Seite 1
E ... E ... BUILT-IN COOKER HOOD BUILT-IN COOKER HOOD EINBAU-DUNSTABZUGSHAUBE EINBAU-DUNSTABZUGSHAUBE ВСТРАИВАЕМЫЙ КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ ВСТРАИВАЕМЫЙ КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ USER MANUAL USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Seite 2
DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cooker hood, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Seite 3
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
Seite 4
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Connecting to the power network SAFETY REGULATIONS Electrical shock hazard BRIEF DESCRIPTION Location drawing OPERATING CONDITIONS OPERATION MODE USAGE Operational safety Control panels Remote control CARE AND MAINTENANCE Metal grease filter Charcoal filter Lighting Cleaning Periodic inspection RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromnetzanschluss ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSHINWEISE Опасность поражения электрическим током 21 Stromschlaggefahr КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG Внешний вид Gesamtansicht УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSBEDINGUNGEN РЕЖИМЫ РАБОТЫ BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG Безопасность эксплуатации Benutzungssicherheit Органы...
INSTALLATION INSTRUCTIONS MOUNTING OF THE V-FLAP If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-parts to the its body. To mount the V-flap you should: • Mount two half-parts 2 into the body 3; ь...
FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ MONTAGE DER V-KLAPPE МОНТАЖ V-КЛАПАНА Falls die Dunstabzugshaube keine zusammengesetzte V- Если воздухоочиститель не имеет V-клапан 1 в сборе, вы Klappe 1 hat, sollen Sie die Halbteile aufs Ventilgehäuse должны смонтировать две половины клапана на его montieren.
Seite 8
Two persons are required for proper installation. A qualified installer should be commissioned to make the mounting. Attention! Installation and electrical connection must 6 6 5 / 4 9 0 2 6 5 be made by a qualified expert only. A t t e n t i o n ! T h e m a n u f a c t u r e r d e c l i n e s a l l responsibility for damage or injury if all instructions and normal safety precautions are not respected.
Für die Montage sind mindestens 2 Personen erforderlich. Для монтажа устройства требуется минимум 2 человека. Es wird empfohlen, die Montage von qualifizierten В о з д у х о о ч и с т и т е л ь д о л ж е н п о д к л ю ч а т ь Fachkräften durchführen zu lassen.
Seite 10
MOUNTING OF A COOKER HOOD WITH ELECTRONIC CONTROL There are two ways of installation of the cooker hood: on the wall and under a wall unit. Mounting on the wall • Trace a vertical line on the wall to indicate the centre of the cooker plate.
M O N TA G E D E R A B Z U G S H A U B E M I T М О Н ТА Ж В О З Д У Х О О Ч И С Т И Т Е Л Я С ELETRONISCHER STEUERUNG Э...
Seite 12
MOUNTING OF A COOKER HOOD WITH SLIDER CONTROLS Mounting on the wall • Trace a vertical line on the wall to indicate the centre of the cooker plate. • Place the hood body 1 on the wall to get min 650 mm from the cooker plate (see p.
Seite 13
M O N TA G E D E R A B Z U G S H A U B E M I T М О Н ТА Ж В О З Д У Х О О Ч И С Т И Т Е Л Я С SCHIEBEKNÖPFE BEDIENBLENDE УПРАВЛЕНИЕМ...
Seite 14
MOUNTING OF A CEILING COOKER HOOD • The ceiling cooker hood should be placed at the distance of at least 150 cm above the working top. • The ceiling must can bear at least 120kg weight, and the thickness of the ceiling must be not less than 30mm.
MONTAGE DER DECKENHAUBE М О Н Т А Ж П О Т О Л О Ч Н О Г О ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ • Die Montage der Deckenhaube nur bei einem • Потолочный воздухоочиститель следует Mindestabstand zum Kochtisch von 150 cm монтировать на высоте мин. 150 см над zulässig.
Seite 16
CONNECTING TO THE POWER NETWORK Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate in the interior of device. • The power network has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
STROMNETZANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением устройства к электросети sichergestellt werden, dass: необходимо убедиться, что: • Die Eigenschaften des Stromnetzes mit den • Параметры электросети соответствуют Werten auf dem angebrachten Typenschild д а н н ы м н а т а б л и ч к е в н у т р и Innenraum des Gerätes übereinstimmen;...
SAFETY REGULATIONS • Never let the children operate the machine. • The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose. • Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the unit from danger of burning. •...
SICHERHEITSHINWEISE ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Erlauben Sie den Kindern nicht, die Abzugshaube • Н е п о з в о л я й т е д е т я м у п р а в л я т ь zu steuern. воздухоочистителем.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD Plug this unit only into a properly earthed outlet. In case of doubt, check with qualified service personal. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Attention! Accessible parts of devise may become hot during cooking.
STROMSCHLAGGEFAHR О П А С Н О С Т Ь П О Р А Ж Е Н И Я ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß Подключайте данный аппарат только к правильно geerdete Steckdose an. Wenn bei Ihnen Zweifel з...
BRIEF DESCRIPTION The cooker hood was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit should not be longer than 4-5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an charcoal filter.
KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung Кухонный воздухоочиститель предназначен для Kochschwaden. Erforderlich ist dabei eine Abzugsleitung устранения кухонных паров и запахов. Он требует nicht länger als 4-5 m einzusetzen, die die Luft nach Außen установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина abführt.
OPERATING CONDITIONS The cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The device shall be installed at the distance of at least 650 mm above the working top of an electro and 700 mm above a gas cooker.
BETRIEBSBEDINGUNGEN УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von Воздухоочиститель предназначен для устранения Kochdunst und Gerüchen. Das Gerät soll an einen к у х о н н ы х п а р о в и з а п а х о в . Е г о с л е д у ет entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen п...
OPERATION MODE AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø...
BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE РЕЖИМЫ РАБОТЫ ABLUFTBETRIEB РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch ein В случае работы устройства в режиме вытяжной gesondertes Rohr abgeführt. In diesem Fall sollten системы воздух отводится наружу по специальной eventuell bestehende Kohlefilter entfernt werden.
Seite 28
USAGE OPERATIONAL SAFETY All safety instructions included in this manual shall be observed without exception! Grease filters and charcoal filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is forbidden to leave uncovered flame.
BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNGSSICHERHEIT БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ Sämtliche Sicherheitsmaßnahmen, die in der Следует безусловно соблюдать указания по vorliegenden Bedienungseinleitung vorgeschrieben безо п а с н о с т и , п р и вед е н н ы е в н а с то я ще м sind, sollen unbedingt eingehalten werden! руководстве! Fett- und Kohlefilter sollten gemäß...
CONTROL PANELS Our cooker hoods are equipped with three types of control panels. Electronic control The buttons 1, 2 and 3 serve the purpose of selection of the engine speed in range from 1 to 3. Push the button 1 to start the engine. •...
BEDIENBLENDEN ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Unsere Dunstabzugshauben sind mit drei Typen der Данные вытяжные устройства оборудованы органами Bedienblenden ausgestattet. управления трех типов. Elektronische Bedienung Электронное управляющее устройство D i e Ta s t e n 1 , 2 u n d 3 s i n d f ü r d i e Wa h l d e r Кнопки...
Seite 32
Electronic control EA 548 Buttons 1, 2, 3, 4, and 5 are used to select the engine speed from 1 to 5 P. • Press button 1 to start the engine. Its indicator light turns on, and the engine operates at the first (lowest) speed. •...
Seite 33
Elektronische Bedienung EA 548 Электронное управляющее устройство EA 548 Tasten 1, 2, 3, 4 und 5 dienen zur Auswahl der Кнопки 1, 2, 3, 4 и 5 предназначены для выбора скорости Motorgeschwindigkeit von 1 bis 5 P. работы двигателя в пределах от 1 до 5 P. •...
Seite 34
Slider controls To switch on/ off the light, move the slider 5 to the right/ • left. • To start the engine of the cooker hood and to choose its speed move the slider 6 to the right.. To stop the engine of the cooker hood move the slider 6 to •...
Seite 35
Schiebeknöpfe Bedienblende Управление слайдерного типа • Zum Ein/- Ausschalten der Beleuchtung, schieben Sie die • Для включения/ отключения освещения перемещайте Schiebetaste 5 nach links bzw. nach rechts. слайдер 5 вправо/ влево. • Um den Motor der Dunstabzugshaube einzuschalten und • Для включения двигателей воздухоочистителя и выбора...
Seite 36
Connecting the remote control* Within 15 seconds after the cooker hood • connects to power supply, press and hold button for 5 seconds, the indicators light begin flashing, the cooker hood is in connection mode. Press any button on remote control to confirm •...
Einrichtung der Fernbedienung* Подключение пульта управления* Innerhalb von 15 Sekunden nach dem Anschluss В течении 15 секунд после подключения • • der Dunstabzugshaube halten Sie die Taste в о з д у х о о ч и с т и т ел я н а ж м и т е и н е Sekunden gedrückt.
CARE AND MAINTENANCE Regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault-less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and charcoal filters according to manufacturer's instructions. METAL GREASE FILTER Cleaning Grease filters should be cleaned every two months during normal operation of the hood, in a dishwasher or manually, using mild detergent or liquid soap.
PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Регулярные уход и очистк а обеспечивают guter und fehlerfreier Betrieb und optimale безотказную работу устройства и продлевают срок Lebensdauer des Gerätes gewährleistet. Beim его службы. Следует обращать особое внимание на Austausch der Fett- und Kohlefilter sind besonders замену...
Seite 40
LIGHTING Cooker hood with electronic control Switching on/off of lighting occurs independent of work of the engine. Press the button for Switching on/off the light. The indicating light turns on/ off accordingly. Cooker hood with slider control The lighting switches on automaticaly by the e xtending of a fume deflector –...
BELEUCHTUNG ОСВЕЩЕНИЕ Abzugshaube mit elektronische Bedienung Воздухоочиститель с электронным управляющим устройством Die Einschaltung/ die Ausschaltung der Beleuchtung Включение/ отключение освещения происходит geschieht unabhängig von der Lauf des Motors .Drücken Sie независимо от работы двигателя. Нажмите на кнопку die Taste 1 zum Ein-/ Ausschalten der Beleuchtung. Ihr для...
Seite 42
Replacement of a LED lamp The ILCOS lamp codes: Cooker hood model EA 745 DSL-5-S-450, 5 W maximal, 12 V DC Cooker hood model EA 945 DSL-7S-450, 7 W maximal, 12 V DC • Switch off the appliance and unplug it. Unscrew the 4 screws A on the panel and 2 screws B •...
Seite 43
Austausch der LED-Lampe Замена светодиодной лампы Die ILCOS-Lampencodes: ILCOS кодировка ламп: Dunstabzugshaube Modell EA 745 Модель воздухоочистителя EA 745 DSL-5-S-450, 5 W maximal, 12 V DC DSL-5-S-450, 5 Вт максимум, 12 В постоянный ток Dunstabzugshaube Modell EA 945 Модель воздухоочистителя EA 945 DSL-7S-450, 7 W maximal, 12 V DC DSL-7S-450, 7 Вт...
Seite 44
CLEANING The following shall be avoided during normal cleaning of the hood: • Wet cloth or sponge and water jet. • Solvents or alcohols which might dull lacquered surfaces. • Caustic agents, particularly in regard to cleaning stainless steel elements. •...
REINIGUNG ОЧИСТКА Bei normaler Reinigung der Dunstabzugshaube Во время нормальной очистки воздухоочистителя sollen Sie vermeiden: не следует: • Nasse Tücher bzw. Schwämme und direkten • Применять грубые губки или прямую струю Wasserstrahl. воды. • Lösungsmittel und Alkohol, diese können die •...
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet vom Tag des Kaufes an (es sind jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
Seite 49
1. Our products are being damaged or experience some kind of defect from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technicians or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents. Any failure to comply with the instructions for operational use or if the product has been repaired or modified or installed by the customer and the serial number changed or removed will not...
Seite 50
CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
Seite 51
1. Nuestros productos están siendo dañados o experimentan algún tipo de defecto debido a daños en el transporte, debido a una instalación incorrecta por parte de técnicos no capacitados de Kaiser o a un cuidado inadecuado de los productos, conexión a una fuente de alimentación incorrecta, el uso de agentes de limpieza no recomendados. y detergentes.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
Verringerung der Umweltauswirkungen Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates –...
Seite 57
Reduction of environmental impact Information on reducing the environmental impact from cooking and non-destructive disassembly. The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council - Regulation (EU) No.
Seite 58
EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle Einbauhauben This is to confirm that all built-in cooker hoods Marke / Brand : Typ/ Type: EA 54…*, EA 64…*, EA 74…*, EA 94…* …...
Seite 59
wird durch die vollständige Einhaltung folgender harmonisierter Europäischen Normen nachgewiesen: is demonstrated by full compliance with the following European standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 60335-2-31:2014 EN 62233:2008 AfPS GS 2019:01 PAK Berlin, 12.11.2021 N. Liskovoj Abteilungsleiter/ Department Manager...
Seite 60
потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел : +7 499 1107923 E-Mail: service@kaiser.ru nternet: http ://kaiser.ru Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 -Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua...
Seite 61
On this page you will find a list of service centers that carry out repairs on Kaiser brand devices during and after the warranty period. Spare parts for Kaiser devices can be obtained either from one of the service centers listed or directly from the manufacturer.
Seite 62
VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
Seite 63
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Seite 64
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...