Deutsch
1 - BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
1.1 - STEUERTASTATUR
A - Beleuchtungstaste
B
- Ein-/Aus-Schalter, erste Betriebs-
stufe
C - zweite Betriebsstufe. Durch kurzes
zweimaliges drücken wird die
Nachlaufautomatik (ca. 10 Min.) ak-
tiviert, die rote LED blinkt. Der Ven-
tilator stellt danach automatisch
ab.
D - Dritte Betriebsstufe, gleiche Funkti-
on mit der Nachlaufautomatik wie
unter C beschrieben.
E
- Vierte Betriebsstufe, gleiche Funk-
tion mit der Nachlaufautomatik wie
unter C beschrieben.
Filtersättigungsanzeige: nach ca. 30 Be-
triebsstunden
blinken
Kontrolleuchten in der Folge.
Spätestens jetzt muss der Fettfilter wie auf
Seite 8, Punkt 2.2 beschrieben, gereinigt
werden. Nachdem sie gewaschen und
wieder in der Abzugshaube montiert wur-
den, bei ausgeschalteter Abzugshaube 3
Sekunden die Taste 4 für die Nullstellung
dieser Funktion (Reset) drücken.
1.2 - SICHERHEIT
A - Unter der Haube nicht mit offener
Flamme kochen.
B
- Bei Benutzung von Frittiergeräten ist
es notwendig diese ständig unter
Kontrolle zu halten, da das überhitz-
te Öl sich entzünden könnte.
C - Trennen Sie vor jeglichen
Reinigungsarbeiten das Gerät von
der Stromversorgung durch Her-
ausziehen des Steckers oder Be-
tätigung des Hauptschalters.
D - Sollten im Raum gleichzeitig die
Haube und weitere Geräte, die
Dämpfe abgeben und nicht durch
4
1 - USE INSTRUCTIONS
1.1 - CONTROL PANEL
A - Light switch
B
- ON/OFF switch, 1st functioning
speed key
C - 2
nd
functioning speed switch. By
pressing twice, the automatic timer
is activated that turns the motor off
after about 10 minutes. The rela-
tive LED flashes and the fan
switches off.
rd
D - 3
functioning speed switch. The
function is the same as in point C.
th
E
- 4
functioning speed switch. The
function is the same as in point C.
Full filter signal: after about 30 hours of
alle
functioning the warning lights flash in
sequence.
Clean the filter immediately removing the
grease by following the indications on
page 8 paragraph 2.2. After having been
washed and inserted into the hood, press
key 4 for 3 seconds, when the hood is
switched off, to obtain zeroing of this func-
tion (reset).
A
B
1.2 - SAFETY
A - Do not cook at the flame under
the hood.
B
- Constantly check oil overheating
while using the deep fryer in or-
der to prevent it from catching
fire.
C - Before carrying out any cleaning
operation disconnect the appli-
ance by unplugging it or by switch-
ing off the circuit breaker.
D - In the case in which the hood and
other apparatuses that emit
fumes are being used in the
room, do not supply with electric
English
C
D
Français
1 - INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATION
1.1 - TABLEAU DE COMMANDES
A - Bouton éclairage
B
- Interrupteur Marche/Arrêt. Touche
1ère vitesse de fonctionnement.
C - Touche 2
ème
vitesse de fonctionne-
ment. En appuyant rapidement 2 fois
de suite dessus, on active le post-
fonctionnement automatique (10
minutes environ), pendant que le
témoin lumineux clignote. Le venti-
lateur s'arrête automatiquement.
ème
D - Touche 3
vitesse de fonctionne-
ment. La fonction est identique à
celle décrite ci-dessus au point C.
E
- Touche 4
ème
vitesse de fonctionne-
ment. La fonction est identique à
celle décrite ci-dessus au point C.
Signal de filtre plein : après 30 h environ
de fonctionnement, les témoins lumineux
clignotent l'un après l'autre.
Éliminez immédiatement la graisse du filtre
en suivant les indications reportées au §
2.2 de la page 8. Après les avoir nettoyés et
remontés dans la hotte, il faut appuyer, avec
la hotte éteinte, pendant 3 secondes sur la
touche 4 pour effacer cette fonction (reset).
E
1.2 - SECURITE
A - Ne pas cuisiner à la flamme sous
la hotte.
B - Si on utilise des friteuses il faut les
contrôler constamment car l'huile
surchauffée pourrait prendre feu.
C - Avant d'effectuer toute opération
de nettoyage débrancher l'appa-
reil de la liaison électrique en en-
levant la fiche ou en agissant sur
l'interrupteur général.
D - Si dans la pièce on utilise la hotte
simultanément avec d'autres ap-
pareils dans la pièce, qui émanent
des fumées, non alimentés par
CR15