Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ
КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ
USER MANUAL
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
AT 9317
AT 9317
AT 9317
AT 9317
COOKER HOOD
COOKER HOOD
DUNSTABZUGSHAUBE
DUNSTABZUGSHAUBE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser AT 9317

  • Seite 1 AT 9317 AT 9317 AT 9317 AT 9317 COOKER HOOD COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE DUNSTABZUGSHAUBE КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ USER MANUAL USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким haben.
  • Seite 4 CONTENTS SAFETY Safety instruction INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Installation BRIEF DESCRIPTION Location drawing OPERATING CONDITIONS OPERATION MODE EQUIPMENT Control panel Light USAGE Digital clock timer with sensor Intelligent System of the cooker hoods La Perle CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIROMENT...
  • Seite 5 ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS БЕЗОПАСНОСТЬ SICHERHEIT Техника безопасности Technische Sicherheitshinweise ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromanschluss Установка Montage КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG Внешний вид Gesamtansicht УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSBEDINGUNGEN РЕЖИМЫ РАБОТЫ BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG Панель управления Bedienblende Освещение Beleuchtung ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 6 SAFETY This appliance complies with statutory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of accidents and damage of the appliance. The instruction contains important...
  • Seite 7 БЕЗОПАСНОСТЬ SICHERHEIT Данный прибор соответствунт всем Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen действующим нормам безопасности. Sicherheitsbestimmungen. Неправильное использование прибора и Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu несоблюдение даной инструкции могут Schäden an Personen und Sachen führen. привести к ущербуб как человеческому так и к материальному.
  • Seite 8 SAFETY INSTRUCTIONS • Never let the children operate the machine. • The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose. • Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the unit from danger of burning.
  • Seite 9 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ TECHNISCHE SICHERHEITSHINWEISE • • Не позволяйте детям управлять Erlauben Sie den Kindern nicht, die воздухоочистителем. Abzugshaube zu steuern. Воздухоочиститель предназначен только • • Die Abzugshaube ist ausschließlich für den для домашнего использования, не privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt. пригоден...
  • Seite 10 • Children should be supervised to ensure, that they do not play with the appliance. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge they have...
  • Seite 11 • Die Kinder müssen unter Aufsicht bleiben, • Дети должны находиться под um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät наблюдением, чтобы гарантировать, что nicht spielen. они не играют с прибором. • Die Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit Данный прибор...
  • Seite 12 INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting to the mains power supply, make sure that: • The mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations. Correct grounding is a legal requirement. If the appliance is not pre- fitted with a power cable and/or plug, use only suitable cables and plugs capable of handling the power specified on the appliance's data plate and capable of resisting...
  • Seite 13 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ STROMANSCHLUSS Перед подключением к эл. сети, необходимо Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss убедиться, что: sichergestellt werden, dass: • • эл. сеть заземлена в соответствии с das Stromnetz gemäß den geltenden действующими...
  • Seite 14 INSTALLATION Installation of the wall hanger • Trace a vertical line on the wall to indicate the centre of the cooker plate. • Place the hood body 1 on the wall to get min 650 mm from the cooker plate. Level it horizontally.
  • Seite 15 УСТАНОВКА MONTAGE Монтаж настенного кронштейна Montage der wandhalterung Начертите на стене вертикальную • • Zeichnen Sie auf der Wand eine senkrechte линию, обозначающую центр плиты. Linie in der Mitte des Kochfeldes. • Legen Gehäuse Разместите корпус воздухоочистителя 1 • симметрично по средней линии на стене Dunstabzugshaube Wand так, чтобы...
  • Seite 16 BRIEF DESCRIPTION The cooker hood was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (usually a pipe Ø 150) shall not be longer than 4 – 5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an charcoal filter.
  • Seite 17 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG Кухонный воздухоочиститель предназначен для Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung der устранения кухонных паров и запахов. Он Kochschwaden. Erforderlich ist dabei eine требует установки трубы для отвода воздуха Abzugsleitung einzusetzen (meistens ein Rohr Ø наружу. Длина трубы (чаще всего труба Ø 150) 150 mm, nicht länger als 4 –...
  • Seite 18 OPERATING CONDITIONS The cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The device shall be installed at the distance of at least 650 mm above the working top of an electro and 700 mm above a gas cooker.
  • Seite 19 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSBEDINGUNGEN Воздухоочиститель предназначен для Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von устранения кухонных паров и запахов. Его Kochdunst und Gerüchen. Das Gerät soll an einen следует присоединить к соответствующему entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen вентиляционному каналу (не следует werden (nicht an die betriebsaktiven Kamin-, присоединять...
  • Seite 20 OPERATION MODE Air extractor mode of the hood In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø...
  • Seite 21 РЕЖИМЫ РАБОТЫ BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE Работа в режиме вытяжной системы Abluftbetrieb В случае работы устройства в режиме Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch вытяжной системы воздух отводится наружу по einen gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten специальной трубе. В этом случае, следует eventuell bestehende Kohlefilter entfernt werden.
  • Seite 22 EQUIPMENT CONTROL PANEL Model range La Perle with multilingual and multifunctional sensor TFT display and Full Touch control 1. ON/ OFF key – to switch the appliance on 1 2 3 4 5 6 and off 2. Timer key – to set the timer and minute minder 3.
  • Seite 23 ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ BEDIENBLENDE Модельный ряд La Perle с многоязыковым, Modellreihe La Perle mit multisprachigem, мультифункциональным сенсорным TFT multifunktionalem Touch Screan TFT- Display дисплеем и системой Full Touch control und Full Touch control 1. Вкл/ Выкл – кнопка включения и 1.
  • Seite 24 LIGHT The cooker hood is equipped with the light. Touch key 1 to switch on the lighting. The Lighting key 1 will be lighted more intense, while the interior of the appliance is illuminated. Touch this key to switch off the lighting. You can also switch on the indoor lighting, when the cooker hood switched off USAGE...
  • Seite 25 ОСВЕЩЕНИЕ BELEUCHTUNG Воздухоочиститель оснащен системой Abzugshaube Beleuchtung освещения. Нажмите на кнопку 1 для включения ausgestattet. Tippen Sie auf die Taste 1 um die освещения. Во время освещения кнопка Beleuchtung einzuschalten. Die Beleuchtung-Taste освещения 1 будет гореть более ярко. Нажмите 1 wird intensiver leuchten, während des Gerätes на...
  • Seite 26 • The programmed information of active option will be shown on the display 1, 2. • If necessary, you can change these options by their activating (See Digital clock timer with sensor) . Touch the key Return, 3 to return to the previous menu level.
  • Seite 27 На дисплее появится информация о • • Das Display zeigt Informationen über die работе выбранной опции 1, 2. gewählte Option 1, 2. • При необходимости Вы можете изменить • Sie können diese Daten auf Ihrer Wahl данные параметры путём их активации ändern, wenn es notwendig ist.
  • Seite 28 DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR Intelligent System OF THE COOKER HOODS La Perle LANGUAGE SETTING • Touch the field Setting, 1 in the main menu. • Touch the field Language, 2 in the Setting menu level. • Choose the necessary language. The default language is English.
  • Seite 29 СЕНСОРНОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО SENSOR-BEDIENUNG Intelligent System Intelligent System ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЕЙ VON ABZUGSHAUBEN La Perle La Perle ВЫБОР ЯЗЫКА SPRACHE EINSTELLUNG Нажмите пункт Настройки, 1 в главном • • Tippen Sie auf das Feld Einstellungen, 1 меню. im Hauptmenü. •...
  • Seite 30 DATE SETTING • Touch the field Date, 1 in the Setting menu. • Through the keyboard 2 set the actual date. The input sequence is: (year), (month), (day). • Touch OK, 3 to save the date and to return to the interface of setting.
  • Seite 31 УСТАНОВКА ДАТЫ DATUM EINSTELLUNG Дата, • • Нажмите пункт в меню Tippen Sie auf das Feld Datum, 1 in der Настройки. Menü Einstellungen. • • С помощью клавиатуры 2 установите Durch die Tastatur 2 stellen Sie das текущую дату. Последовательность aktuelle Datum ein.
  • Seite 32 TIME SETTING • Touch the field Time, 1 in the Setting menu level. • Through the keyboard 2 set the actual hour and minutes. • Touch OK, 3 to save the time and to return to the interface of setting. •...
  • Seite 33 УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ZEIT EINSTELLUNG Нажмите на пункт Время, 1 в меню • • Tippen Sie auf das Feld Zeit, 1 in der Menü Настройки. Einstellungen. • С помощью клавиатуры 2 установите • Durch die Tastatur 2 stellen Sie die aktuelle текущее...
  • Seite 34 CLOCK FORMAT SELECTION • Touch the field Clock format in the Setting menu. • Choose the necessary clock format: 12 or 24 hours, 1. The selected setting will be marked with symbol  , • Touch OK, 3 to save the clock format and to return to the Setting menu.
  • Seite 35 ВЫБОР ЧАСОВОГО ФОРМАТА AUSWAHL DES UHRZEITFORMATES Выберите пункт Часовой формат в • • Tippen Sie auf das Feld Uhrzeitformat in меню Настройки. dem Menü Einstellungen. Выберите желаемый формат: 12 или 24 • • Wählen Sie das gewünschte Uhrzeitformat часа, 1. aus: 12 oder 24 Stunden, 1.
  • Seite 36 BUZZER TONE SETTING • Touch Buzzer tone in the Setting menu. • Through the slider 1 set the necessary buzzer tone. • Touch OK, 2 to save the buzzer tone and to return to the Setting menu. FACTORY DEFAULT SETTING •...
  • Seite 37 НАСТРОЙКА ГРОМКОСТИ ЗВОНКА LAUTSTÄRKE-EINSTELLUNG • • Выберите Громкость звонка в меню Tippen Sie auf Summerton im Menü Настройки. Einstellungen. • • Передвигая слайдер выберите Anhand von Slider 1 stellen Sie den необходимую громкость. gewünschten Summerton (Lautstärke) ein. • Нажмите чтобы сохранить...
  • Seite 38 Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the appliance is switched off. To switch on the timer: • Touch the display 1 • Touch the field Minute minder, 2 •...
  • Seite 39 Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает независимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если устройство выключено. auch bei dem ausgeschalteten Gerät verwendet werden. Чтобы включить минутник: Um die Zeitschaltuhr einzustellen: Дотроньтесь...
  • Seite 40 Setting the cooking temperature and the duration • Touch the display 2 and then: touch the speed key 1. touch Speed in the menu. • Use the slider 3 to adjust the speed Set the Duration: • Touch the Duration 4 •...
  • Seite 41 Установка скорости и продолжительности Einstellenung Temperatur работы Betriebsdauer Дотроньтесь до дисплея 2 и затем: • • Tippen Sie auf das Display 2 und dann: - Коснитесь символа скорости 1. die Gebläsestufe-Taste 1. или Oder - Нажмите на пункт меню Скорость. Tippen Sie auf Gebläsestufe im Menü.
  • Seite 42 Setting the filtering alarm You can set a reminder to clean the filters To switch on the alarm: • Touch the display 1 • Touch the field Filtering system alarm • Through the keyboard 2 set the timer • Touch OK, 3 to save the time After the end of the countdown time.
  • Seite 43 Установка времени очистки фильтров Einstellen der Filterreinigungszeit Вы можете установить напоминание о Sie können eine Erinnerung einstellen, um die необходимости очистки фильтров Filter zu reinigen Чтобы включить напоминание: Um die Meldung einzustellen: Дотроньтесь до дисплея 1 • • Tippen Sie auf das Display 1 •...
  • Seite 44 Child lock An impor tant planning aspect is to prevent inadvertent shift or unintentional turning on. You can activate the child lock any time. Activating the child lock • Touch the lighted part of the display to switch on the appliance 1 (if it is off). •...
  • Seite 45 Блокировка от детей Kindersicherung Данное устройство имеет функцию блокировки Ein wichtiger Planungsaspekt Ihres neuen Gerätes от детей, которая предотвращает их besteht darin, versehentliche Verstellungen oder вмешательство и случайное включение духовки. ungewolltes Einschalten zu verhindern. Sie können Вы можете активировать эту функцию в любое die Kindersicherung jederzeit aktivieren.
  • Seite 46 CARE AND MAINTENANCE Regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault- less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and charcoal filters according to manufacturer's instructions. Metal grease filter Cleaning Grease filters should be cleaned every two months during normal operation of the hood, in a dishwasher or manually, using mild detergent or...
  • Seite 47 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG Регулярные уход и очистка обеспечивают Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist безотказную работу устройства и продлевают guter fehlerfreier Betrieb optimale срок его службы. Следует обращать особое Lebensdauer des Gerätes gewährleistet. Beim внимание на замену жироулавливающих и Austausch der Fett- und Kohlefilter sind besonders угольных...
  • Seite 48 Lighting The lighting system consists of halogen lamps or LEDs. Replacement • Using a flat tool or screwdriver prise the frame of the halogen lamp or LED 1 and holding it, remove to the outside. • Replace the halogen lamp or LED 2 using a piece of cloth or paper for that purpose.
  • Seite 49 Освещение Beleuchtung Система освещения состоит из галогенных Die Beleuchtung bilden die Halogenlampen oder ламп или светодиодов. LEDs. Замена Austausch Поддеть рамку, охватывающую плафон • • Den Rahmen um das Halogenglas oder галогена или светодиода 1 при помощи LED-glas 1 mit einem Schraubendreher плоского...
  • Seite 50 Alternate inspection Besides the current maintenance the user is duty- bound to the following actions: • Alternate check and maintenance of cooker hood elements and assemblies, • Let the cooker hood be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years.
  • Seite 51 Периодический осмотр Periodische Besichtigung Кроме операций, связанных с текущим уходом Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der за воздухоочистителем следует: Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: • • Производить периодические проверки Periodische Überprüfung und Wartung von исправности органов управления и Haubenelementen und Baugruppen, рабочих...
  • Seite 52 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material ecological and can be re-used or recycled. By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.
  • Seite 53 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ UMWELTVERTRÄGLICHKEIT В качестве вклада в охрану окружающей среды, Beitrag Umweltschutz wurde вся документация к этому устройству была Dokumentation zum diesen Geräts auf einem напечатана на отбеленной, не содержащей chlorfrein und gebleichten oder Recycling-Papier хлора или на пригодной ко...
  • Seite 54 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Seite 55 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Seite 56 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Seite 57 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Seite 58 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
  • Seite 59 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Seite 60 АЯ 46 Тел : 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru nternet: http ://kaiser.ru   Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 -Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua...
  • Seite 61 GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 62 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Seite 63 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 64 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...