Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser AT 9342

  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, we thank you for the acquisition of our technology. We are sure that you have made the right choice. This product, which meets the highest requirements and meets in- ternational standards, will allow you to easily embody all your culinary skills, and its modern look, developed by the best European designers, will perfectly decorate your kitchen.
  • Seite 3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER CHERS CLIENTS, KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей wir danken Ihnen für den Erwerb unse- merci d'avoir acheté notre équipement. техники. rer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный Wir sind sicher, dass Sie die richtige Nous sommes sûrs que vous avez fait le выбор.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    С CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS TERMS OF USE INSTALLATION INSTRUCTIONS BRIEF DESCRIPTION EQUIPMENT USAGE CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    С С ОГЛАВЛЕНИЕ С INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEISHINWEISE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ NUTZUNGSBEDINGUNGEN CONDITIONS D’UTILISA- TION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОН- FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ТАЖУ D'INSTALLATION КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ RZBESCHREIBUNG BRÈVE DESCRIPTION ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG ÉQUIPEMENT ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG UTILISATION ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statu- tory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of acci- dents and damage of the appliance.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНО- SICHERHEITSHINWEISE INSTRUCTIONS DE SÉCU- СТИ RITÉ Данный прибор соответствунт Dieses Gerät entspricht den vorge- Cet appareil est conforme aux всем действующим нормам без- schriebenen Sicherheitsbestimmun- règles de sécurité prescrites. опасности. gen. Неправильное использование Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Toutefois, une utilisation inappro- прибора...
  • Seite 8: Terms Of Use

    TERMS OF USE • Never let the children operate the machine. • The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose. • Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the unit from danger of burn- ing.
  • Seite 9: Conditions D'utilisation

    ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТА- NUTZUNGSBEDINGUNGEN CONDITIONS D'UTILISA- ЦИИ TION • Erlauben Sie den Kindern nicht, • Не позволяйте детям управ- • Ne laissez pas les enfants contrô- лять воздухоочистителем. die Abzugshaube zu steuern. ler la hotte. • Die Abzugshaube ist ausschließ- • La hotte aspirante est unique- •...
  • Seite 10 • Children should be supervised to ensure, that they do not play with the appliance. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance...
  • Seite 11 • Die Kinder müssen unter Aufsicht • Les enfants doivent être surveil- • Дети должны находиться под наблюдением, чтобы гаранти- bleiben, um sicherzustellen, dass lés pour s'assurer qu'ils ne jouent ровать, что они не играют с при- sie mit dem Gerät nicht spielen. pas avec l'appareil.
  • Seite 12: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting to the mains power supply, make sure that the mains supply has an efficient ground connection complying with all appli- cable laws and regulations. Correct grounding is a legal require- ment. If the appliance is not pre-fit- ted with a power cable and/or plug, use only suitable cables and plugs capable of handling the power spec-...
  • Seite 13: Инструкция По Мон- Тажу

    ИНСТРУКЦИЯ ПО МОН- FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ТАЖУ D'INSTALLATION ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРО- STROMANSCHLUSS CONNEXION ÉLECTRIQUE СЕТИ Перед подключением к эл. сети, Vor der Durchführung des Stroman- Avant d'effectuer le raccordement необходимо убедиться, что эл. schlusses muss sichergestellt wer- électrique, il faut s'assurer que l'ali- сеть...
  • Seite 14 INSTALLATION Cooker hood Installation Make sure there are no electrical wires, gas, or water pipes in the drill- ing area. Ensure that the wall is ver- tically level and capable of bearing the load. The maximum weight of the device is 40 kg. Use the supplied screws and wall plugs.The included screws and wall plugs are suitable for solid brick walls.
  • Seite 15: Установка

    УСТАНОВКА MONTAGE MONTAGE Монтаж воздухоочистителя Installation des Luftreinigers Installation du purificateur d'air Убедитесь, что в месте сверления Stellen Sie sicher, dass sich im Assurez-vous qu'il n'y a pas de fils отверстий отсутствуют электриче- Bohrbereich keine elektrischen Lei- électriques, de conduites de gaz ou ские...
  • Seite 16 Cooker hood installation • Hang the air purifier housing on the installed bracket. • Align the air purifier horizontally by rotating the mounting clamps 1. If necessary, the air purifier can be moved left or right E. • Tighten the bracket screws while holding the brackets in place.
  • Seite 17 Установка воздухоочистителя Installation des Luftreinigers Installation du purificateur d'air • Hängen Sie das Gehäuse des • Accrochez le boîtier du purifica- • На установленном кронштейне повесьте корпус воздухоочи- Luftreinigers an die montierte Hal- teur d'air sur le support installé. стителя. terung.
  • Seite 18: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION The cooker hood was designed to re- move kitchen fumes. It requires installa- tion of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (usually a pipe Ø 150) shall not be longer than 4 – 5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an charcoal filter.
  • Seite 19: Краткое Описание

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG BRÈVE DESCRIPTION Кухонный воздухоочиститель Die Dunstabzugshaube dient zur La hotte aspirante sert à évacuer les предназначен для устранения ку- Abführung der Kochschwaden. Er- vapeurs de cuisson. Il est néces- хонных паров и запахов. Он тре- forderlich ist dabei eine Abzugslei- saire d'utiliser un conduit d'évacua- бует...
  • Seite 20: Operating Conditions

    OPERATING CONDITIONS The cooker hood was designed for re- moval of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropri- ate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The device shall be installed at the distance of at least 650 mm above the working top of an electro and 700 mm...
  • Seite 21: Условия Эксплуатации

    УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSBEDINGUNGEN CONDITIONS D'UTILISATION Воздухоочиститель предназначен Die Dunstabzugshaube dient zur La hotte aspirante sert à évacuer для устранения кухонных паров и Abführung von Kochdunst und Ge- les vapeurs de cuisson et les запахов. Его следует присоеди- rüchen. Das Gerät soll an einen ent- odeurs.
  • Seite 22: Operation Modes

    OPERATION MODES Air extractor mode of the hood In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø...
  • Seite 23: Betriebsarten

    РЕЖИМЫ РАБОТЫ BETRIEBSARTEN MODE DE FONCTIONNEMENT Работа в режиме вытяжной си- Abluftbetrieb Mode évacuation стемы В случае работы устройства в ре- Im Abluftbetrieb wird die Luft nach En mode évacuation, l'air est éva- жиме вытяжной системы воздух Außen durch einen gesonderten cué...
  • Seite 24: Equipment

    EQUIPMENT CONTROL PANEL The switching on of the appliance is performed by the simple touching of the sensor display. The operations are steered through selecting of the necessary function on the display. The text and the graphic designations, appearing on the display, show the chosen operation modes.
  • Seite 25: Ausstatung

    ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG ÉQUIPEMENT ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ BEDIENBLENDE PANNEAU DE COMMANDE Включение устройства осуществ- Das Einschalten des Geräts erfolgt La mise en marche de l'appareil s'ef- ляется посредством простого каса- durch einfaches Berühren der Sen- fectue par simple effleurement de ния сенсорного дисплея, а управ- soranzeige.
  • Seite 26: Usage

    USAGE Turn the appliance on by touching the On/Off button 1. In standby mode, the current time is shown on the display. The display will show the Home page, which offers instant access to the main functions of the extraction sys- tem: light, speed and timer.
  • Seite 27: Benutzung

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG UTILISATION Включите устройство путём каса- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie Mettez l'appareil en marche en tou- ния кнопки включения / выключе- die Ein/Aus-Taste berühren 1. chant le bouton On/Off 1. ния 1. В режиме ожидания на дисплее Im Standby-Modus wird die aktuelle En mode veille, l'heure actuelle est af- отображается...
  • Seite 28 SPEED To activate the exhaust system, press the "Speed" symbol on the display. The central panel of the cooker hood will move to the open position. Use the slider on the display to adjust the speed of the cooker hood. The speed adjustment is available at any time by simply touching the “Speed”...
  • Seite 29 СКОРОСТЬ GEBLÄSESTUFEN VITESSE Для активации вытяжной си- Um das Abluftsystem zu aktivieren, Pour activer le système d'évacua- стемы, нажите на символ „Ско- drücken Sie das Symbol "Gebläse- tion, appuyez sur le symbole "Vi- рость“ на дисплее. stufen" auf dem Display. tesse"...
  • Seite 30 DELAY POWER OFF For more comfort the appliance is equipped with an electronic program- ming device which allows you to pro- gram the automatic shutdown of the cooker hood after a certain period of time. To access the timer function, while the cooker hood is running, press the "De- lay power off"...
  • Seite 31: Verzögerte Endzeit

    ОТЛОЖЕННОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ VERZÖGERTE ENDZEIT ARRET RETARDE Для большего комфорта устройство Für mehr Komfort ist das Gerät mit Pour plus de confort, l'appareil est оборудовано электронным программи- einer elektronischen Zeitschaltuhr équipé d'un dispositif de program- рующим устройством, дающим воз- ausgestattet, mit der Sie die auto- mation électronique qui vous permet можность...
  • Seite 32: Other Functions

    OTHER FUNCTIONS For your comfort, the appliance is equipped with an electronic program- ming device that gives you the ability to control operation in automatic, semi-automatic and manual modes. Holiday mode Vacation mode allows you to take care of clean indoor air during your ab- sence by activating the appliance at the regular intervals and cleaning the air.
  • Seite 33: Weitere Funktionen

    ДРУГИЕ ФУНКЦИИ WEITERE FUNKTIONEN AUTRES FONCTIONS Для Вашего комфорта устройство Zu Ihrem Komfort ist das Gerät mit Pour votre confort, l'appareil est оборудовано электронным про- einem elektronischen Programmier- équipé d'un dispositif de program- граммирующим устройством, да- gerät ausgestattet, das Ihnen die mation électronique qui vous donne ющим...
  • Seite 34: Language Setting

    LANGUAGE SETTING • Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions. • Find the "Settings" symbol and se- lect it by tapping with your fingers. • Find the “Language” symbol and se- lect it by tapping with your fingers.
  • Seite 35: Выбор Языка

    ВЫБОР ЯЗЫКА SPRACHEINSTELLUNG RÉGLAGE DE LA LANGUE • Schalten sie das Gerät ein, indem • Allumez l'appareil en appuyant sur • Проведите сверху вниз по дис- плею для доступа к панели с до- sie auf das Display tippen. Auf dem l'écran.
  • Seite 36 SETTING THE STANDBY MODE • Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions. • Find the "Settings" symbol and se- lect it by tapping with your finger. • Find and touch the “Standby time” symbol.
  • Seite 37: Настройка Режима Ожидания

    НАСТРОЙКА РЕЖИМА RÉGLER LE MODE VEILLE EINSTELLUNG DES STANDBY-MO- ОЖИДАНИЯ • Проведите сверху вниз по дис- • Allumez • Streichen Sie mit Ihrem Finger von l'appareil touchant плею для доступа к панели с до- l'écran. La page d'accueil s'affiche à oben nach unten über das Display, полнительными...
  • Seite 38: Factory Default Settings

    BRIGHTNESS • Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions. • Find the "Settings" symbol and se- lect it by tapping with your fingers. • Find the "Brightness" symbol and se- lect it by tapping with your fingers.
  • Seite 39: Заводские Настройки

    ЯРКОСТЬ ЭКРАНА HELLIGKEIT LUMINOSITÉ • Faites glisser votre doigt du haut • Проведите сверху вниз по дис- • Streichen Sie mit Ihrem Finger von плею для доступа к панели с до- oben nach unten über das Display, vers le bas de l'écran pour accéder полнительными...
  • Seite 40 ALARM AND TIMER FUNCTIONS • The alarm and timer functions work independently of all other functions. They can be used even when the ap- pliance is switched off. • Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions.
  • Seite 41: Wecker- Und Zeitschal- Tuhrfunktionen

    ФУНКЦИЯ БУДИЛЬНИКА И ТАЙ- WECKER- ZEITSCHAL- FONCTIONS D'ALARME ET DE МЕРА TUHRFUNKTIONEN MINUTERIE • Функции будильника и таймера • Die Wecker- und Zeitschaltuhr- • Les fonctions d'alarme et de minu- работают независимо от других funktionen arbeiten unabhängig terie fonctionnent indépendam- функций.
  • Seite 42: Childproof Lock

    CHILD-PROOF LOCK This device has a lock function that prevents children from meddling and accidentally turning on the cooker hood. You can activate this function at any time. Activating the child-proof lock • Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions.
  • Seite 43: Kindersicherung

    ЗАЩИТА ДЕТЕЙ KINDERSICHERUNG CONTRÔLE PARENTAL Данное устройство имеет функ- Dieses Gerät verfügt über eine Cet appareil est équipé d'un disposi- цию блокировки, которая предот- Sperrfunktion, die versehentliches tif de sécurité qui empêche les en- вращает вмешательство детей и Einschalten Abzugshaubes fants d'allumer la hotte par inadver- случайное...
  • Seite 44: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTE- NANCE Regular maintenance cleaning of the device will guar- antee its good and fault-less operation, and extend its life. Attention should be paid to re- placing grease and charcoal fil- ters according to manufactur- er's instructions. METAL GREASE FILTER Grease filters should...
  • Seite 45: Pflege Und Wartung

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ENTRETIEN ET MAINTE- NANCE Регулярные уход и очистка обес- Regelmäßige Wartung und Reini- L'entretien et le nettoyage réguliers печивают безотказную работу gung des Geräts gewährleisten ei- de l'appareil garantissent son bon устройства и продлевают срок его nen guten und störungsfreien Be- fonctionnement, évite les pannes et службы.
  • Seite 46 Lighting The lighting system consists of hal- ogen lamps or LEDs. Replacement • Using a flat tool or screwdriver prise the frame of the halogen lamp or LED 1 and holding it, re- move to the outside. • Replace the halogen lamp or LED 2 using a piece of cloth or paper for that purpose.
  • Seite 47 Освещение Beleuchtung Éclairage Система освещения состоит из га- Die Beleuchtung bilden die Halo- L'éclairage est assuré par des логенных ламп или светодиодов. genlampen oder LEDs. lampes halogènes ou des LED. Замена Austausch Remplacement • Поддеть рамку, охватывающую • Den Rahmen um das Halogenglas •...
  • Seite 48 Alternate inspection Besides the current maintenance the user is duty-bound to the follow- ing actions: • Alternate check and maintenance of cooker hood elements and as- semblies, • Let the cooker hood be checked by the customer service after expira- tion of the warranty once in two years.
  • Seite 49: Periodische Besichtigung

    Периодический осмотр Periodische Besichtigung Visite périodique Кроме операций, связанных с те- Außer den laufenden Wartungsar- Outre les travaux d'entretien cou- кущим уходом за воздухоочисти- beiten ist der Benutzer zu folgenden rants, l'utilisateur est tenu d'effec- телем следует: Tätigkeiten verpflichtet: tuer les activités suivantes : •...
  • Seite 50: Respect For The Envi- Ronment

    RESPECT FOR THE ENVI- RONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlo- rine free bleached paper or recycled paper to show respect for the envi- ronment. The packaging has also been de- signed to avoid environmental im- pact.
  • Seite 51: Respect De L'environnement

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ UMWELTVERTRÄGLICH- RESPECT DE L'ENVIRON- СРЕДЫ KEIT NEMENT В качестве вклада в охрану окру- Beitrag Umweltschutz Pour contribuer à la protection de жающей среды, вся документация wurde die Dokumentation zu diesem l'environnement, la documentation к этому устройству была напеча- Gerät auf chlorfreiem und gebleich- fournie avec ce four a été...
  • Seite 52: Garantiebedingungen Für Haushaltsgeräte

    GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet vom Tag des Kaufes an (es sind jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Seite 53 1. Our products are being damaged or experience some kind of defect from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technicians or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents. Any failure to comply with the instructions for operational use or if the product has been repaired or modified or installed by the customer and the serial number changed or removed will not...
  • Seite 54 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Seite 55 1. Nuestros productos están siendo dañados o experimentan algún tipo de defecto debido a daños en el transporte, debido a una instalación incorrecta por parte de técnicos no capacitados de Kaiser o a un cuidado inadecuado de los productos, conexión a una fuente de alimentación incorrecta, el uso de agentes de limpieza no recomendados. y detergentes.
  • Seite 56: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Seite 57: Гарантійні Умови

    ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
  • Seite 58: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 59: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Seite 60 Hiermit wird bestätigt, dass alle Einbauhauben This is to confirm that all built-in cooker hoods Marke / Brand : Typ/ Type: AT 9342 … = Laufnummer des Modelles / model number = Farbe / colour den Vorschriften der Europäischen Richtlinien entsprechen.
  • Seite 61 wird durch die vollständige Einhaltung folgender harmonisierter Europäischen Normen nachgewiesen: is demonstrated by full compliance with the following European standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 60335-2-31:2014 EN 62233:2008 EN 61591: 2020 + A11: 2020 EN 60704-1:2021 EN 60704-2-13:2017 EN 50564:2011 Berlin, 15.04.2025 Alexander Stieben Abteilungsleiter/ Department Manager...
  • Seite 62 потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел : +7 499 1107923 E-Mail: service@kaiser.ru nternet: http ://kaiser.ru Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 -Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua...
  • Seite 63 On this page you will find a list of service centers that carry out repairs on Kaiser brand devices during and after the warranty period. Spare parts for Kaiser devices can be obtained either from one of the service centers listed or directly from the manufacturer.
  • Seite 64 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Seite 65 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 68 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis