihvatljivo i ne sugeriše da će ventilator pasti ako se ispravno ugradi.
  • Seite 51 Ako je merenje različito; Proverite da li su šrafovi na lopatici previše pritegnuti ili labavi što uzrokuje da vrh lopatice ne bude nivelisan. Lopatice koje su promenile oblik mogu da smanje stabilnost ventilatora i uzrokuju klimanje. Proverite tako što ćete ukloniti sve lopatice i složiti ih na ravnu površinu i obezbediti da su sve lopatice uniformnog oblika.
  • Seite 52 Checkliste PROBLEM Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Ventilator oder Licht startet Schalten Sie das Gerät AUS Sicherung oder Schutzschalter defekt. nicht Prüfen Sie Sicherung und Schutzschalter. (*) Lösen Sie den Netzanschluss des Ventilators. Schalten Sie das Gerät AUS Anschlüsse an der Klemmleiste prüfen. (*) Schalten Sie das Gerät AUS Regler/Schalter nicht in der richtigen Position.
  • Seite 53 Check-list PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le ventilateur ou la lumière Éteignez l’appareil. Fusible ou disjoncteur sauté. ne démarre pas. Contrôlez les fusibles et le disjoncteur. (*) Éteignez l’appareil. Connexions au secteur lâches. Vérifiez les raccordements sur le bloc terminal. (*) Éteignez l’appareil.
  • Seite 54 Checklist PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De ventilator of het licht Schakel de stroom uit. Zekering doorgebrand/automatische zekering gesprongen. gaan niet aan. Controleer de zekeringen (smeltzekeringen/automatische zekeringen). (*) Schakel de stroom uit. Koppel de stroomaansluitingen van de ventilator af. Controleer de aansluitingen aan het klemmenblok. (*) Schakel de stroom uit.
  • Seite 55 Lista de controlo PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO POSSÍVEL Ventoinha ou iluminação Desligue a alimentação elétrica. Fusível ou disjuntor fundido. não arrancam. Verificar os fusíveis e disjuntor. (*) Desligue a alimentação elétrica. Solte as ligações da alimentação elétrica à ventoinha. Verifique as ligações no bloco de terminais. (*) Desligue a alimentação elétrica.
  • Seite 56 Checklista PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Fläkt eller belysning aktive- Stäng AV strömmen. Trasig säkring eller kretsbrytare ras inte. Trasig säkring eller kretsbrytare. (*) Stäng AV strömmen. Lossa nätanslutningar till fläkten. Kontrollera anslutningar på kopplingsplint. (*) Stäng AV strömmen. Styrenhet/omkopplare är inte i korrekt position. Kontrollera att styrenhet/omkopplare är i korrekt position.
  • Seite 57 Ellenőrzőlista PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES JAVÍTÁS A ventilátor vagy a világítás Kapcsolja KI a tápellátást. A biztosíték vagy a megszakító kioldott. nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót. (*) Kapcsolja KI a tápellátást. Meglazultak a ventilátor tápellátási csatlakozásai. Ellenőrizze a csatlakozásokat a kapocslécnél.
  • Seite 58 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLU IE POSIBILĂ Ventilatorul sau lumina nu Opri i alimentarea. Siguran ă sau întrerupător de circuit ars(ă). mai porne te. Opri i alimentarea. Conectare slabă a ventilatorului la re eaua electrică Controlerul /întrerupătorul nu este în pozi ia corectă. Opri i alimentarea.
  • Seite 59 Списък за проверка Изгорял предпазител или прекъсвач. Проверете предпазителите и прекъсвача. (*) Недобре свързано електрозахранване към вентилатора. Проверете свързването към клемния блок. (*) Контролерът/прекъсвачът е в неправилна позиция. Проверете дали контролерът/прекъсвачът е в правилна позиция. Перките на вентилатора не са в хоризонтално Вижте...
  • Seite 60 Kontrolna lista PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆA POPRAVKA Ventilator ili svetlo neće da Isključite. Osigurač ili automatski osigurač. se pokrene. Proverite osigurače i automatski osigurač. (*) Isključite. Labavi spojevi napajanja do ventilatora. Proverite spojeve na klemi. (*) Isključite. Kontroler/prekidač nije u ispravnom položaju. Proverite da li je kontroler/prekidač...
  • Seite 61 Entsorgung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden! Sollte das Altgerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbrauch- er gesetzlich verp ichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie zudem die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu.
  • Seite 62 Eliminação Os aparelhos antigos não devem ser eliminados com o lixo doméstico! Se já não for possível continuar a usar o aparelho antigo, todos os consumidores são legalmente obrigados a eliminar os aparelhos antigos separadamente dos resíduos domésticos, por exemplo, num ponto de recolha do seu município/localidade.
  • Seite 63 Reciclare Aparatele vechi nu trebuie eliminate împreună cu de eurile menajere! În cazul în care aparatul vechi nu mai poate utilizat, ecare consumator este obligat din punct de vedere juridic să elimine aparatele vechi separat de de eurile menajere, de exemplu la un punct de colectare din municipalitatea sau sectorul său.
  • Seite 64 Technische Daten Artikelnummer: 35122 / 35123 Stromspannung: 220-240 V~ 50 Hz Stromverbrauch: 50 Watt Glühlampe: E27, 60 W nicht enthalten Drehgeschwindigkeit: 235 rpm Abmessungen: 41,8 cm (16,46 in) Ventilator-Durchmesser: 106 cm (42 in) Gewicht: Technical data Item number: 35122 / 35123 Operating voltage: 220-240 V~ 50 Hz Total output:...
  • Seite 65 Tekniset tiedot Tuotenumero: 35122 / 35123 Käyttöjännite: 220-240 V~ 50 Hz Kokonaislähtöteho: Hehkulamppu: 27, 60 W (ei sisälly pakkaukseen) Pyörimisnopeus: 235 rpm Mitat: Rungon korkeus (ilman vetokatkaisinta): 41,8 cm (16,46 in) Tuulettimen halkaisija: 106 cm (42 in) Paino: 3,9 kg Tekniska data Artikelnummer: 35122 / 35123...
  • Seite 66 Teknik veriler Ürün numarası: 35122 / 35123 İ letme gerilimi: 220-240 V~ 50 Hz Toplam çıkı : 50 Watt Ampul: E27, 60 W pakete dahil değildir Dönü hızı: 235 rpm Boyutlar: Gövde yüksekliği (çekme zinciri hariç): 16,46 inç (41,8 cm) Pervane çapı: 42 inç...
  • Seite 67 FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Seite 68 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com TIGGANO Ceiling Fan...

Diese Anleitung auch für:

Fortaleza 35123