Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

COOKER HOOD
DUNSTABZUGSHAUBE
КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ
USER MANUAL
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser A6405

  • Seite 1 COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ USER MANUAL USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cooker hood, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
  • Seite 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the wall hanger Installation of the hood Connecting to the power network BRIEF DESCRIPTION Location drawing OPERATING CONDITIONS OPERATION MODE Air extractor mode of the hood Setting the odour absorber mode Levels of the engine’s speed USAGE Operational safety igital clock timer...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Montage der Wandhalterung Монтаж настенного кронштейна Montage der Dunstabzugshaube Монтаж воздухоочистителя Stromnetzanschluss Подключение к электросети KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид BETRIEBSBEDINGUNGEN УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE РЕЖИМЫ РАБОТЫ Abluftbetrieb Работа в режиме вытяжной системы Umluftbetrieb Работа...
  • Seite 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE WALL HANGER • Trace a vertical line on the wall to indicate the centre of the cooker plate. • Place the hood body on the wall to get min 650 mm from the cooker plate (see p. 12). Level it horizontally.
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ MONTAGE DER WANDHALTERUNG МОНТАЖ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА • Zeichnen Sie auf der Wand eine senkrechte Linie • Начертите на стене вертикальную линию, in der Mitte des Kochfeldes. обозначающую центр плиты • Legen Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaube •...
  • Seite 8 • Connect the hood to the power supply network. CONNECTING TO THE POWER NETWORK Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • T he supply voltage corresponds to the specifications on the data plate in the interior of the device •...
  • Seite 9: Stromnetzanschluss

    • Schließen Sie d ie Dunstabzugshaube • П о д к л ю ч и т е в о з д у х о о ч и с т и т е л ь к trom netz электросети. STROMNETZANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед...
  • Seite 10: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION The cooker hood was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (usually a pipe Ø 150) shall not be longer than 4 – 5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an charcoal filter.
  • Seite 11: Kurzbeschreibung

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung Кухонный воздухоочиститель предназначен для Kochschwaden. Erforderlich ist dabei eine устранения кухонных паров и запахов . Он требует Abzugsleitung einzusetzen (meistens ein Rohr Ø 150 установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина mm, nicht länger als 4 – 5 m), die die Luft nach Außen трубы...
  • Seite 12: Operating Conditions

    OPERATING CONDITIONS The cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The device shall be installed at the distance of at least 650 mm above the working top of an electro and 700 mm above a gas cooker.
  • Seite 13: Betriebsbedingungen

    BETRIEBSBEDINGUNGEN УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Dunstabzug shaube dient zur Abführung Воздухоочиститель предназначен для устранения Koch dunst und Gerüchen . Das Gerät soll an einen к ухонных паров и запахов. Его следует entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen п р и с о е д и н и т ь к...
  • Seite 14: Operation Mode

    OPERATION MODE AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø...
  • Seite 15: Betriebsarten Der Abzugshaube

    BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE РЕЖИМЫ РАБОТЫ ABLUFTBETRIEB РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen В случае работы устройства в режиме вытяжной gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell системы воздух отводится наружу по специальной bestehende Kohlefilter entfernt werden трубе.
  • Seite 16: Operational Safety

    USAGE OPERATIONAL SAFETY All safety instructions included in this manual shall be observed without exception Grease filters and charcoal filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is forbidden to leave uncovered flame.
  • Seite 17: Benutzung

    BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNGSSICHERHEIT БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ Sämtliche Sicherheitsmaßnahmen, die in der Следует безусловно соблюдать указания по vorliegenden Bedienungseinleitung vorgeschrieben безопасности, приведенные в настоящем sind, sollen unbedingt eingehalten werden! руководстве Fett- und Kohlefilter sollten gemäß den Vorschriften in Жироулавливающие фильтры и угольные фильтры der Bedienungsanleitung gereinigt bzw.
  • Seite 18 Choosing fun speed • C hoose an engine speed ( , I II III ) by t ouching the key . The key changes its colour to white. The rotating fan symbol appear on display . The higher a fan speed ( , , I II III the quicker the rotating of the symbol .
  • Seite 19 Änderung der Geschwindigkeit des Ventilators Изменение скорости вентилятора • Durch Berühren der Taste wählen Sie die • Выберите скорость работы двигателя I II I II III Geschwindigkeit der Motorarbeit ( , , касаниями до кнопки Die Beleuchtung der Taste wechselt auf Weiß. Das Кнопка...
  • Seite 20 Timer setting The timer can be set if the motor works (the button symbol lights white). • C hoose an engine speed ( , I II III ) by t ouching the key . During the timer cycle the cooker hood functions with chosen speed.
  • Seite 21 Einstellung der Schaltuhr Установка таймера Die Schaltuhr kann nur dann eingestellt werden, wenn Таймер может быть установлен только при der Motor an ist (die Beleuchtung der Tasten und das работающем двигателе (кнопка и символ горят Symbol leuchten in Weiß). белым). •...
  • Seite 22: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault-less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and charcoal filters according to manufacturer's instructions. METAL GREASE FILTER Cleaning Grease filters should be cleaned every two months during normal operation of the hood, in a dishwasher or manually, using mild detergent or liquid soap.
  • Seite 23: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Регулярные уход и очистка обеспечивают guter und fehlerfreier Betrieb und optimale безотказную работу устройства и продлевают срок Lebensdauer des Gerätes gewährleistet. Beim его службы. Следует обращать особое внимание на Austausch der Fett- und Kohlefilter sind besonders замену...
  • Seite 24 LIGHTING The lighting system consists of halogen lamps of 20 W power each. Replacement • Using a flat tool or screwdriver prise the ring holding the halogen lamp glass and, holding it, remove to the outside, • Replace the bulb using a piece of cloth or paper for that purpose, •...
  • Seite 25: Beleuchtung

    BELEUCHTUNG ОСВЕЩЕНИЕ Die Beleuchtung bilden die Halogenlampen von 20 W. Система освещения состоит из галогеновых лампочек мощностью по Вт Austausch Замена • Den Ring um das Halogenglas mit einem • Поддеть кольцо охватывающее стекло Schraubendreher oder einem anderen flachen галогена при помощи плоского инструмента Werkzeug heben und herausziehen (den Ring или...
  • Seite 26: Respect For The Environment

    operating mistake, the visit is liable to pay costs in the warranty, too. Damages, which are caused through not following this instruction, are not approved. RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment.
  • Seite 27: Umweltverträglichkeit

    verantwortlich. Wenn der Kundendienst wegen eines Если, по причине неправильного обслуживания, Bedienfehlers gerufen wird, ist der Besuch auch вызывается служба Сервисного Центра, вызов während der Garantiezeit kostenpflichtig. платный, даже при ещё действующей гарантии. Поломки, вызванные несоблюдением настоящей Инструкции, не признаются. ОХРАНА...
  • Seite 28: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). Данная...
  • Seite 29: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
  • Seite 30 Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями ел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес : 127238, Москва а я , / 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание...
  • Seite 31 ООО»Торговая сервисная Компания Быттехника», тел.: (4742) 28-10-65, ул.Семашко д.14 Лянтор: СЦ «Холод Сервис», тел.: (8-904) 48-92-094, ул. 7 мкр, стр. 69А Магадан: ИП Самойлович, тел.: (4132) 605-844, ул. Парковая, 21 41. Махачкала: АСЦ «Техник ISE», тел. : (8722) 64-71-33, 64-28-95, пр-т...
  • Seite 32 Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемой техники в Украине: Алчевск: «Булат Сервис», тел.: (06442) 2-58-09, 4-84-01, ул. Белинского, 11 Белая...
  • Seite 33 « Черкассы: СЦ «Фокстрот», тел.: (0472) 72-35-58, ул. Калинина, 115 Черновцы: «Фокстрот-Сервис», тел.: (0372) 58-43-01, ул. Главная, 2 Шостка: КП ТД «Березка-Сервис», тел. (05449) 4-07-07, ул. Рабочая, 5 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 36 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Diese Anleitung auch für:

A9405

Inhaltsverzeichnis