Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
2.34 E
2.34 E
2.37 E
2.37 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 19
Originele gebruiksaanwijzing 23
Originale driftsvejledning 28
Alkuperäinen käyttöohjekirja 32
Originale driftsanvisningen 36
Originalbruksanvisning 40
Originální návod k obsluze 44
Eredeti üzemeltetési útmutató 48
Oryginalna instrukcja obsugi 52
Originalna uputa za rad 57
Originálny návod na obsluhu 61
Izvirno navodilo za obratovanje 65
Instruc iuni de func ionare originale 79
Orijinal iúletme kÕlavuzu 83
69
74
87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten 2.34 E

  • Seite 1 2.34 E 2.34 E 2.37 E 2.37 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 19 Originele gebruiksaanwijzing 23 Originale driftsvejledning 28 Alkuperäinen käyttöohjekirja 32 Originale driftsanvisningen 36 Originalbruksanvisning 40 Originální návod k obsluze 44 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 4 2.34 E - 2.37 E Ein-/ Ausschalter Interrupteur In- en uitschakelaar Kabelzugentlastung Cable-fixe Kabel trekontlaster Kabelknickschutz Protection antipliage du câble Kabel knikbeschermer Schutzklappe Clapet de sécurité Achterklep Grasfangsack Indicateur du niveau de remplissage Grasvangzak Griffbefestigung Fixation du guidon Duwboombevestiging Schnitthöheneinstellung...
  • Seite 5: Ochranný Kryt

    Virtakytkin Sklopka ukljuþi/iskljuþi Açma/Kapama ùalteri Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon Rastereüenje kabela od vlaka Kablo çekme kuvveti azaltÕcÕsÕ säätövipu Zaštita od prijeloma kabela Kablo bükülme korumasÕ Kaapelin taittosuoja Zaštitna zaklopka Koruyucu kapak Aisan kiinnittäminen Košara za prihvat trave Çimen toplama torbasÕ Välitanko Priþvršüivanje ruþke Kol tespiti aisan kiinnitys...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per- sonen oder deren Eigentum.
  • Seite 7: Montage

    z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las- und stillstehendem Schneidwerkzeug. z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. sen. z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
  • Seite 8: Betrieb

    Betrieb Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Betriebszeiten Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm- z Bitte regionale Vorschriften beachten. ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste- z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- henden Leitungen vor schweren Verletzungen. behörde.
  • Seite 9: Ersatzteile

    z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk- Achtung! Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwin- entstehen. gend erforderlich. z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt Anzugsmoment der Schrauben: 6-7 Nm z Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden.
  • Seite 10: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- A quick guide to features serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
  • Seite 11: Assembly

    z Do not squash the cable by putting it through door gaps or z Never drive across gravel while the motor is running – impac- gaps in windows. ting stones! z Switching devices must not be removed or bridged out z Avoid mowing wet grass where possible.
  • Seite 12: Operation

    Operation Note: Residual current protection device Operating times These protection devices safeguard while touching damaged wires, from insulation flaws and in certain cases, z Please check noise abatement regulations prevailing in your also while damaging live wires. country. z We recommend that the equipment only be plugged into a power socket, which is protected by a residual current Feed cable through the strain relief protection device (RCD) with a residual current of not...
  • Seite 13: Spare Parts

    Attention! An unbalance can develop after regrinding of the blade. z Always regrind the blades in a specialist workshop, because an unbalance check should be undertaken according to the safety regulations. z Always change blades in a specialist workshop. A torque spanner of 10 mm is mandatorily required.
  • Seite 14: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Récapitulatif des caractéristiques sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
  • Seite 15: Élimination De L'appareil

    z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rota- Câble tives. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée. Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une dété- z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque rioration du câble son moteur tourne.
  • Seite 16: Montage

    Montage Fixation de la poignée Monter le sac de ramassage z Voir figures pour le montage. Précautions ! Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir une détérioration. z Veillez à ne pas plier le câble. z Voir figures pour le montage. Fonctionnement Remarque: Dispositif de protection contre le courant Tranches horaires...
  • Seite 17: Entretien

    Entretien Général Remplacement des couteaux z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de Attention! Couteau rotatif Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : coupe, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et z sortez la fiche d’alimentation électrique. portez des gants protecteurs.
  • Seite 18: Comment Remédier Aux Pannes

    Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par: L‘atelier de service Dysfonctionnements Causes possibles après-vente L‘utilisateur WOLF-Garten • La lame est endommagée L‘appareil fonctionne bruy- amment et vibre fortement • La lame s‘est desserrée de sa fixation • Le fusible a fondu •...
  • Seite 19: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Le caratteristiche della dotazione in sintesi rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
  • Seite 20: Smaltimento Rifi Uti

    z Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della – lasciare il tosaerba – trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun- sbloccare una lama bloccata – te o oggetti taglienti. controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra z Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
  • Seite 21: Montaggio

    Montaggio Fissaggio della tiranteria Precauzione! Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire danni. z Attenzione a non piegare il cavo. z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Montare il raccoglierba z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Messa in opera Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu- Tempo d’esercizio...
  • Seite 22: Manutenzione

    Manutenzione z Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti Generale umidi. Attenzione! Lama rotante Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: Sostituzione delle lame z estraete la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento. z Per qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di taglio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate guanti di protezione.
  • Seite 23: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Typische kenmerken in het kort zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
  • Seite 24: Het Onderhoud

    z Til een grasmaaier nooit op en draag hem nooit als de motor Kabel nog loopt. z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de wachten totdat de messen helemaal stil staan.
  • Seite 25: Montage

    Montage Steelframe bevestigen Vangzak monteren z Zie afbeeldingen voor montage. Attentie! Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de kabel worden beschadigd. z Let op dat de kabel niet wordt geknikt. z Zie afbeeldingen voor montage. Gebruik Opmerking: Reststroomapparaat Gebruikstijden Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in...
  • Seite 26: De Verzorging

    De verzorging Algemeen Het verwisselen van de messen z Voor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en Opgelet! Roterend snijmes Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk: snij onderdelen, ten eerste de stekker eruit halen en z Haal de stekker eruit. beschermende handschoenen dragen.
  • Seite 27: Garantie

    Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maats- chappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw appa- raat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw lever- ancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
  • Seite 28: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortro- Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom.
  • Seite 29 z Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme i dørsprækker eller z Inden græsopsamleren tages af: Stop motoren og vent på, at vinduessprækker. skæreværktøjet står stille. Når græsopsamleren er tømt, skal z Koblingsanordninger må ikke fjernes eller omgås (f.eks. ved den gøres omhyggeligt fast igen.
  • Seite 30: Vedligeholdelse

    Drift Bemærk: Fejlstrømsafbryder Driftstider Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man z Overhold de regionale forskrifter. beskadiger strømførende ledninger. z Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er Fød kablet gennem aflastningen beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på...
  • Seite 31 Vigtigt! Der kan udvikles en ubalance efter at have slebet kniven. z Få altid slebet knivet hos en specialist i dette, da en efterprøvelse af ubalancen skal foretages i henhold til sikkerhedsregulativerne. z En momentnøgle på 10 mm er obligatorisk påbudt. Fastgør skruernes moment: 6-7 N-m Reservedele Artikelnr.
  • Seite 32: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Ominaisuudet lyhyesti ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt- töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi- set nuoret eivät saa käyttää...
  • Seite 33: Asenus

    z Katkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terät – PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan ovat pysähtyneet, kun esimerkiksi – upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lam- jätät leikkurin vaille valvontaa. –...
  • Seite 34: Huolto

    Säädä leikkauskorkeus Käynnistys z Käynnistä leikkuri tasaisella pinnalla. Huomio! Pyörivä leikkuriterä z Vältä korkeaa ruohoa – kallista konetta tarvittaessa hieman Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. 1. Vedä vipu ulospäin. 2.
  • Seite 35: Varaosat

    Varaosat Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo 4909 031 Säkkikerääjä (34) 4917 031 Säkkikerääjä (37) 4904 096 Vi 34 FM Vaihthoterä 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vaihthoterä 37 cm Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse • Terä vaurioitunut Kone käy epätasaisesti tai tär- isee voimakkaasti •...
  • Seite 36: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Oversikt over utstyrskarakteristikkene betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplys- ningene, forklaringene og forskriftene.
  • Seite 37: Montering

    z Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt på z Før De tar av gressoppsamleren: Slå av motoren og vent til 3 x 1,5 m m og en maks. lengde på 25 m: knivene står helt stille. Når gressoppsamleren er tømt festes –...
  • Seite 38: Drift

    Drift Merk: Beskyttelse mot gjenværende strøm Driftstider Disse produktene beskytter deg når skadde ledninger berøres, enkelte ganger når det er feil på isolasjonen, og z Ta hensyn til regionale forskrifter. også ved berøring av levende ledninger. z Vi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med Før kabelen gjennom vektavtaker beskyttelse mot reststrøm (RCD) som har reststrøm på...
  • Seite 39: Reservedeler

    Advarsel! Det kan oppstå ubalanse etter sliping av bladene. z F[ alltid bladene slipt på spesialisert verksted fordi sjekk av ubalanse er viktig for sikkerhetsinstruksen. z Bytt alltid ut bladene på et spesialisert verksted. En 10 mm momentnøkkel er påkrevet. Festemoment for skruene: 6-7 N-m z Brug kun originale reservedeler.
  • Seite 40: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtro- Sammanställning över funktionsutrustning gen med manöverinstrumenten och redskapets användn- ing. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter.
  • Seite 41: Montering

    z Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt z Innan du lyfter av uppsamlingskorgen för gräs: Stäng av mo- av 3 x 1,5 mm och en max längd av 25 m: torn och vänta, tills skärverktygen har stannat. Efter tömnin- – gen ska uppsamlingskorgen för gräs sättas fast noggrant.
  • Seite 42: Drift

    Drift Not: Jordfelsbrytare Drifttider Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad kabel, från isoleringsskador och i vissa fall också om du z Var god iaktta regionala föreskrifter. skulle skada en strömförande kabel. z Vi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett Mata kabeln genom dragavlastningen vägguttag som är skyddat av en jordfelsbrytare med en restström på...
  • Seite 43: Reservdelar

    Varning! Det kan uppstå obalans efter att du har slipat kniven. z Slipa därför alltid knivarna i en specialiserad verkstad, eftersom en balanskontroll bör genomföras, enligt säkerhetsföreskrifterna. z Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En moment- nyckel med en vidd av 10 mm krävs enligt lag. Åtdragning av skruvarna: 6-7 N-m Reservdelar Art nr...
  • Seite 44: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi vaší sekaþky od WOLF-Garten Proþt te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s P ehled vlastností vybavení prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku.
  • Seite 45: Montáž

    z P vodní spínací za ízení nelze odstranit nebo p emostit z Nikdy nejezd te s b žícím motorem p es št rk - úder (nap . p ipojení adicí páky k vodicímu sloupu). kamenem! z Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním pr ezem z Pokud možno neseþte v mokré...
  • Seite 46: Provoz

    Provoz z Doporuèujeme pøipojit zaøízení jen do takové elektrické Provozní doby zásuvky, která je chránìna zaøízením na ochranu pøed zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem do z Respektujte prosím regionální p edpisy. 30 mA. z Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady. Po- Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím raïte se s elektrikáøem.
  • Seite 47: Náhradní Díly

    Pozor! Po naostøení nože mùže vzniknout nerovnováha. z Vždy nechte nože brousit ve specializované dílnì, protože kontrola nerovnováhy se musí provést podle bezpeènostních pøedpisù. z Nože nechte vždy vymìnit ve specializované dílnì. Je pøe- depsán momentový klíè 10 mm. Utahování šroubù momentovým klíèem: 6-7 N-m Náhradní...
  • Seite 48: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten f nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és A felszerelési jellemz k áttekintése ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat.
  • Seite 49: Szerelés

    z Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek z sohase tolja forgó motorral kavicsos felületre - mert nagy keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm és hossza max. 25 m: sebességgel követ dobhat ki! – z Lehet ség szerint ne nyírjon vizes füvet. a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú...
  • Seite 50: Összeszerelés

    Összeszerelés Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés Provozní doby Ezek a védelmi berendezések védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült z Respektujte prosím regionální p edpisy. drótot és bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg. Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül z Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek...
  • Seite 51: Pótalkatrészek

    Figyelem! Kiegyensúlyozatlanság léphet fel a vágótárcsa újraélezése után. z A vágótárcsákat mindig szakmûhelyben éleztesse újra, mert a kiegyensúlyozatlansági ellenõrzést a biztonsági elõírásoknak megfelelõen kell elvégezni. z Mindig szakmûhelyben cseréltesse a vágótárcsát. Egy 10 mm nyomatékkorlátozó kulcs kötelezõen elõ van írva. A csavarnyomaték rögzítése: 6-7 N-m Pótalkatrészek cikkszám...
  • Seite 52: Oryginalna Instrukcja Obsugi

    Oryginalna instrukcja obsugi Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoliü dzieciom lub innym osobom nie Przegl d cech wyposa enia znaj cym instrukcji obsáugi u ywaü kosiarki do trawy. Máodzie poni ej 16 lat nie powinny u ywaü urz dzenia.
  • Seite 53 z Nigdy nie nale y zbli aü stóp ani r k w obszar obracaj cych Kabel si cz ci. Nie nale y stawaü przed otworem wyrzutu trawy. z Nigdy nie nale y podnosiü lub nosiü kosiarki z wá czonym Uwaga! Pora enie pr dem przez uszkodzony kabel silnikiem.
  • Seite 54 Monta Umocowanie kierownicy Uwaga! Podczas rozkáadania lub skáadania kierownicy mo e zostaü uszkodzony kabel. z Uwa aü, aby nie zaginaü kabla. z Monta patrz rysunki. Monta kosza na traw z Monta patrz rysunki. Eksploatacja Uwaga: Urz dzenie ochronne pr du szcz tkowego. Czasy robocze Urz dzenia ochronne zabezpieczaj uszkodzone przewody elektryczne przeciw wadom izolacji, a w pewnych...
  • Seite 55: Ostrze Enie

    Ostrze enie z Nale y zleciü jesieni obsáudze serwisowej formy WOLF- Zalecenia ogólne Garten przegl d techniczny. z Nigdy nie nale y spryskiwaü kosiarki wod ani skáadowaü w Uwaga! Nó obrotowy wilgotnych pomieszczeniach. Przed rozpocz ciem konserwacji i czyszczenia: z wyci gnij wtyczk . z Nie dotykaj pracuj cych no y.
  • Seite 56 Gwarancja W ka dym kraju obowi zuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urz dzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpáatnie, o ile spowodowane s one báêdem materiaáowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz zwróciü...
  • Seite 57: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad Srdaþne þestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proþitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s Pregled obilježja opremanja elementima za upravljanje i toþnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise.
  • Seite 58: Montaža

    z Prekidaþi i osiguraþi ne smiju se ukloniti ili premostiti (na z Prije skidanja mehanizma za skupljanje trave: Ugasiti motor i primjer priþvršüivanje šaltera na ruþku). saþekati zaustavljanje reznog alata. Posle pražnjenja, z Koristite iskljuþivo produžni kabel s najmanjim presjekom od mehanizam za skupljanje trave brižno priþvrstiti.
  • Seite 59: Pogon

    Pogon Važno: Rezidualna naprava za zaštitu od strujnog Pogonska vremena udara Ove zaštitne sprave štite vas dok dodirujete ošteüene žice, z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! ili prilikom izolacijskih grešaka I u nekim sliþajevima ako su z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne ošteüene aktivne žice nadležne ustanove.
  • Seite 60: Rezervni Dijelovi

    Pažnja! U sluþaju neravnoteže stroja oštrice mogu nepravilno raditi I biti zatupljene. z Uvijek naoštrite oštrice u specijaliziranoj radionici iz sigurnosnig razloga rukovanja strojem. z Uvijek zamjenjujte oštrice u specijaliziranoj radionici. Zaštitna gumena kapica 10 mm je obavezna. Priþvršüivanje kapice šarafima. : 6-7 N-m Rezervni dijelovi Broj artikla Oznaka narudžbe...
  • Seite 61: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaþky fy. WOLF-Garten Pozorne si preþítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s Preh ad prvkov výbavy ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy.
  • Seite 62: Montážny Návod

    z Kábel nikdy nestláþajte v medzerách dverí alebo okien. z Nikdy neotvárajte ochranný kryt, ke motor ešte beží. z Pôvodné spínacie zariadenia nesmú byÚ odstránené alebo z Pred od atím zberného zariadenia trávy: Motor vypnite a premostené (napr. pripojenie radiacej páky k vodiacemu poþkajte, kým sa úplne nezastaví...
  • Seite 63: Prevádzka

    Prevádzka Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu Pracovný þas Tieto ochranné zariadenia vás ochra ujú pri dotýkaní poškodených vodiþov, pred izolaþnými chybami a v z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! niektorých prípadoch tiež pri poškodený živých vodiþov. z Dovolený þas na použitie zariadení si zistite na miestnych z Odporúþame, aby bolo zariadenie zapojené...
  • Seite 64: Náhradné Diely

    Upozornenie! Po prebrúsení noža môže vzniknú nevyváženos . z Nože vždy prebrusujte v špecializovanej dielni, pretože pod a bezpeþnostných smerníc je potrebné vykona kontrolu nevyváženosti. z Nože vždy me te v špecializovanej dielni. Povinne je potrebné použi 10 mm momentový k úþ. U ahovací...
  • Seite 65: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete Pregled opremeljenosti in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreþe, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik.
  • Seite 66: Montaža

    z Stikalne naprave ne smete odstranjevati ali premošþati z Pred snemanjem vreþe za zbiranje trave: Izklopite motor in (recimo tako, da privežete prestavno roþico na nosilni lok). poþakajte, da se rezila zaustavijo. Po izpraznitvi vreþe za z Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom zbiranje trave, jo ponovno skrbno pritrdite na kosilnico.
  • Seite 67: Obratovanje

    Obratovanje Pomembno: Rezidualna naprava za zašþito pred Obratovalni þasi elektriþnim udarom Te zašþitne naprave vas varujejo pred dotikom z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! poškodovane žice ali v primeru napak na izolaciji ter v z Povprašajte po obratovalnih þasih pri vaših lokalnih upravnih nekaterih primerih, ko so poškodovane aktivne žice organih.
  • Seite 68: Nadomestni Deli

    Pozor! ýe je stroj neuravnovešen, bodo rezila delovala nepravilno in se skrhala. z Da bi bilo rokovanje s strojem þimbolj varno, rezila vedno nabrusite v specializirani delavnici. z Rezila zamenjajte vedno v specializirani delavnici. Potreben je of 10 mm kljuþ za matice. Pritrjevanje matic: 6-7 N-m Nadomestni deli Številka artikla.
  • Seite 69 WOLF-Garten – – ..69 – ......71 – – ....71 .
  • Seite 70 – – – – – – 3 x 1,5 25 : – – HO 7 RN-F – – HO5 VV-F ( – WOLF- Garten,...
  • Seite 71 (RCD), 30 mA. – (2). (1). (2). Èçáóòàéòå ëîñòà íàâúí Ðåãóëèðàéòå æåëàíàòà âèñî÷èíà íà ðÿçàíå Îòíîâî èçäúðïàéòå ëîñòà íàâúòðå – 230 V, 50...
  • Seite 72 : 6-7 Nm WOLF-Garten. 4909 031 (34) 4917 031 (37) 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM WOLF-Garten • • • • • • • WOLF-Garten.
  • Seite 73 B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸ø¢a¯e ÿo¢peªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eªÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹ ¢ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpo媢oªc¹¢o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢¢a ªa åªÿo檢a¹e ÿpa¢a¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲¢a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯...
  • Seite 74 WOLF-Garten – – – – ...74 – ......76 –...
  • Seite 75 – – – – – 3 x 1,5 25 : – – HO 7 RN-F – – HO5 VV-F – – WOLF-Garten, ., /...
  • Seite 76 A B C D E (2). (1). (2). , 50...
  • Seite 77 : 6 - 7 WOLF-Garten 4909 031 (34) 4917 031 (37) 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM WOLF-Garten • • • • • • • WOLF-Garten.
  • Seite 78 B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eª¢oª¯eªª¸o. ¥o ¢oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ¢ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cep¢åc¸¾¼ ýe¸¹p.
  • Seite 79: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i- Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu v cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj.
  • Seite 80: Montaj

    z Fixa i cablul de alimentare la nivelul dispozitivului de z Niciodat s nu ridica i sau s purta i o cositoare care are desc rcare la trac iune. Nu permite i frecarea cablului de motorul pornit. z Nu deschide i niciodat clapa de protec ie dac motorul înc canturi sau de obiecte ascu ite sau t ioase.
  • Seite 81: Utilizare

    Utilizare Not : Dispozitiv de protec ie împotriva curentului Program de utilizare rezidual Aceste dispozitive de protec ie v protejeaz , atunci când z V rug m s respecta i prevederile regionale. atinge i fire deteriorate, împotriva defectelor de izola ie, iar z Informa i-v asupra programului de func ionare la autorit ile în anumite cazuri úi atunci când atinge i fire sub curent.
  • Seite 82: Piese De Schimb

    Aten ie! Schimbarea lamelor Se poate produce un dezechilibru dup reascu irea lamei. z Reascu i i întotdeauna lamele într-un atelier specializat, z Pentru orice lucr ri effectuate asupra lamelor, tiran ilor úi deoarece trebuie efectuat o verificare a echilibrului barelor port-degete, mai întâi scoate i útecherul din priz úi conform normelor de tehnic a securit ii.
  • Seite 83: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz KullanÕm kÕlavuzunu dikkati bir úekilde okumanÕz ve DonanÕm özelliklerine genel bir bakÕú cihazÕn kullanÕm unsurlarÕnÕ ve do÷ru kullanÕlmasÕnÕ tam olarak ö÷renmeniz önem taúÕmaktadÕr. KullanÕcÕ üçüncü úahÕslarÕn can ve mallarÕna gelebilecek her türlü...
  • Seite 84 z Motor çalÕúmaya devam ederken koruyucu kapa÷Õ asla Kablo açmayÕnÕz. z Çim toplama tertibatÕnÕ çÕkartmadan önce: Motoru kapatÕnÕz Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça÷Õ olur ve bÕçaklarÕn durmasÕnÕ bekleyiniz. Çim toplama tertibatÕnÕ E÷er kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik cihazÕ boúalttÕktan sonra tekrar dikkatli bir úekilde sabitleyiniz.
  • Seite 85 Montaj SapÕn takÕlmasÕ Çim toplama torbasÕnÕn monte edilmesi UyarÕ! z Montaj için resimlere bakÕnÕz. Kurulum sÕrasÕnda kablo zarar görebilir. z Kabloyu kÕrmamaya özel özen gösterin. z Montaj için resimlere bakÕnÕz. ÇalÕútÕrma Not: Geride kalan akÕmdan koruma aleti ÇalÕútÕrma saatleri Bu koruyucu aletler hasar gören tellere dokunurken ve bazÕ durumlarda hasar gören elektrik yüklü...
  • Seite 86: Yedek Parçalar

    BakÕm z Sonbaharda çim biçme makinenizi bir WOLF-Garten yetkili Genel servisinde kontrol ettiriniz. z Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklayÕnÕz. Dikkat! Döner kesici bÕçak Tüm bakÕm ve temizlik çalÕúmalarÕ yapÕlmadan önce: z elektrik fiúini çÕkarÕn. BÕçak de÷iúimi z Dönen bÕçaklara dokunmayÕn. z BÕçak, ba÷lama ve kesme çubuklarÕ...
  • Seite 87 WOLF-Garten – – – ....87 – ....89 –...
  • Seite 88 – – ( . . – – – 3 x 1,5 mm 25 m: Eu954 – – HO 7 RN-F – PVC, HO5 VV-F ( – – . .: “ ”. – WOLF- Garten, , . . , . .
  • Seite 89 (RCD) 30 mA. – (2). (2). – 4,0 cm. 230 V, 50 Hz) 16 Amp. (...
  • Seite 90 10 mm. : 6 - 7 N-m Service WOLF-Garten. 4909 031 (34) 4917 031 (37) 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
  • Seite 91 WOLF-Garten Service • • • • • • • WOLF-Garten.
  • Seite 92: Eg Konfomitätserklärung

    EN60335-1; EN60335-2-77 EN836 EN55014-1:2000; EN50366 Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366) 4909 ... 2.34 E 1-5 / 20-60 mm 13 1000 W 2950 min 230 V / 50 Hz 16 A = <...
  • Seite 93 MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance) ; CZ-Sekaþka trávy; DK-Plæneklipper; D-Rasenmäher; GR- ; GB-Lawn mower; FIN-Polttomoottorikäyttöiset; F-Tondeuse à gazon; HR-Kosilica za travu; H-Pázsitnyírógép; I-Tosaerba; NL-Gazonmaaier; N-Gressklipper; PL-Kosiarka; RO-Cositoare de iarb ; RUS- ; SK-Sekaþka trávy; SLO-Kosilnica; S-Gräsklippare; TR-Çim biçme makinesi ;...
  • Seite 94 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 692 / 0210 - TB...

Diese Anleitung auch für:

2.37 e

Inhaltsverzeichnis