Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser AT9343

  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, we thank you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a proper choice. This product which satisfies high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and its modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 ПОКУПАТЕЛЬ, KUNDE, Merci d’avoir acheté cet équipement de благодарим Вас за приобретение нашей wir danken Ihnen für den Erwerb unserer техники. Technik. marque Kaiser. Мы уверены, что Вы сделали Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Nous sommes convaincus que vous avez правильный...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS TERMS OF USE INSTALLATION INSTRUCTIONS BRIEF DESCRIPTION USAGE CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
  • Seite 5 ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES SICHERHEISHINWEISE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 7 NUTZUNGSBEDINGUNGEN CONDITIONS D’UTILISATION ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ 9 FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ D'INSTALLATION ПО МОНТАЖУ KURZBESCHREIBUNG BRÈVE DESCRIPTION КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ BENUTZUNG UTILISATION ИСПОЛЬЗОВАНИЕ PFLEGE UND WARTUNG ENTRETIEN ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 43 ET MAINTENANCE UMWELTVERTRÄGLICHKEIT RESPECT...
  • Seite 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statutory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of accidents and damage of the appliance.
  • Seite 7: Sicherheishinweise

    ТЕХНИКА SICHERHEITSHINWEISE INSTRUCTIONS DE БЕЗОПАСНОСТИ SÉCURITÉ Данный прибор соответствует Dieses Gerät entspricht Cet appareil est conforme aux всем действующим нормам vorgeschriebenen règles de sécurité prescrites. безопасности. Sicherheitsbestimmungen. Неправильное использование Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Toutefois, utilisation прибора и несоблюдение даной jedoch zu Schäden an Personen inappropriée peut entraîner des инструкции...
  • Seite 8: Terms Of Use

    TERMS OF USE ● Never children operate the machine. ● The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose. ● Clean the cooker hood according instruction manual and keep the unit from danger of burning.
  • Seite 9: Conditions D'utilisation

    ПРАВИЛА NUTZUNGSBEDINGUNGEN CONDITIONS ЭКСПЛУАТАЦИИ D'UTILISATION ● Erlauben Sie den Kindern Не позволяйте детям ● ● Ne laissez pas les enfants nicht, Abzugshaube управлять contrôler la hotte. steuern. воздухоочистителем. ● Abzugshaube ● ● Воздухоочиститель hotte aspirante ausschließlich für den privaten предназначен только...
  • Seite 10 ● Children should supervised to ensure, that they do not play with the appliance. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance...
  • Seite 11 Дети должны находиться ● ● ● Die Kinder müssen unter Les enfants doivent être под наблюдением, чтобы Aufsicht bleiben, surveillés pour s'assurer qu'ils ne гарантировать, что они не sicherzustellen, dass sie mit dem jouent pas avec l'appareil. играют с прибором. Gerät nicht spielen.
  • Seite 12: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting to the mains power supply, make sure that the mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations. Correct grounding legal requirement. If the appliance is not pre-fitted with a power cable and/or plug, use only suitable cables and plugs capable of handling the power specified on the appliance's data...
  • Seite 13: Für Den Installateur

    ИНСТРУКЦИЯ ПО FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS МОНТАЖУ D'INSTALLATION STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К CONNEXION ÉLECTRIQUE ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением к эл. сети, Avant d'effectuer le raccordement Durchführung необходимо убедиться, что эл. électrique, il faut s'assurer que Stromanschlusses muss сеть заземлена в соответствии с l'alimentation secteur est mise à...
  • Seite 14 INSTALLATION Installation of the wall hanger ● Trace a vertical line on the wall to indicate the centre of the cooker plate. ● Place the hood body 1 on the wall to get min 650 mm from cooker plate. Level horizontally.
  • Seite 15: Установка

    УСТАНОВКА MONTAGE MONTAGE Монтаж настенного кронштейна Montage du support mural Montage der wandhalterung ● ● Tracez sur le mur une ligne ● Начертите на стене Zeichnen Sie auf der Wand verticale au centre de la table de вертикальную линию, eine senkrechte Linie in der Mitte cuisson.
  • Seite 16: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION The cooker hood was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (usually a pipe Ø 150) shall not be longer than 4 – 5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an charcoal filter.
  • Seite 17: Kurzbeschreibung

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG BRÈVE DESCRIPTION Кухонный воздухоочиститель Die Dunstabzugshaube dient zur La hotte aspirante sert à évacuer les предназначен для устранения Abführung der Kochschwaden. vapeurs cuisson. кухонных паров и запахов. Он Erforderlich dabei eine nécessaire d'utiliser un conduit требует установки трубы для Abzugsleitung einzusetzen d'évacuation (généralement un tube...
  • Seite 18: Operating Conditions

    OPERATING CONDITIONS The cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The device shall be installed at the distance of at least 650 mm above the working top of an electro and 700 mm...
  • Seite 19: Условия Эксплуатации

    УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSBEDINGUNGEN CONDITIONS D'UTILISATION Воздухоочиститель Die Dunstabzugshaube dient zur La hotte aspirante sert à évacuer предназначен для устранения Abführung von Kochdunst und les vapeurs de cuisson et les кухонных паров и запахов. Его Gerüchen. Das Gerät soll an einen odeurs.
  • Seite 20: Operation Modes

    OPERATION MODES Air extractor mode of the hood In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø...
  • Seite 21: Режимы Работы

    РЕЖИМЫ РАБОТЫ BETRIEBSARTEN MODE DE FONCTIONNEMENT Работа в режиме вытяжной Abluftbetrieb Mode évacuation системы В случае работы устройства в Im Abluftbetrieb wird die Luft nach En mode évacuation, l'air est режиме вытяжной системы Außen durch einen gesonderten évacué vers l'extérieur par un воздух...
  • Seite 22: Control Panel

    EQUIPMENT CONTROL PANEL The switching on of the appliance is performed by the simple touching of the sensor display. The operations are steered through selecting of the necessary function on the display. The text and the graphic designations, appearing on the display, show the chosen operation modes.
  • Seite 23: Ausstatung

    ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG ÉQUIPEMENT ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ BEDIENBLENDE PANNEAU DE COMMANDE Включение устройства Das Einschalten des Geräts erfolgt La mise en marche de l'appareil осуществляется посредством durch einfaches Berühren s'effectue par simple effleurement de простого касания сенсорного Sensoranzeige. l'écran tactile. дисплея, а управление режимами Bedienung wird durch...
  • Seite 24: Usage

    USAGE Turn the appliance on by touching the On/Off button. In standby mode, the current time is shown on the display. The display will show the Home page, which offers instant access to the main functions of the extraction system: light, speed and timer. Touch the symbol on the display to access the desired function and adjust the parameters.
  • Seite 25: Benutzung

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG UTILISATION Schalten Sie das Gerät ein, indem Mettez l'appareil en marche en Включите устройство путём Sie die Ein/Aus-Taste berühren. touchant le bouton On/Off. касания кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Im Standby-Modus wird die aktuelle En mode veille, l'heure actuelle est В режиме ожидания на дисплее Uhrzeit auf dem Display angezeigt.
  • Seite 26 SPEED To activate the exhaust system, press the "Speed" symbol on the display. The central panel of the cooker hood will move to the open position. Use the slider on the display to adjust the speed of the cooker hood. The speed adjustment is available at any time by simply touching the “Speed”...
  • Seite 27 СКОРОСТЬ GEBLÄSESTUFEN VITESSE Для активации вытяжной Um das Abluftsystem zu aktivieren, Pour activer système системы, нажите на символ drücken Symbol d'évacuation, appuyez „Скорость“ на дисплее. "Gebläsestufen" auf dem Display. symbole "Vitesse" sur l'écran. Центральная панель Mitteltafel Le panneau central de la hotte se воздухоочистителя...
  • Seite 28 DELAY POWER OFF For more comfort the appliance is equipped with electronic programming device which allows you to program the automatic shutdown of the cooker hood after a certain period of time. To access the timer function, while the cooker hood is running, press the "Delay power off"...
  • Seite 29: Verzögerte Endzeit

    ОТЛОЖЕННОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ VERZÖGERTE ENDZEIT ARRET RETARDE Для большего комфорта устройство Für mehr Komfort ist das Gerät mit Pour plus de confort, l'appareil est оборудовано электронным einer elektronischen Zeitschaltuhr équipé d'un dispositif программирующим устройством, ausgestattet, programmation électronique дающим возможность automatische Abschaltung vous permet de programmer l'arrêt программировать...
  • Seite 30: Other Functions

    OTHER FUNCTIONS For your comfort, the appliance is equipped with electronic programming device that gives you the ability to control operation in automatic, semi-automatic manual modes. Holiday mode Vacation mode allows you to take care of clean indoor air during your absence by activating the appliance at the regular intervals and cleaning the air.
  • Seite 31: Weitere Funktionen

    ДРУГИЕ ФУНКЦИИ WEITERE FUNKTIONEN AUTRES FONCTIONS Для Вашего комфорта устройство Zu Ihrem Komfort ist das Gerät mit Pour votre confort, l'appareil est оборудовано электронным einem elektronischen équipé d'un dispositif программирующим устройством, Programmiergerät ausgestattet, das programmation électronique дающим возможность управлять Ihnen die Möglichkeit bietet, den vous donne possibilité...
  • Seite 32: Language Setting

    LANGUAGE SETTING ● Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions. ● Find the "Settings" symbol and select it by tapping with your fingers. ● Find the “Language” symbol and select it by tapping with your fingers.
  • Seite 33: Выбор Языка

    ВЫБОР ЯЗЫКА SPRACHEINSTELLUNG RÉGLAGE DE LA LANGUE Проведите сверху вниз по ● ● ● Schalten sie das Gerät ein, Allumez l'appareil дисплею для доступа к панели с indem sie auf das Display tippen. Auf appuyant sur l'écran. La page дополнительными функциями. dem Display wird die Startseite d'accueil s'affiche à...
  • Seite 34 SETTING THE STANDBY MODE ● Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions. ● Find the "Settings" symbol and select it by tapping with your finger. ● Find and touch the “Standby time”...
  • Seite 35: Настройка Режима Ожидания

    НАСТРОЙКА РЕЖИМА RÉGLER LE MODE VEILLE EINSTELLUNG STANDBY- ОЖИДАНИЯ MODUS ● ● Streichen Ihrem Faites glisser votre doigt du ● Проведите сверху вниз по Finger von oben nach unten über haut vers le bas de l'écran pour дисплею для доступа к панели с das Display, um das Menü...
  • Seite 36: Factory Default Settings

    BRIGHTNESS ● Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions. ● Find the "Settings" symbol and select it by tapping with your fingers. ● Find the "Brightness" symbol and select it by tapping with your fingers.
  • Seite 37: Заводские Настройки

    HELLIGKEIT LUMINOSITÉ ЯРКОСТЬ ЭКРАНА ● Streichen Ihrem ● Faites glisser votre doigt du ● Проведите сверху вниз по Finger von oben nach unten über haut vers le bas de l'écran pour дисплею для доступа к панели с das Display, um das Menü mit den accéder au menu des fonctions дополнительными...
  • Seite 38 ALARM AND TIMER FUNCTIONS ● The alarm and timer functions work independently of all other functions. They can be used even when the appliance is switched off. ● Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions.
  • Seite 39 ФУНКЦИЯ БУДИЛЬНИКА И WECKER- FONCTIONS D'ALARME ET DE ТАЙМЕРА ZEITSCHALTUHRFUNKTIONEN MINUTERIE ● ● ● Функции будильника и Wecker- Les fonctions d'alarme et de таймера работают независимо Zeitschaltuhrfunktionen arbeiten minuterie fonctionnent от других функций. Ими можно unabhängig von allen anderen indépendamment de toutes les пользоваться...
  • Seite 40: Childproof Lock

    CHILD-PROOF LOCK This device has a lock function that prevents children from meddling and accidentally turning on the cooker hood. You can activate this function at any time. Activating the child-proof lock ● Slide your finger from the top to the bottom of the display to access the menu with additional functions.
  • Seite 41: Kindersicherung

    ЗАЩИТА ДЕТЕЙ KINDERSICHERUNG CONTRÔLE PARENTAL Данное устройство имеет Dieses Gerät verfügt über eine appareil équipé d'un функцию блокировки, которая Sperrfunktion, die versehentliches dispositif de sécurité qui empêche предотвращает вмешательство Einschalten Abzugshaubes les enfants d'allumer la hotte par детей и случайное включение durch Kinder verhindert.
  • Seite 42: Care And Attendance

    CARE MAINTENANCE Regular maintenance cleaning of the device will guarantee its good and fault- less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and charcoal filters according manufacturer's instructions. METAL GREASE FILTER Grease filters should cleaned every two months during normal operation of the hood, in a dishwasher or manually, using mild detergent...
  • Seite 43: Pflege Und Wartung

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ENTRETIEN MAINTENANCE Регулярные уход и очистка Regelmäßige Wartung und L'entretien et le nettoyage réguliers обеспечивают безотказную Reinigung des Geräts de l'appareil garantissent son bon работу устройства и продлевают gewährleisten einen guten und fonctionnement, évite les pannes et срок...
  • Seite 44 Lighting The lighting system consists of halogen lamps or LEDs. Replacement ● Using flat tool screwdriver prise the frame of the halogen lamp or LED 1 and holding it, remove to the outside. ● Replace the halogen lamp or LED 2 using a piece of cloth or paper for that purpose.
  • Seite 45 Освещение Éclairage Beleuchtung Система освещения состоит из L'éclairage est assuré par des Beleuchtung bilden lampes halogènes ou des LED. галогенных ламп или Halogenlampen oder LEDs. светодиодов. Замена Remplacement Austausch ● Поддеть рамку, ● Soulever et retirer le cadre ● Rahmen охватывающую...
  • Seite 46 Alternate inspection Besides the current maintenance the user is duty-bound to the following actions: ● Alternate check maintenance cooker hood elements and assemblies, ● Let the cooker hood be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years. ●...
  • Seite 47: Periodische Besichtigung

    Visite périodique Периодический осмотр Periodische Besichtigung Outre travaux d'entretien Кроме операций, связанных с Außer laufenden courants, l'utilisateur tenu текущим уходом за Wartungsarbeiten ist der Benutzer d'effectuer les activités suivantes : воздухоочистителем следует: folgenden Tätigkeiten verpflichtet: ● ● Производить Periodische Überprüfung ●...
  • Seite 48: Respect

    RESPECT ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material ecological and can be re-used or recycled.
  • Seite 49: Umweltverträglichkeit

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ UMWELTVERTRÄGLICHKE RESPECT СРЕДЫ L'ENVIRONNEMENT В качестве вклада в охрану Beitrag Umweltschutz Pour contribuer à la protection de окружающей среды, вся wurde Dokumentation l'environnement, la documentation документация к этому устройству diesem Gerät auf chlorfreiem und fournie avec ce four a été imprimée была...
  • Seite 50: Garantiebedingungen Für Haushaltsgeräte

    GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Seite 51 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Seite 52 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Seite 53: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Seite 54: Гарантійні Умови

    ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
  • Seite 55 FVERKAUSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Seite 56 The Service Solution Company Langer Acker 35, 30900 Wedemark, Deutschland T el.: +49 (0) 511-5151 3370 ax.: +49 (0) 511 5343 0910 -Mail: kaiser@elesco-europa.com Internet: www.elesco-europa.com ESECO Service Center – Haushaltsgeräte Wienerbergstr. 11/12 A, 1100 Wien, Austria Tel.: +43 (0) 1 596 7946 Fax.:...
  • Seite 57 EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle Abzugshauben This is to confirm that all cooker hoods Marke / Brand : Typ/ Type: AT 93…* …...
  • Seite 58: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 59: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Seite 60: Verringerung Der Umweltauswirkungen

    Verringerung der Umweltauswirkungen Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates –...
  • Seite 61 Reduction of environmental impact Information on reducing the environmental impact from cooking and non-destructive disassembly. The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council - Regulation (EU) No.
  • Seite 63 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 64 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis