Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2.40 E-1
2.40 E-1
Gebrauchsanweisung
6
Instruction manual 11
Mode d'emploi 16
Istruzione d'uso 21
Gebruiksaanwijzing 26
Brugsanvisning 31
Käyttöohje 36
Bruksanvisning 41
Bruksanvisning 46
Návod k pouižtí 51
Használati utasítás 56
Instrukcja obslugi 61
Upute za upotrebu 66
Návod na obsluhu 71
Navodilo za uporabo 76
Инструкция за употреба 81
Инструкция по применению 86
Instrucţiuni de folosire 92
Kullanım Kılavuzu 97
Οδηγίες Χρήσης 102

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten 2.40 E-1

  • Seite 1 2.40 E-1 2.40 E-1 Gebrauchsanweisung Instruction manual 11 Mode d’emploi 16 Istruzione d’uso 21 Gebruiksaanwijzing 26 Brugsanvisning 31 Käyttöohje 36 Bruksanvisning 41 Bruksanvisning 46 Návod k pouižtí 51 Használati utasítás 56 Instrukcja obslugi 61 Upute za upotrebu 66 Návod na obsluhu 71 Navodilo za uporabo 76 Инструкция...
  • Seite 4 2.40 E-1 In- en uitschakelaar Ein-/ Ausschalter Interrupteur Sicherheitsbügel Etrier de sécurité Veiligheidsbeugel Kabel trekontlaster Kabelzugentlastung Cable-fixe Kabel knikbeschermer Kabelknickschutz Protection antipliage du câble Achterklep Schutzklappe Clapet de sécurité Grasvangzak Grasfangsack Indicateur du niveau de remplissage Duwboomhoogte instelling Griffhöheneinstellung Réglage de la hauteur du guidon Maaihoogte instelling Schnitthöheneinstellung...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 836. Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien- person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu- nigung beträgt typischerweise: 2.40 E-1 4968 ... 80 cm 55 cm 47 cm...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Kabel Warnung! Dritte aus dem Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Vor Inbetrieb- Gefahren- Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nahme die bereich nicht immer die Sicherung aus. Gebrauchsan- fernhalten! Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der weisung lesen! Steckdose gezogen ist.
  • Seite 7: Montage

    – um ein blockiertes Messer frei zu machen Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. – um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar- Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be- beiten schädigte Teile. – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt...
  • Seite 8: Wartung

    Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) Fangsack-Entleerungszeitpunkt Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi- geschnittenes Gras liegenbleibt. chert sind.
  • Seite 9: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt • Messer schadhaft Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Haus-Sicherung schadhaft • Kabelschaden: Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
  • Seite 10: Technical Data

    D Measurement of noise at the operator’s ear according to EN 836. E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope- rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is: 2.40 E-1 4968 ... 80 cm 55 cm 47 cm...
  • Seite 11: Safety Instructions

    Safety instructions Meaning of the symbols Cables Attention! Keep bystan- Attention! Electric shock through cable damage Read instruction ders away! When the cable is cut through or damaged, the safety fuse manual before doesn’t always trip. use! Do not touch cable, before pulling out the power plug from the socket.
  • Seite 12: Assembly

    – unblocking a blade Regularly check and tighten all visible screws and nuts, espe- – intending to check, clean or work on the lawnmower cially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit. – you have encountered a foreign object, in which case you Always have blades changed or re-sharpened by a specialist should check the lawnmower for damage and carry out any workshop, since a balance test must be carried out as speci-...
  • Seite 13: Maintenance

    Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz) Emptying of Grassbox The mower operates from any normal household mains supp- The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clip- ly, provided with a 16 Amps. fuse. pings remain uncollected on the ground behind your mower.
  • Seite 14: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service- Problem Possible cause Yourself workshop • Blades damaged Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged: Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the Motor will not run safety fuse doesn’t always trip.
  • Seite 15: Donnés Techniques

    D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836. Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de: 2.40 E-1 4968 ... 80 cm 55 cm 47 cm...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Signification des symboles Câble Attention! La déterioration du câble produit du choc Attention! Tenir les tiers à électrique Avant utilisation l‘ecart de la lire la notice zone dangereu- Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé- d‘emploi! curité...
  • Seite 17: Montage

    Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque L’entretien son moteur tourne. N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne. Attention ! Couteau rotatif Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le mo- Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout.
  • Seite 18: Entretien

    Régler la hauteur de coupe Mise en route de la tondeuse Attention! Couteau rotatif Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement une surface plane. seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche coupure s’est arrêté.
  • Seite 19: Comment Remédier Aux Pannes

    Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par: L‘atelier de service Dysfonctionnements Causes possibles L‘utilisateur après-vente WOLF • La lame est endommagée L‘appareil fonctionne bru- yamment et vibre fortement • La lame s‘est desserrée de sa fixation • Le fusible a fondu •...
  • Seite 20: Dati Tecnici

    D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836. E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di: 2.40 E-1 4968 ... 80 cm 55 cm 47 cm...
  • Seite 21: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Cavi Attenzione! Allontanare le Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Prima dell‘uso per-sone dalla Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il leggere istruzio- zona di perico- fusibile di sicurezza non sempre funziona. Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 22: Montaggio

    Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore La manutenzione e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo- tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba. Attenzione! Lama rotante Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe- Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia: ricolo di lancio di pietrisco! Estrarre la spina elettrica.
  • Seite 23: Manutenzione

    Impostate l’altezza del taglio Avviare il tagliaerba Attenzione! Lama rotante Avviare la tosaerba su superficie piana. Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare leg- spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia com- germente come risulta dalla figura pletamente fermato.
  • Seite 24: Ricambi

    Ricambi Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto 4968 030 Sacco di raccolta 4970 096 Vi 40 FM Lama di ricambio 40 cm Interventi di riparazione Rimedio (X): Officina Di In modo Problema Possibi causale assistenza WOLF autonomo Funzionamento rumoroso, Lama danneggiata •...
  • Seite 25: Typische Kenmerken In Het Kort

    D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wordt uitgevoerd overeenkomstig EN 836. Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende per- soon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: 2.40 E-1 4968 ... 80 cm 55 cm 47 cm...
  • Seite 26: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Kabels Opgelet! Anderen buiten Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Voor gebruik de de gevarenzo- Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan gebruiksaanwij- ne houden! de zekering niet altijd door. zing lezen! Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt.
  • Seite 27: Montage

    Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Het onderhoud wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop- vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is. Opgelet! Roterend snijmes. Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag! Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk: Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
  • Seite 28: De Verzorging

    Stel snijhoogte in Maaier inschakelen Opgelet! Roterend snijmes Maaier op een glad oppervlak starten. Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. Motor aanzetten 1.
  • Seite 29: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 4968 030 Opvangzack kpl. 4970 096 Vi 40 FM Vervangingsmes kpl. 40 cm Opheffen van storingen Oplossing (X) door WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Zelf Service-dienst • Messen defect Draait slecht, het apparaat trilt sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt •...
  • Seite 30: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
  • Seite 31 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 522 - TB...

Inhaltsverzeichnis