Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Downloaded from
www.Manualslib.com
DUNSTABZUGSHAUBE
КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ
manuals search engine
A 4304
COOKER HOOD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser A 4304

  • Seite 1 A 4304 COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cooker hood, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
  • Seite 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the wall hanger Installation of the hood Connecting to the power network BRIEF DESCRIPTION Location drawing OPERATING CONDITIONS OPERATION MODE Air extractor mode of the hood Odour absorber mode of the hood Levels of motor’s speed USAGE Operational safety Electronic programmable control...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Montage der Wandhalterung Moнтаж настенного кронштейна Montage der Dunstabzugshaube Moнтаж воздухоочистителя Stromnetzanschluss Подключение к электросети KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид BETRIEBSBEDINGUNGEN УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE РЕЖИМЫ РАБОТЫ Abluftbetrieb Работа в режиме вытяжной системы Umluftbetrieb Работа...
  • Seite 6: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION To install the hood proceed as follows: • Install the wall hanger 1 at the appropriate level, • Hang the hood body 2 on the hanger 1, • Connect the hood to the ventilation duct, • Connect the hood to the power network, INSTALLATION OF THE WALL HANGER •...
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ i der Montage der Dunstabzugshaube gehen Sie Для установки воздухоочистителя, следует bitte wie folgt vor: выполнить следующие операции: • Н а соответствующей высоте закрепить • Wandhalterung auf entsprechender Höhe кронштейн befestigen • Повесить корпус устройства 2 на кронштейн 1, •...
  • Seite 8 CONNECTING TO THE POWER NETWORK Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • T he supply voltage corresponds to the specifications on the data plate in the interior of the device • The power network has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
  • Seite 9: Stromnetzanschluss

    STROMNETZANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением устройства к электросети sichergestellt werden, dass: необходимо убедиться, что: • D ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den • Параметры электросети соответствуют Werten auf dem angebrachten Typenschild д а н н ы м н...
  • Seite 10: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION Cooker hood hood A 4304 was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (usually a pipe Ø 150 or 120 mm) shall not be longer than 4-5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an charcoal filter.
  • Seite 11: Kurzbeschreibung

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Die Dunstabzugshaube A 4304 dient zur Abführung Кухонный воздухоочиститель A 4304 предназначен der Kochschwaden. Erforderlich ist dabei eine для устранения кухонных паров и запахов . Он Abzugsleitung einzusetzen (meistens ein Rohr Ø 150 требует установки трубы для отвода воздуха...
  • Seite 12: Operating Conditions

    OPERATING CONDITIONS The cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The device shall be installed at the distance of at least 650 mm above the working top of an electro and 700 mm above a gas cooker.
  • Seite 13: Betriebsbedingungen

    BETRIEBSBEDINGUNGEN УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von Воздухоочиститель предназначен для устранения Kochdunst und Gerüchen. Das Gerät soll an einen к ухонных паров и запахов. Его следует entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen п р и с о е д и н и т ь к с о о т в е т с т в...
  • Seite 14: Operation Mode

    OPERATION MODE AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø...
  • Seite 15: Betriebsarten Der Abzugshaube

    BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE РЕЖИМЫ РАБОТЫ ABLUFTBETRIEB РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen В случае работы устройства в режиме вытяжной gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell системы воздух отводится наружу по специальной bestehende Kohlefilter entfernt werden. трубе.
  • Seite 16: Operational Safety

    USAGE OPERATIONAL SAFETY All safety instructions included in this manual shall be observed without exception! Grease filters and charcoal filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is forbidden to leave uncovered flame.
  • Seite 17: Benutzung

    BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNGSSICHERHEIT БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ Sämtliche Sicherheitsmaßnahmen, die in der Следует безусловно соблюдать указания по vorliegenden Bedienungseinleitung vorgeschrieben безопасности, приведенные в настоящем sind, sollen unbedingt eingehalten werden! руководстве! Fett- und Kohlefilter sollten gemäß den Vorschriften Жироулавливающие фильтры и угольные фильтры des Herstellers gereinigt bzw.
  • Seite 18 ELECTRONIC PROGRAMMABLE CONTROL The buttons 1 (-) and 2 (+) serve the purpose of selection of the engine speed in a speed area from 1 to 4. • Push the button 1 (-) briefly to reduce the engine speed. • Holding the button 1 (-) pushed down for about 2 seconds causes the switching off the extraction hood engine from each of its settings.
  • Seite 19: Elektronische Programmierung

    ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО Die Tasten 1 (-) und 2 (+) dienen zur Regelung der Кнопки 1 (-) и 2 (+) предназначены для выбора Motorgeschwindigkeit in einem Gangbereich von 1 zu скорости работы двигателя в пределах от 1 до 4. •...
  • Seite 20: Program Function

    PROGRAM FUNCTION Setting the timer Programming the automatic turning off of the cooker hood engine in a moment chosen at own discretion in the area of 10 to 90 minutes in 10 minute steps. • Turn on the cooker hood engine with the button 1 (+) on the desired speed.
  • Seite 21: Programmierung Der Funktionen

    PROGRAMMIERUNG DER FUNKTIONEN ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФУНКЦИЙ Timereinstellung Программирование таймера Programmierung der automatischen Ausschaltung des Программирование автоматического отключения Dunstabzugshaubenmotors im Bereich von 10 bis 90 двигателя воздухоочистителя в границах от 10 до 90 Minuten in 10-Minutenschritt. минут с шагом 10 минут. • Schalten Sie den Dunstabzugshaubenmotor •...
  • Seite 22 Filters’ exchange/ cleaning notification Signalling of the charcoal filter exchange – displaying of the letter 1 (C) (after 220 hours of usage). Signalling of the metal grease filter cleaning – displaying of the letter 2 (F) (after 100 hours of operation).
  • Seite 23 Filteraustausch-/ Reinigung-Anzeige Сигналы для замены/ очистки фильтов Kohlefilteraustausch wird durch die Anzeige des Сигналом к замене угольного фильтра является Buchstabens 1 (C) (in 220 Betriebsstunden) высвечивание буквы 1 (C) после 220 часов signalisiert. работы). Metallfettfilterreinigung wird durch die Anzeige des Сигналом...
  • Seite 24: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault-less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and charcoal filters according to manufacturer's instructions. METAL GREASE FILTER Cleaning Grease filters should be cleaned every two months during normal operation of the hood, in a dishwasher or manually, using mild detergent or liquid soap.
  • Seite 25: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Регулярные уход и очистка обеспечивают guter und fehlerfreier Betrieb und optimale безотказную работу устройства и продлевают срок Lebensdauer des Gerätes gewährleistet. Beim его службы. Следует обращать особое внимание на Austausch der Fett- und Kohlefilter sind besonders замену...
  • Seite 26 LIGHTING The lighting system consists of two halogen lamps of 20 W power each. Replacement • Using a flat tool or screwdriver prise the ring holding the halogen lamp glass and holding it, remove to the outside, • Replace the bulb using a piece of cloth or paper for that purpose, •...
  • Seite 27: Beleuchtung

    ОСВЕЩЕНИЕ BELEUCHTUNG Система освещения состоит из двух галогеновых Die Beleuchtung bilden zwei Halogenlampen 20 W. лампочек мощностью 20 Вт. Замена Austausch • Поддеть кольцо, охватывающее стекло • Den Ring um das Halogenglas mit einem галогена при помощи плоского инструмента Schraubendreher oder einem anderen flachen Werkzeug heben und herausziehen (den Ring или...
  • Seite 28: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type of device......A 4304 Supply voltage ......AC 230V, 50Hz Fan engine .........1 Lighting ........2 × 20 W halogens Quantity of grease filters ....1 Engine’s gears......4 Width [cm ........40 Depth [cm] .........50 Height [cm] ........78 Outlet [ Ø...
  • Seite 29: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Gerättyp........A 4304 Tип устройства......A 4304 Versorgungsspannung 230V, 50Hz Напряжение питания ~ 230 В, 50 Гц Motor des Lüfters ......1 Двигатель вентилятора ....1 Beleuchtung......... Halogen 2 × 20W Oсвещение........галогены 2 × 20 Вт Anzahl von Fettfilter......1 Кол-во жироулавл. фильтров ..1 Leistungsstufen ......4...
  • Seite 30: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма - изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов...
  • Seite 31: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено...
  • Seite 32 Представительство «Каisеr» в России по сервисному обслуживанию: тел/ Наш адрес в Интерне те: www.kaiser.ru. Почтовый факс: (095) 488-75-10, 488-76-10; е-mail: service@kaiser.ru. адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники «Kaiser»: Москва...
  • Seite 33 Махачкала: АСЦ «Техник ISE», тел.: (8722) 64-71-33, 64-28-95, пр-т Шамиля, д.20 Майкоп: ЗАО з-д «Рембыттехника», тел.: (8772) 535-295, 530-639, ул. Курганная, д.328 Междуреченск: ООО «РТА Сервис», тел.: (38475) 2-11-25, 2-82-00, пр. Строителей, 67 Минеральные Воды: ООО "КЛЕН", тел.: (87922) 7-61-45, 7-65-18, ул. Московская, 29А Мурманск: ООО...
  • Seite 34 E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники «Kaiser» в Украине: Алчевск: «Булат Сервис», тел.: (06442) 2-58-09, 4-84-01, ул. Белинского, 11 Белая Церковь: СЦ «Еликон», тел.: (04463) 6-42-33, (050)654-11-83, ул. Пятидесятилетие Победы 52 Сервис-Центр...
  • Seite 35 Полтава: НПО «Промелектроника», тел.: (0532) 57-21-68,57-21-66, 57-21-64,776-91, 778-61, ул. Пролетарская, 22 инд. 36022 ЧП «Клочан А.Г.», тел.: (0532) 58-20-95, 050/ 563-56-72, ул. Щепотьева,14 ПФ ООО «ИНТЕРСЕРВИС», тел.: (0532) 61-16-06, ул. Жовтнева, 73 «Айкон-Сервис», тел.: (0532) 506-789, ул. Октябрьская, 40Б Ровно: ЗАО «Бытрадиотехника», тел.: (0362) 23-53-03, 23-52-78, ул. Степана Бендеры, 45 Рубежное: СЦ...
  • Seite 36 OLAN – Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis