Herunterladen Diese Seite drucken
Wolf Garten Campus 250 RT Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Campus 250 RT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten Campus 250 RT

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Campus 250 RT Campus 250 RT Original Betriebsanleitung 6 Original manual 11 Notice d'instructions originale 16 Manuale originale 21 Originele gebruiksaanwijzing 26 Original manual 31 Käyttöohje 36 Original manual 40 Original manual 45 P vodní manuál 50 Eredeti használati utasítás 54...
  • Seite 2 Campus 250 RT Mittelgriff Impugnatura centrale Keskikahva Fadenmesser Misuratore del filo Lanka Ein -/Ausschalter Interrutore per avviare Virtakytkin Obergriff mit Kabelzugentla- Impugnatura superiore con Yläkahva ja vedonpoistin stung eliminazione trazione cavo Lankakasetti Fadenkassette Cassetta filo Siimansäätökatkaisin Tipp-Automatik Regolazione automatica fine Midthåndtak...
  • Seite 3 st ední držadlo Srednji roþaj Orta sap N ž na strunu Nož za rezanje nitke Kesici misina Spínaþ Stikalo za vklop/izklop Açma/Kapama dü÷mesi Horní rukoje s odlehþením Zgornji roþaj s sponko za Kablo çekme kuvveti razbremenitev kabla tahu kabelu azaltÕcÕsÕyla birlikte üst tutma Kazeta se setunou Kaseta za nitko kolu...
  • Seite 6: Original Betriebsanleitung

    Original Betriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Inhalt sorgfältig, und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweise ... . 6 Bedienungselementen und dem rich- tigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Betrieb .
  • Seite 7 z Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte – wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter nicht bedienen. als Typ HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs z Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen sind für die ständige Verwendung im Freien werden, wenn sich Personen (insbesondere nicht ge-eignet, wie z.
  • Seite 8: Betrieb

    z Wenn die Anschlussleitung während des Ge- z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät, brauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom sowie das Abnehmen der Schutzeinrich- Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren tungen oder der Austausch der Fadenkasset- bevor sie vom Netz getrennt ist. te, dürfen nur bei stillgesetztem Motor und z Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den abgeschaltetem Schneidwerkzeug und nur,...
  • Seite 9: Arbeitsstellung

    z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüst- Tipps zum Trimmen z Höheres Gras langsam und stufenweise sätze. Sprechen Sie mit einer Elektro- Fachkraft schneiden. z Wird durch Verschleiß der Schneidfaden zu kurz, das Gerät einfach ausschalten. Arbeitsstellung Der Faden stellt sich dann automatisch Das Gerät am Ober- und Zwischengriff haltend nach.
  • Seite 10: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Problem Ursache Abhilfe • Fadenkassette GT-RT (6070 096) aus- • Spule leer tauschen. • Verzahnung zwischen rotem Knopf • Teile mit Bürste vom Schmutz säu- und Fadenspule verschmutzt. bern. • Schneidfaden ist abgerissen und in die • Fadenspule entnehmen, ggf. Faden Automatische Fadenbox eingezogen.
  • Seite 11: Original Manual

    Original manual Congratulations on the purchase of your WOLF product! Please read the instructions carefully Contents and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the Safety instructions ..11 device properly.
  • Seite 12: Before Operating

    z Use trimmer when the weather is dry and do z Switching devices must not be removed or not leave it outside when it rains. bridged (e.g. tying of switching lever to guide z Use a residual current device (RCD) rated for spar).
  • Seite 13: Operation

    z Before examining or cleaning the tool or be- z Do not store the unit within reach of children. fore removing the safety device or the cord spool, switch off and disconnect the trimmer Disposal from the mains. Only use original WOLF cord spools and note the installation instructions! Do not dispose of electrical equip- z The cutting knife should not be cleaned under...
  • Seite 14: Maintenance

    Maintenance 2. Remove cord spool Replacing the cord spool 3. Clean, if necessary The trimmer continues to spin after 4. Insert cord spool into housing being switched off! Always disconnect 5. Place the spool cover on the cord spool holder from the power supply before perform- so that the two locking tabs lock into place ing any work on the trimmer!
  • Seite 15: Guarantee Terms

    Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card comple- This guarantee does not extend to normal wear-and- ted by the seller, or the proof of purchase. tear on accu’s, blades, blade mounting components or The company WOLF-Garten provides a guarantee for friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/ty- 2 years from the date of purchase.
  • Seite 16: Notice D'instructions Originale

    Notice d'instructions originale Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lire attentivement le mode d'emploi et se Sommaire familiariser avec les éléments de com- mande et l'usage correct de l'appareil. Consignes de sécurité ..16 Attention ! Lors de l'utilisation d'outils Utilisation .
  • Seite 17: Avant La Mise En Marche

    z Arrèter l’appareil, lorsque des personnes, à une prise électrique de jardin, branche- mais surtout des enfants ou des animaux do- ment d’une pompe de bassin ou entreposa- mesti-ques, se trouvent à procimité. ge à l’extérieur) z Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulière- z Elles doivent être protégées contre les projec- ment des enfants) a proximité...
  • Seite 18: Utilisation

    solide coup et que vous constatez de fortes vi- N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine brations dans la poignée, faites vérifi er l’ap- WOLF. Observez les conseil du mode d’em- pareil par une des nombreuses stations ploi. z Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à service WOLF.
  • Seite 19: Entretien

    z A chaque mise en marche et arrêt, le fil Mise en marche / Arrêt avance automatiquement de 6 à 8 mm. La mise en marche et l`arrêt fréquents et sans raison provoquent donc une usure Rajustage du fil accrue du fil. z Vous augmenterez la durée de vie de L’ajustage du fil se fait par le système de réglage automatique par cran.
  • Seite 20: Comment Remédier Aux Pannes

    Comment remédier aux pannes Dysfonctionnements Causes possible Réparation • Voir ´change de la cassette de fil • Bobine de fil vide. (GT-RT, 6070 096). • Réglage incorrecte avec bouton • Nettoyer les pièces sales avec une bloqué et bobine de fil sale. brosse.
  • Seite 21: Manuale Originale

    Manuale originale Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere attentamente il manuale d'uso e Indice prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto Indicazioni di sicurezza ..21 dell'apparecchio. Attenzione! Quando si Messa in opera .
  • Seite 22: Durante L'utilizzo

    siano sorvegliate da una persona responsa- Cavo bile della loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest‘ultima istruzioni sulle modalità d‘uso de- z Utilizzare esclusivamente prolunghe con una gli apparecchi. sezione di almeno 3x1,5mm e una lunghez- z Gli apparecchi non possono essere azionati za massima di 25 m: dai giovani di età...
  • Seite 23: Messa In Opera

    z Al momento di riporlo fare: Attenzione! Il mec- Calzature resistenti! Proteggere anche le gambe (ad esempio mediante pantaloni lun- canismo di taglio continua a funzionare per un ghi). certo lasso di tempo! z Durante il trasporto fi no ai singoli punti di uti- z Attendere sempre che il meccanismo di taglio lizzo, è...
  • Seite 24: Posizione Di Lavoro

    Nota: Dispositivo di protezione contro Regolazione del filo corrente residu-ale Questi dispositivi di protezione proteggono La regolazione del filo avviene mediante la regola- quando si tocca-no fi li danneggiati, da difet- zione automatica fine. Premere per breve tempo il ti di isolamento ed, in certi casi, anche quan- tagliabordi funzionante sul terreno solido, ad es.
  • Seite 25: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Problema Possibile causa Rimedio • Vedi sostituzione cassetta filo di taglio • Rocchetto vuto. (GT-RT, 6070 096). • Sporcizia negli ingranaggi di regolazio- ne oppure bottone di scatto e rocchetto • Ripulire la sporcizia con spazzola. Non funziona il di avvolgimento sporchi.
  • Seite 26: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen Inhoud en uzelf vertrouwd maken met de bedie- ning en het juiste gebruik van uw appa- Veiligheidsvoorschriften ..26 raat.
  • Seite 27: Voor Gebruik

    staan of over het gebruik van deze apparaten – wanneer PVC slangleidingen, dan niet lich- werden geïnstrueerd door personen die ver- ter dan type HO5 VV-F (leidingen van dit antwoordelijk zijn voor hun veiligheid. type zijn niet geschikt om constant in de z Personen die jonger zijn dan 16 jaar mogen de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: apparaten niet bedienen.
  • Seite 28 z De in het apparaat geinstalleerde schakelaars elektriciteit is geschakeld. Let op, alleen origi- mogen niet verwijderd worden of door middel nele WOLF draadcassettes gebruiken. Monta- van omleidingen uitgeschakeld worden. ge-aanwijzigingen opvolgen. z De draadcassette niet tegen de bodem of de z De draadmaaier mag niet met stromend water muur laten stoten.
  • Seite 29: De Verzorging

    z Bij elk in- en uitschakelen stelt de draad Snijdraadtoevoer zich automatisch 6-8 mm bij. Veelvuldig in- en uitschakelen zonder reden heeft De snijdraad wordt toegevoerd door de tip-auto- daardoor een verhoogde slijtage van de maat. Het draaiende apparaat even tegen een har- draad tot gevolg.
  • Seite 30: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantie- De garantie is niet van toepassing voor de normale sli- kaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewa- jtage van accu‘s, messen, mesbevestigende onder- ren. delen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, Gedurende een periode van 2 jaar, te rekenen vanaf loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLFGarten en bougiestekkers.
  • Seite 31: Original Manual

    Original manual Tillykke med dit nye WOLF-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, Indhold og gør dig fortrolig med betjeningsele- menterne og den rigtige brug af appara- Sikkerhedshenvisninger ..31 tet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de Drift .
  • Seite 32: Før Ibrugtagning

    z Trimmeren må ikke tages i brug, hvis der er z Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm personer (især børn) eller dyr i umiddelbar på ikke over 30 mA. z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. nærhed; brugeren er ansvarlig for eventuel tilskadekomst.
  • Seite 33: Drift

    z Græstrimmeren må ikke rengøres med rin- brationer i grebet. Hvis dette er tilfældet, skal græstrimmeren afprøves på et service- dende vand og især ikke med en højtryksren- værksted. ser. z Reparationer på græstrimmeren må kun fore- tages af Bosch Central Værksted eller af et Efter arbejdet WOLF serviceværksted.
  • Seite 34: Vedligeholdelse

    z Ved hver tænd og sluk justerer tråden sig Tips til trimmingen z Klip langsomt og trinvist i højt græs. automatisk 6-8 mm. Hyppig tænd og sluk z Hvis klippetråden bliver slidt for kort, skal uden grund fører derfor til forøget slid på tråden.
  • Seite 35: Garantibetingelser

    Garantibetingelser Garantibeviset, som er udstedt af sælgeren, resp. Garantien gælder ikke normalt slid på akku’s, knive, købsnota skal opbevares omhyggeligt. knivfastgørelsesdele som friktionsskiver, Firma WOLF-Garten yder garanti svarende til det ak- kile/tandremme, hjul/dæk, luftfilter, tændrør og tuelle tekniske stade og anvendelsesformålet / anven- tændrørsstik.
  • Seite 36: Käyttöohje

    Käyttöohje Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu Sisältö käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on Turvallisuusohjeet ..36 huomioitava seuraavat turvallisuusoh- Käyttö....38 jeet sähköiskua, loukaantumisia ja palo- Huolto .
  • Seite 37 z Käytä konetta vain päivänvalossa tai hyvässä Työskentely keinovalaistuksessa. z Käytä maadoitettua virtalähdettä. z Pidä kädet ja jalkaterät etäällä leikkausteristä z Älä asenna milloinkaan metallisis leikkuuele- etenkin silloin, kun kytket moottorin toi- menttejä. mintaan. z Varo loukkaamasta itseäsi siiman pituuden säätävään leikkausvarustukseen.
  • Seite 38: Käyttö

    Jätteenpoisto Älä hävitä elektronisia laitteita koti- talousjätteen mukana. Kierrätä elek- troniset tavarat, osat ja pakkausma- teri-aalit ympäristöystävällisesti. Käyttö Käyttöajat Työasennoksi z Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia. Sopiva työskentelykulma nurmikon reunaa lei- kattaessa ja normaalileikkuussa on noin 30°. Lei- katessasi vapaasti (ei kontaktia maahan) liikuta Asenus A B C laitetta puoliympyrän muotoisesti edessäsi.
  • Seite 39: Huolto

    Huolto Ennen virran kytkemistä: pidä trimmeri Lankakasetin vaihtaminen maan pinnan suuntaisena -- tapaturman vaara. Leikkuulaite jatkaa pyörimistä virran kat- kettua! Irrota aina virtajohto ensin pisto- rasiasta! 1. Paina kumpaakin lukkokielekettä samanaikai- sesti ja poista kansi 2. Poista lankakela 3. Poista mahdollinen lika 4.
  • Seite 40: Original Manual

    Original manual Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF Les denne bruksanvisningen nøye og bli Innhold fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg neden- Sikkerhetsmerknader ..40 stående sikkerhetsanvisninger ved bruk Drift .
  • Seite 41 z Bruk maskinen bare ved dagslys eller god, innretninger må ikke fjernes eller kortsluttes kunstig belysning. (for eksempel ved å binde girspaken til z Du må aldri montere metalliske skjæreele- føringsskaftene). menter. Ved arbeid Før innsats z Hold alltid hendene og føttene borte frå z Fremmedlegemer som kvister, steiner, skjæreinnretningen, vær spesielt oppmerk- ståltråd osv.
  • Seite 42: Drift

    z Trådskjæreren må ikke rengøres med ren- Etter arbeidet nende vann, særlig ikke under høytrykk. z Reparasjoner på apparatet må bare foretas av z Etter bruk skal stikkontakten tas ut og mas- WOLF-service-stasjoner og autoriserte kinen kontrolleres for skade. z Ved utkobling: Merk! Fare! Skjæreverktøyet er verksteder.
  • Seite 43: Vedlikehold

    z Hver gang man slår apparatet av og på Tips for å trimme z Klipp høyt gress langsomt og i flere trinn. forlenges tråden automatisk med 6-8 z Apparatet slås ganske enkelt av når klip- mm. Ofte av- og påslag uten grunn fører derfor til øket trådforbruk.
  • Seite 44: Garantibetingelser

    Garantibetingelser Vennligst ta godt vare p garantikortet hhv. kvitte- Garantien gjelder ikke for normal slitasje av akku’s, ringen som ble utstedet av selgeren. kniver, knivfestedeler som friksjonsskiver, Firma WOLF-Garten yter en garanti på 2 år fra kjøps- kilerem/tannrem, løpehjul/hjul, luftfilter, tennplugger dato, i henhold til den aktuelle teknikkstandarden og og tennpluggforbindere.
  • Seite 45: Original Manual

    Original manual Tack för att du har köpt en WOLF-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta Innehåll dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Be- Säkerhetsanvisningar ..45 akta säkerhetsinfomationen nedan för Drift .
  • Seite 46 z Trimmern får inte användas då personer (i – vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV- synnerhet barn) eller djur befi nner sig i dess F (ledningar av denna typ är ej lämpliga för omedelbara närhet: för skador som i så fall kontinuerlig användning utom-hus - som t uppkommer ansvarar trimmerägaren själv.
  • Seite 47: Drift

    z Spolhuset får inte stötas i marken, mot vägg motor och klippdelar stannat. Använd WOLFs eller murar. Om spolhuset någon gång fått en original trådspole och läs anvisningarna för ordentlig törn, bör man ge akt på eventuell för- byte! z Trådkniven får inte rengöras med vatten i syn- stärkt vibration i handtaget.
  • Seite 48: Underhåll

    Tips för trimning Trådframmatning z Högre gräs bör klippas långsamt och stegvis. Tråden matas fram med tryckautomatik. Låt mas- z Stäng helt enkelt av redskapet, om kinen gå och tryck den snabbt mot ett fast under- klipptråden på grund av förslitning har lag, tex gångplattor (tryckkraft ca 3 kg).
  • Seite 49: Åtgärder Vid Störning

    Åtgärder vid störning Problem Ursache Åtgärd • Spolen tom. • Byt trådkasett (GT-RT, 6070 096). Den auto- • Smuts i spolhusets delar. • Rengör delarna med borste. matiska • Skärtråden har gått av och dragits in i spol- trådfram- • Tag ur trådspolen, med lätt drag dras huset.
  • Seite 50: P Vodní Manuál

    P vodní manuál Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti Wolf Peþliv si p eþt te návod k použití a sez- Obsah namte se s ovládacími prvky a se správ- ným použitím výrobku. Pozor! P i použití Bezpeþnostní pokyny..50 elektrického ná...
  • Seite 51 z p erušte práci s vyžínaþem, pokud se v kabel zmáþknut do rámu dve í nebo rámu blízkosti nacházejí jiné osoby (zvlášt pak oken. Na stroji instalova-né spínaþe a d ti) a zví ata. Uživatel je p ímo zodpov dný vypínaþe nesm jí...
  • Seite 52: Provoz

    z þišt ní, kontrolu a údržbu stroje provád jte z stroj skladujte v dostateþné vzdáleností od pouze p i vypnutém motoru, stojícím žacím d tí za ízení a vytáhnutém kabelu ze zásuvky.Používejte pouze originální kazety Likvidace odpadu WOLF-Garten a dodržujte návod k montáži z stroj nikdy neþist te vodou, zvlášt ne Nevyhazujte elektrické...
  • Seite 53: Údržba

    Údržba 4. Vložte cívku se strunou do pøístroje Výmìna kazety se strunou 5. Kryt cívky nasaïte na úchyty cívky se strunou Øezací nástroj dobíhá! P ed každou tak, aby obì západky slyšitelnì zaklaply prací na sekaþce odpojte p ívod el. Pøed zapnutím: Držte strunový...
  • Seite 54: Eredeti Használati Utasítás

    Eredeti használati utasítás Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utas- Tartalom ítást, és és ismerkedjen meg a ke- zel elemekkel valamint a gép helyes Biztonsági el írások ..54 használatával.
  • Seite 55: Munka Közben

    hacsak a biztonságukért felel s személy a – a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F használatra be nem tanította és nem felügyeli típusú (az ilyen kábel nem használható ket. tartósan kültérben - pl. kerti dugaszoló z 16 éven aluli gyermekek a berendezést nem aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú...
  • Seite 56: Összeszerelés

    z Munkaszünetekben se hagyja felügyelet kizárólag kikapcsolt vágóeszközök, leállított nélkül hever-ni a f szegély nyírót. Tárolja motor, és kihúzott hálózati csatlakozó mellett biztonságos helyen. végezze el. Csak eredeti WOLF z A készülékre szerelt biztonsági szálkazettákat használjon, ügyeljen a felszereléseket nem szabad eltávolítani, beépítési útmutatóra.
  • Seite 57: Karbantartás

    Nyírási tanácsok Munkahelyzet z A magas füvet lassan, több lépésben vágja le. A szabad vágáshoz és az élek igazításához z Ha a vágószál túl rövidre kopott, a kb. 30° az ideális (3. ábra). Szabad vágáskor a készüléket egyszer en kapcsolja ki. A teste el tt, félkörben mozgassa a készüléket.
  • Seite 58: A Zavarok Elhárítása

    A zavarok elhárítása Probléma Lehetséges okok Segítség • Nézze meg a szálkazetta cseréjét (GT- • üres az orsó RT, 6070 096). • Elszennyez dött a piros gomb és az • A részeket kefével tisztítsa meg. orsó közötti fogazás. Nem m ködik az •...
  • Seite 59: Oryginalna Instrukcja

    Oryginalna instrukcja Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj Urz dzenie nie mo e byü u ywane przez obsáugi i zapoznaü si z prawidáow osoby nieletnie poni ej 16 roku ycia. Mi- obsáug urz dzenia. Uwaga! W celu za- nimalny wiek u ytkownika tego rodzaju bezpieczenia si przed pora eniem urz dze mo e byü...
  • Seite 60: Przed Zastosowaniem

    z Urz dzenia nie nale y uruchamiaü, je li w – w przypadku przewodów w izolacji pobli u znajduj si osoby (szczególnie gumowej, nie cie sze ni typu HO 7 RN-F – dzieci) lub zwierz ta; Pa stwo jeste cie w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie odpowiedzialni za szkody.
  • Seite 61 z Podczas przesuwania si w tyá nale y z Zawsze nale y zaczekaü na unieruchomienie zachowaü szczególn ostro no ü. oprzyrz dowania tn cego. z Prace konserwacyjne i regeneracyjne przy Niebezpiecze stwo potkni cia! z Przewody przyá czeniowe nale y trzymaü z urz dzeniu oraz zdejmowanie urz dze dala od oprzyrz dowania tn cego.
  • Seite 62: Ostrze Enie

    Uwaga: Urz dzenie ochronne pr du Wysuwanie yáki szcz tkowego. Urz dzenia ochronne zabezpieczaj Przycisk pod szpul reguluje wysuwanie uszkodzone przewody elektryczne przeciw yáki.Krótkie doci ni cie przycisku gdy podcinarka wadom izolacji, a w pewnych przypadkach jest wyá czona, np. o kraw nik (siá...
  • Seite 63: Usuni Cie Zakáóce

    Usuni cie zakáóce Problem Mo liwa przyczyna Pomoc przez • Patrz wymiana szpuli z yák (GT-RT, • Szpulka jest pusta 6070 096). • Zaz bienie pomi dzy czerwonym przyciskiem i szpulk yáki jest • Cz ci wyczy ciü szczotk . Automatyczne zanieczyszczone.
  • Seite 64: Originalne Upute Za Uporabu

    Originalne upute za uporabu ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF Pažljivo proþitajte priložene upute i upoz- Sadržaj najte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Sigurnosne upute... 64 Pri upotrebi elektriþnih alata uvažite slje- Pogon.
  • Seite 65 z Koristite mašinu samo pri dnevnom svijetlu ili Uklopni ureÿaji ne smiju biti odstranjeni ili dobrom vještaþkom osvjetljenju. premošüeni (npr. spajanje mjenjaþke ruþke na z Trimer koristiti samo pri suhom vremenu i ne prijeþnici za voÿenje. ostavljati da leži na kiši. z Nikada ne montirajte metalne rezajuüe Pri radu elemente.
  • Seite 66: Pogon

    z Pri gašenju: Pažnja, opasnost! Rezni alat se i z Popravke na ureÿaju smiju preduzeti samo dalje kreüe! WOLF-servisne postaje i autorizovane z Uvijek saþekati mirovanje rezajuüeg alata. radionice. z Radovi na održavanju i þišüenju na ureÿaju, z Pazite na to, da su otvori za zrak slobodni i da kao i skidanje zaštitnih mehanizama ili nema neþistoüa.
  • Seite 67: Održavanje

    z Kod svakog u- i iskljuþivanja se nit Savjeti za trimovanje z Višu travu polako i postepeno rezati. automatski dodaje 6-8 mm. ýesto u- i z Ako habanjem rezna nit postane previše iskljuþivanje bez razloga stoga vodi ka povišenom habanju niti. kratka, ureÿaj jednostavno iskljuþiti.
  • Seite 68: Uvjeti Garancije

    Uvjeti garancije Od strane prodavaþa ispunjenu grancijsku kartu Jamstvo se ne odnosi na normalno habanje odnosno raþun molimo brižno saþuvati. akumulatora, noževa, dijelova za uþvršüenje noževa U trajanju od 2 godina od dana kupnje daje firma kao što su tarne ploþe, klinastih i zupþastih remena, WOLF-Garten-vrt odreÿenu garanciju na kotaþa/guma, zraþnih fi ltara, svjeüica i utikaþa za odgovorajuüem stupnju tehnike i razloga upotrebe /...
  • Seite 69: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF Starostlivo si preþítajte návod na Obsah používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zari- Bezpeþnostné predpisy..69 adenia.
  • Seite 70 z Mládež do 16 rokov nesmie obsluhovat’ – ak gumené hadicové rozvody, potom nie prístroje. ahšie ako typ HO 7 RN-F z Prístroj sa nesmie uvádza do prevádzky – ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ vtedy, ke sa v bezprostrednej blízkosti na- HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú...
  • Seite 71: Likvidácia Odpadu

    z Ke sa pripojovací kábel poþas používania z Údržbárske a þistiace práce na kosaþke, ako poškodí, treba ho ihne odpoji od siete elek- aj demon-tovanie ochranných prvkov, trického prúdu. Kábla sa nedotýkajte skôr, ako poprípade výmenu stru-novej kazety, je tento bude odpojený od siete. dovolené...
  • Seite 72: Údržba

    Ochranné zariadenie proti zbytkovému Zapnutie / vypnutie prúdu Tieto ochranné zariadenia vás ochra ujú pri dotýkaní poškodených vodiþov, pred Doregulovanie d žky struny izolaþnými chybami a v niektorých prípadoch tiež pri poškodený živých Doregulovanie struny je automatické pomocou vodiþov. tipovacej automatiky. Položte bežiacu ko-saþku na z Odporúþame, aby bolo zariadenie pevný...
  • Seite 73: Odstránnnenie Porúch

    Odstránnnenie porúch Porucha Príþina Odstránenie • Vemeni strunovú kazetu (GT-RT, • Prázdna cievka 6070 096). • Ozubenie medzi þerveným gombíkom • Príslušné þasti treba oþisti ruþným a strunovou cievkou je zneþistené. kartáþom. Automatická • rezná struna je pretrhnutá a vtiah-nutá •...
  • Seite 74: Originalna Navodila Za Uporabo

    Originalna navodila za uporabo ýestitamo k nakupu izdelka WOLF Natanþno preberite navodila za uporabo Kazalo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi Varnostna navodila ..74 elektriþnega orodja za zašþito pred elek- Obratovanje .
  • Seite 75: Pred Uporabo

    z Prekinite delovanje stroja, þe se v bližini z Upotrebljavajte zaštitni ureÿaj struje kvara nahajajo osebe, predvsem otroci ali domaþe (RCD) sa strujom kvara ne veüom od 30mA. z Prikljuþni kabel priþvrstiti preko rastereüenja živali. z Uporabljajte stroj le pri dnevni svetlobi ali dobri od vlaka.
  • Seite 76: Obratovanje

    z Škatla z nitko ne sme udariti ob tla in robove vtiþ izvleþen iz vtiþnice. Uporabljajte le zida. ýe škatla z nitko utrpi moþen udarec, originalne kasete z nitko WOLF in upoštevajte bodite pozorni na poveþane vibracije roþaja. V navodila za vgradnjo! z Trimer se ne sme þistiti s tekoþo vodo, zlasti tem primeru mora napravo pregledati pooblašþen servis.
  • Seite 77: Servisiranje

    Nasveti za urejanje trave s trimerjem Vklop / izklop z Režite visoko travo poþasi in postopoma. z Kadar nitka zaradi obrabe postane Ponastavitev nitke prekratka, enostavno izklopite napravo. Ponastavitev nitke se izvaja z avtomatiko na dotik. Nitka se bo nato samodejno podaljšala. z Pri vsakem vklopu in izklopu se nitka Dotaknite s tekoþo napravo za kratek þas trdna tla, na pr.
  • Seite 78: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji Prosimo vas, da garancijsko kartico, ki jo je Záruka sa nevzt’ahuje na bežné opotrebenie izpolnil prodajalec, oz. raþun skrbno hranite. akumulátorov, nožov, upev ovacích dielov na V trajanju 2 let od datuma nakupa nudi firma WOLF- nože, ako sú trecie kotúþe, klinové/ozubené Garten ustrezno garancijo v skladu z aktualnim remene, kolieska/pneumatiky, vzduchové...
  • Seite 79 WOLF ....81 ....82 ..83 .
  • Seite 80 – HO5 VV-F ( (RCD) . 30 mA. 3 x 1,5 25 : – HO 7 RN-F...
  • Seite 81 WOLF, WOLF 230 V, 50 Hz) A B C...
  • Seite 82 (RCD), 30 mA. . 3 ). . 1,5...
  • Seite 83 • (GT- • RT, 6070 096) • • • • • • • WOLF. WOLF-Garten – WOLF.
  • Seite 84 WOLF . . 84 ... . 86 ..88 ..88 ..89 .
  • Seite 85 x 1,5 25 : – HO 7 RN-F – HO5 VV-F ( (RCD)
  • Seite 86 . ., WOLF, WOLF A B C...
  • Seite 87 .1,5 , 50 . 30°.
  • Seite 88 • (GT- • RT, 6070 096) • • • • • • • WOLF.
  • Seite 89 WOLF- Garten WOLF.
  • Seite 90: Instruc Iuni Pentru Siguran

    Manual de utilizare original V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de Cuprins utilizare úi familiariza i-v cu modul corect de utilizare a maúinii. Aten ie! La Instruc iuni pentru siguran .
  • Seite 91 z Adolescen ii sub 16 ani nu au voie s – în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai foloseasc aparatele. uúoare decât tipul HO5 VV-F (cablurile de z Nu este permis punerea în func iune a acest tip nu sunt adecvate pentru utilizare utilajului, dac în imediata apropiere se afl permanent în aer liber - ca de ex.: pozare persoane (mai ales copii) sau animale;...
  • Seite 92 z În cazul în care cablul de alimentare se z Lucr rile de între inere úi cur are a utilajului, deterioreaz în timpul func ion rii, trebuie s precum úi îndep rtarea dispozitivelor de fie decuplat imediat de la re ea. Nu atinge i protec ie sau înlocuirea casetei firelor se vor cablul înainte de a fi separat de la re ea.
  • Seite 93: Între Inere

    z Exist truse de adaptare disponibile Sfaturi pentru tunderea cu trimmerul z T ia i lent úi în etape iarba mai înalt . pentru instala iile vechi. Consulta i un z Dac datorit uzurii firul t ietor a deve-nit electrician. prea scurt, utilajul trebuie decuplat pur úi simplu.
  • Seite 94: Înl Turarea Defec Iunilor

    Înl turarea defec iunilor Problem Cauz Remediere • Înlocuirea casetei firului (GT-RT, 6070 • bobin goal 096). • Îmbinarea din at între buto-nul roúu úi • Cur a i cu peria murd ria de pe piese. bobina firului este îmbâcsit . Reajustarea •...
  • Seite 95: Orjinal Kitapçõk

    Orjinal kitapçÕk WOLF ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, øçindekiler ve kumanda parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. Dikkat! Güvenlik uyarÕlarÕ ... 95 Elektronik aletlerin kullanÕlmasÕ halinde ÇalÕútÕrma.
  • Seite 96: Kullanmadan Önce

    z 16 yaúÕndan küçük çocuklarÕn cihazlarÕ kullan- – e÷er PVC-hatlarÕ söz konusuysa, o zaman masÕ yasaktÕr. HO5 VV-F modelinden hafif olmamalÕdÕr (bu z Makine, etrafta insanlar (özellikle çocuklar) modeldeki hatlar, dÕúarÕda sürekli kullanÕm veya hayvanlar varken çalÕútÕrÕlmamalÕdÕr; için uygun de÷illerdir - örneðin: bir bahçe oluúacak zarardan siz sorumlusunuz.
  • Seite 97 z ÇalÕúmanÕn kesintiye u÷ramasÕ halinde z Makine üzerinde yapÕlacak bakÕm ve temizlik misinalÕ çim biçme makinesini asla gözetimsiz çalÕúmalarÕ ve koruyucu tertibatlarÕn bÕrakmayÕnÕz. Lütfen emniyetli bir yerde çÕkartÕlmasÕ veya misina kasetinin muhafaza ediniz. de÷iútirilmesi ancak motor durdurulduktan z Makineye monte edilmiú açma/kapama sonra ve kesici aletler kapalÕyken ve ancak fiú...
  • Seite 98 Çimlerin kesilmesiyle ilgili öneriler Çalýþma konumu z UzamÕú çimleri yavaú ve kademeli olarak kesiniz. Makineyi üst ve ara saptan tutarak yönetebilirsiniz. Kenar kesimi ve serbest kesim için en ideal z Kesici misinanÕn aúÕnma nedeniyle fazla çalýþma açýsý yaklaþýk 30°’dir. Serbest kesimde kÕsa kalmasÕ...
  • Seite 99: Arõzalarõn Giderilmesi

    ArÕzalarÕn giderilmesi Sorun Nedeni Çözüm • Misina kaseti de÷iútiriniz (GT-RT, 6070 • Bobin boú 096). • KÕrmÕzÕ dü÷me ile misina bobini • ParçalarÕ fÕrçayla temizleyiniz. arasÕndaki diúliler kirlenmiú. Otomatik misina • Kesici misina kopmuú ve misina • Misina bobinini çÕkartÕnÕz veya ayarlama kutusunun içine çekilmiú.
  • Seite 100 WOLF ..100 ....102 ....104 .
  • Seite 101 3 x 1,5 mm 25 m: – HO 7 RN-F – PVC, VV-F ( – . .: (RCD) 30 mA. ( . .
  • Seite 102 ( . . WOLF, WOLF ( . . A B C...
  • Seite 103 . 30°. 230 V, 50 Hz) (Tipp). 16 Amp. ( . 3 kg). . 1,5 cm. 6-8 mm. (RCD) 30 mA.
  • Seite 104 • (GT-RT, • 6070 096) • • • • • • • WOLF.
  • Seite 105 WOLF-Garten WOLF.
  • Seite 106 Notes...
  • Seite 107 Notes...
  • Seite 108 Notes...
  • Seite 109 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 MTD Handelsgesellschaft MTD Denmark ApS MTD Poland sp. z o.o. Messingvej 22 C UL. Ogrodnicza 1 Welser Straße 122 8940 Randers SV 84-252 Orle 4614 Marchtrenk 87 11 91 00 058 57 20 701...
  • Seite 114 Teil-Nr. 6070 208 / 0909- TB www.WOLF-Garten.com...