Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG - KÜHL-GEFRIERGERÄT
RU
ИНСТРУКЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ - ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE - COMBINĂ FRIGORIFICĂ
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА - ХЛАДИЛНИК-ФРИЗЕР
SR
INSTRUKCIJA ZA UPOTREBU - FRIŽIDER - ZAMRZIVAČ
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA - ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS
EE
KASUTUSJUH - KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
FK263.3TAA
10
22
34
46
58
70
82
94

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa FK263.3TAA

  • Seite 1 FK263.3TAA GEBRAUCHSANWEISUNG - KÜHL-GEFRIERGERÄT ИНСТРУКЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ - ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE - COMBINĂ FRIGORIFICĂ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА - ХЛАДИЛНИК-ФРИЗЕР INSTRUKCIJA ZA UPOTREBU - FRIŽIDER - ZAMRZIVAČ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA - ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS KASUTUSJUH - KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК...
  • Seite 3 SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES BEDIENUNG UND FUNKTIONEN ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN UMWELTSCHUTZ KLIMAKLASSE GARANTIE РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТАНОВКА И УСЛОВИЯ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА ОБСЛУЖИВАНИЕ И ФУНКЦИИ КАК ЭКОНОМИЧНО ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ХОЛОДИЛЬНИК? РАЗМОРАЖИВАНИЕ, ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОБНАРУЖЕНИЕ...
  • Seite 7 5 °...
  • Seite 10 WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE HANSA SEHR GEEHRTER KUNDE! Dieses Gerät gilt als Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effektivität. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch. Die Abbildungen in dieser Bedienung- sanleitung dienen nur der Orientierung. Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem entsprechenden Kapitel enthalten. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die...
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vere- inheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wur- de, zu entnehmen. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsan- weisung angeführten Prinzipien sind.
  • Seite 12 SICHERHEITSHINWEISE Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern im- mer am Netzstecker ziehen). Knackende Geräusche sind eine Folge der Materia- lausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bau- elemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbstän- dig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt.
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ge- istigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 14 INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Vorbereitung für den ersten Berieb l Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Garantie- l Das Gerät auspacken. Klebebänder ansprüche. (Abb. 8). ent- fernen. Eventuell verbliebene l Der Türgriff befindet sich bei einigen Kleberreste können mit einem milden Modellen im Innern des Geräts und Reinigungsmittel beseitigt werden.
  • Seite 15 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Bedienfeld (Abb. 10). 1. Cover Glühbirnen 2. Temperaturregelung Temperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers. Mögliche Positionen: Gerät ausschalten - Position OFF/0 Maximaltemperatur - Position 1 Normaltemperatur - Position 2-6 Minimaltemperatur - Position 7 Den Kühl-und Gefrierraum frühe- stens 4 Stunden nach Inbetriebnah- me des Gerätes füllen.
  • Seite 16 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und l Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefrierraum Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden. Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in l Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produk- diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen te so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, eingehalten werden: frischen Lebensmitteln keine Berührung haben.
  • Seite 17 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Feuchtigkeitsregulierung im VitControl Plus-Behälter Verschiedene Produkte, wie z.B. Obst und Gemüse, erfordern ein entsprechendes -Feuchtigkeitsnive- au, um länger frisch zu bleiben. Der VitControl-Behälter verfügt über einen Schieber -(Abb. 17), mit dem man dem Behälter mehr Luft zuführen und so das Feuchtigkeitsniveau im Behälter ändern kann. 1.
  • Seite 18 ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile Abtauendes Gefrierraumes:** des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerung- und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reini- spaneel ab und anschließend ziehen Sie den gungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 19 LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be- schädigt ist. Das Gerät funktio- Unterbrechung im Stromkreis - Durch Anschließen eines anderen elektrischen niert nicht Verbrauchers (z.B. einer Nachttischlampe) über- prüfen, ob die Steckdose unter Spannung steht.
  • Seite 20 UMWELTSCHUTZ ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Ozonschichtschutz Unser Gerät wurde unter Schnapp- oder Riegel- schlösser entfernen oder Verwendung von 100% unbrauchbar machen – So FCKW- und FKW-freien verhindern Sie , dass sich Kälte- und Schaummitteln spielende Kinder im Gerät herge- stellt, was den selbst einsperren können Schutz der Ozonschicht Der Versorgungleitung-...
  • Seite 21 GARANTIE Garantie Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes resultiert. CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht: •...
  • Seite 22 ПОЗДРАВЛЯЕМ С ВЫБОРОМ ПРОДУКЦИИ МАРКИ HANSA УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА! Это устройство сочетает исключительную простоту эксплуатации и высокую эффективность. Каждое устройство перед отправкой с завода было тщательно проверено на безопасность и функциональность. Внимательно прочитайте инструкцию по обслуживанию перед запуском устройства. Иллюстрации в этом руководстве имеют только обзорный характер. Полное оборудование устройства находится в соответствующем разделе. Устройство предназначено только для бытового использования. Производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия изменения, не влияющие на его...
  • Seite 23 РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Некоторые замечания в данном руководстве унифи- цированы для различных типов холодильных про- дуктов (холодильники, холодильники-морозильни- ки или морозильники). Информация о типе вашего устройства находится в паспорте продукта, постав- ляемом с продуктом. Производитель не несет ответственность за повре- ждения, возникшие по причине несоблюдения реко- мендаций, указанных...
  • Seite 24 РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Во время транспорта, переноса или установления холодильник-морозильник не следует наклонять на больше чем 40° по отношению к поверхности. Если такая ситуация возникла, включение установки можно произвести не ранее 2 часов от его установ- ки (рис. 2). Перед каждым техобслуживанием следует вынуть вилку...
  • Seite 25 РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В случае повреждения электрического провода его замену следует производить только в специализи- рованной ремонтной мастерской. Устройство используется для хранения продуктов питания, не используйте его для других целей. Устройство должно быть полностью отключено от источника питания (вынуть вилку из сетевой розет- ки) при...
  • Seite 26 УСТАНОВКА И УСЛОВИЯ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА Установка перед первым нарушить капиллярную трубку, которая находится на компрессоре. Эту трубку l Изделие следует распаковать, удалить ни в коем случае нельзя сгибать, вы- клейкую ленту, защищающую дверцы и равнивать или скручивать. содержимое. Возможные остатки клея l Нарушение капиллярной трубки поль- можно...
  • Seite 27 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ФУНКЦИИ Панель управления (рис. 10). 1. Крышка лампочки 2. Регулятор температуры Регулирование температуры Изменение положения регулятора приведет к изменению температуры в холодильнике-морозиль- нике. Возможные позиции регулятора: Прибор выключен - положение „OFF” или „0” Максимальная температура - положение 1 Оптимальная температура - положение 2-6 Минимальная температура - положение 7 Не...
  • Seite 28 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ФУНКЦИИ Хранение продуктов в холодильнике и l Не рекомендуется загружать в морозильную морозильнике камеру за один раз в течение одних суток больше свежих продуктов, чем это указано в Во время хранения продуктов в данном таблице технической спецификации прибора. устройстве поступайте в соответствии с l Для сохранения хорошего качества заморо- настоящими рекомендациями. женных продуктов рекомендуется распреде- лить...
  • Seite 29 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ФУНКЦИИ Регулировка уровня влажности внутри емкости VitControl Plus Различные продукты, например фрукты или овощи, требует поддержания определенного уровня влажности для сохранения свежести. Емкость VitControl снабжена ползунком (Рис. 17), благода- ря которому можно доставлять большее количество воздуха, что влияет на уровень влажности внутри емкости. 1. Крышка емкости 2.
  • Seite 30 РАЗМОРАЖИВАНИЕ, ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Для размораживания морозильной камеры Запрещается использовать растворители и следует**: абразивные чистящие средства (например, чи- стящие порошки и молочко) для очистки корпу- са стиральной машины и пластиковых деталей! l Выключите устройство с помощью панели Используйте только деликатные жидкие мою- управления, затем выньте вилку из розетки. щие...
  • Seite 31 ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Признаки Возможные причины Способ устранения проблемы - проверить, правильно вложена ли вилка в гнездо электропитания - проверить, не поврежден ли электрический провод установки Устройство не Разрыв в контуре электрической сис- - проверить, есть ли напряжение в розетке, работает темы подключая другое устройство, например на- стольную...
  • Seite 32 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ЛИКВИДАЦИЯ/УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙ- Защита озонового слоя СТВА Для производства нашего изделия были исполь- Если изделие не будет зованы охлаждающие больше использоваться, и пенящие вещества, в перед сдачей на лом из отработанного устрой- 100% не содержащие ства следует удалить фреон (FCKW и FKW), присоединительный...
  • Seite 33 ГАРАНТИЯ Гарантия Гарантийные обязательства выполняются согласно гарантийной карты. Производитель не отвечает за любой ущерб, который причинён в результате неправильного поль- зования изделием. Производитель свидетельствует Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований • директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC, • директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC •...
  • Seite 34 VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA STIMAŢI DOMNI ŞI DOAMNE! Acest dispozitiv combină ușurința excepțională de deservire și performanțe excelente. Fiecare produs, înainte de a părăsi fabrica a fost verificat cu exactitate din punct de vedere al siguranței și funcționalității. Vă rugăm să citiți cu atenție această instrucțiune înainte de a porni dispozitivul.
  • Seite 35 INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA UTILIZATORULUI Unele dintre imformațiile din această instrucțiune sunt identice pentru produsele frigorifice de diferite tipuri, (pentru frigidere, frigidere cu congelator sau congela- toare). Informații despre tipul dispozitivului Dvoastră veți găsi în Foaia Produsului care este anexată la pro- dus. Producătorul nu poartă nici o răspundere pentru pagu- bele rezultate ca urmare a nerespectării prevederilor cuprinse în instrucţiunile de faţă.
  • Seite 36 INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA UTILIZATORULUI Zgomotele auzite – trosnituri sau pocnituri sunt cauzate de dilatarea şi contractarea elementelor ca urmare a variaţiilor de temperatură. Pentru asigurarea securităţii nu executaţi reparaţii pe cont propriu. Reparaţiile făcute de persoane fără o ca- lificare specială pot constitui un pericol însemnat pentru utilizatorul aparatului.
  • Seite 37 INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA UTILIZATORULUI Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc di- spozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă...
  • Seite 38 INSTALAREA SI CONDITIILE DE LUCRU ALE UTILAJULUI Instalarea înainte de prima punere în Conectarea alimentării funcţiune l Înainte de conectare se recomandă fixa- l Despachetaţi produsul, îndepărtaţi rea butonului regulatorului temperaturii benzile aderente care protejează uşile în poziţia „OFF” sau orice altă poziţie şi accesoriile. Dacă rămân urme de clei, care permite deconectarea dispozitivu- acesta se îndepărtează...
  • Seite 39 FOLOSIRE ŞI FUNCŢII Panoul de comandă (des. 10). 1. Panoul de comandă 2. De control al temperaturii Buton de răsucire Reglarea temperaturii: Schimbarea poziţiei butonului modifică temperatura în frigiderul-congelator. Poziţiile posibile ale butonului: aparatul este oprit - poziţia 0/OFF temp. cea mai ridicată - poziţia 1 temperatura optimă - poziţia 2-6 temp.
  • Seite 40 FOLOSIRE ŞI FUNCŢII Păstrarea produselor în frigider şi în congela- l Ambalajul trebuie să fie etanş şi să adere bine la alimentele pregătite pentru congelare. Nu se folosesc ambalaje de sticlă. În timpul păstrării alimentelor în utilajul de faţă l Articolele alimentare proapete şi calde (la tem- respectaţi următoarele indicaţii: peratura ambiantă) introduse pentru congelare nu pot să atingă alimentele deja congelate. l Produsele trebuie depuse pe farfurii, în cutii sau l Se recomandă, ca într-o perioadă...
  • Seite 41 FOLOSIRE ŞI FUNCŢII Reglarea nivelului de umiditate în interiorul sertarului VitControl Plus Diverse produse, cum ar fi fructele sau legumele, pentru a menţine în stare proaspătă, necesită un nivel corespunzător de umiditate. Sertarul VitControl este echipat în cursor (Des. 17), datorită căruia în sertar poate intra o cantitate mai mare de aer, care modifică nivelul de umiditate din interiorul compartimentului.
  • Seite 42 ÎNLĂTURAREA BRUMEI, SPĂLARE, ÎNTREŢINERE Pentru curățarea componentelor din plastic ale pro- Pentru a decongela congelatorul trebuie**: dusului nu folosiți niciodată solvenți și nici agenți de curățare abrazivi (de exemplu, prafuri sau soluții Oprit dispozitivul cu ajutorul panoului de co- cremoase)! Folosiți numai produse de spălare lichi- mandă şi apoi trebuie să scoateți ștecherul din de delicate și cârpe moi.
  • Seite 43 LOCALIZAREA DEFECŢIUNILOR Simptome Cauze posibile Modul de remediere - verificaţi dacă ştecherul este introdus corect în priza reţelei de alimentare - verificaţi dacă cablul de alimentare a utilajului nu Utilajul nu funcţio- este deteriorat Circuitul instalaţiei electrice este întrerupt nează - verificaţi dacă priza este sub tensiune conectând un alt obiect, de ex.
  • Seite 44 PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT LICHIDAREA / CASAREA UTILAJULUI Protejarea stratului de ozon În procesul de producţie al Dacă nu vom mai folosi în viitor utilajul, înainte de acestui utilaj au fost folosite casare trebuie detaşat de substanţe refrigerante şi la utilajul uzat conducto- spumante fără FCKW şi rul de legătură. FKW ceeace influenţeză...
  • Seite 45 GARANŢIA Garanţia Activităţile cuprinse de garanţie în conformitate cu foaia de garanţie. Producătorul nu este răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Declaraţia producătorului Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplineşte cerinţele de bază ale directivelor europene menţionate în continuare: •...
  • Seite 46 ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА HANSA УВАЖАЕМИ ГОСПОДА! Този уред съчетава изключително лесно обслужване и отлична ефективност. Преди да напусне производствения завод всеки продукт е старателно проверен от гледна точка на безопасността и функционалността. Моля прочетете внимателно тази инструкция, преди да започнете Илюстрациите в настоящата инструкция за обслужване имат ориентировъчен характер. Пълното оборудване на уреда се намира в съответния раздел. Уредът е предназначен за използване само в домакинството. Производителят запазва правото си да въвежда промени, които не оказват...
  • Seite 47 УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА Някои от указанията в настоящата инструкция са унифицирани за хладилни съоръжения от различ- ни типове, (за хладилници, хладилници с фризер или фризери). Информация относно вида на Вашия уред ще намерите в Информационния Лист за про- дукта, приложен към уреда. Производителят...
  • Seite 48 УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА Хладилникът-фризер не бива да се поставя под на- клон по-голям от 40° от вертикално положение по време на траспортиране, пренасяне или поставяне. Ако се е случило така, включването на уреда може да настъпи след изтичане мин. 2 часа от този мо- мент...
  • Seite 49 УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА В случай на увреждане на захранващия кабел, тряб- ва да го подмените в специализиран сервиз. Уредът е предназначен за съхраняване на храни- телни продукти. Не го използвайте за други цели. По време на извършване на дейности като почист- ване, поддръжка или смяна на местоположението трябва...
  • Seite 50 ИНСТАЛИРАНЕ И УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА НА СЪОРЪЖЕНИЕТО Инсталиране преди първото включ- l Недопустимо е каквото и да било ване манипулиране на части от агрегата. l Изделието трюбва да се разопакова, Трябва да се обърне особено вни- да се отстранят лепенките закрепва- мание, да не се повреди капилярът, щи вратите и допълнителното оборуд- видим...
  • Seite 51 ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ Панел на управление (рис. 10). 1. Капак на лампата 2. Бутон за регулиране на температура Температурно регулиране Промяната на настройките на бутона водят до промяна на температурата в хладилника- фризер. Възможни са следните настройки: уреда е изключен - позиция 0/OFF най-висока температура - позиция 1 оптимална...
  • Seite 52 ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ Съхраняване на продукти в хладилника и l Пресни и топли хранителни стоки (със стайна във фризера температура), сложени да се замразяват, не бива да се докосват с вече замразената храна. Като съхранявате хранителни продукти l Препоръчва се във фризера еднократно в в това съоръжение трябва да следвате...
  • Seite 53 ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ Регулиране на нивото на влажност вътре в контейнера VitControl Plus За да запазят по-дълго свежо състояние различни продукти като например плодове или зелен- чуци, се нуждаят от съответно ниво на влажност. Контейнерът VitControl е оборудван с плъзгащ механизъм за регулиране на количеството въздух, което влиза вътре (Фиг. 17), благодарение на който...
  • Seite 54 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ЛЕД, МИЕНЕ И ПОДРЪЖКА За почистване на корпуса и пластмасовите час- стайната температура съкращава време на ти на уреда никога не използвайте разтвори- тяхната годност за употреба. тели и остри абразивно почистващи средства (например прахове или почистващо мляко)! Да За да отстраните скрежа от фризерната се използват само деликатни течни почистващи камера, трябва да**: средства...
  • Seite 55 НАМИРАНЕ НА ДЕФЕКТИ Прояви Възможни причини Начин на отстраняване - проверяваме, дали щепселът е сложен правилно в гнездото на захранваща мрежа - проверяваме, дали захран-ващ кабел на съоръжението не е повреден Съоръжението не - проверяваме, дали има ел. напрежение в Прекъсване в електрическата работи гнездото, като присъединяваме там други съоръжения, пр.
  • Seite 56 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА УНИЩОЖАВАНЕ / ПОВТОРНА УПОТРЕ- Защита на озонния слой БА НА УРЕДИ За изработка на нашите изделия приложени Ако няма повече да упо- са хладилни агенти и требяваме изделието, детергенти на 100% без преди да изхвърлим износеното устройство съдържание на FCKW трябва да отрежем за- и FKW, което влияе хранващия...
  • Seite 57 ГАРАНЦИЯ Гаранция Гаранционните услуги – според гаранционната карта. Производителят не носи отговорност за вреди, причинени от неправилно боравене с продукта. Декларация на производителя Производителят декларира, че продуктът отговаря на съществените изисквания на европейските директиви, изброени по-долу: l Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение, l Директива...
  • Seite 58 ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE HANSA POŠTOVANI! Ovaj uređaj je spoj izuzetno jednostavne upotrebe i savršene efektivnosti. Svaki proizvod je pre napuštanja fabrike precizno pregledan sa tačke gledišta bezbednosti i funkcionalnosti. Molimo Vas da pre pokretanja uređaja pažljivo pročitate instrukciju za upotrebu. Ilustracije u ovom uputstvu za upotrebu imaju preglednu ulogu. Puna oprema uređaja opisana je u odgovarajućem poglavlju. Uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. Proizvođač pridržava pravo na promene koje ne utiču na rad uređaja.
  • Seite 59 NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Neke informacije u ovom uputstvu su standardne za razne tipove uređaja (frižidere, frižidere-zamrzivače ili zamrzivače). Informacija o vrsti Tvog uređaja nalazi se u Katri Proizvoda koja je isporučena sa uređajem. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu prouzrokova- nu nepridržavanjem pravila navedenih uovoj instrukciji. Molimo da sačuvate ovu instrukciju u cilju korištenja u budućnosti ili davanja eventualnom sledećem korisniku.
  • Seite 60 NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Prozračiti na nekoliko minuta prostoriju u kojoj se nalazi uređaj (prostorija mora da ima najmanje 4 m visine3; za proizvod sa izobutanom/R600a) u slučaju oštećenja sistema za hlađenje Ne zamrzavati namirnice koje su u najmanjem stepenu već zamrznute. U odeljku zamrzivača ne čuvati pića u bocama i kon- zervama, posebno gazirana pića sa ugljen dioksidom.
  • Seite 61 NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Anti-bacteria System (zavisi od modela. Njegovu prisut- nost signalizuje odgovarajuća nelepnica u unutrašnjosti komore uređaja) - Specijalno sredstvo protiv bakterija koje je dodano u materijal od kojeg je izrađena unutra- šnjost frižidera, štiti namirnice koje su njemu pohranje- ne od plesni, bakterija, mikroorganizama i ujedno šti- ti od neugodnog mirisa.
  • Seite 62 INSTALACIJA I USLOVI RADA UREĐAJA Instalacija pre prvog pokretanja Uključivanje napona l Ukloniti ambalažu sa proizvoda, ukloniti l Pre priključivanja preporučuje se pode- trake za lepljenje koje štite vrata i opre- šavanje dugmeta regulatora temperature mu. Eventualne ostatke lepka možemo u položaj „OFF“ ili drugi koji uzrokuje iskl- da uklonimo delikatnim sredstvom za jučivanje uređaja iz mreže (Vidi stranicu pranje.
  • Seite 63 UPOTREBA I FUNKCIJE Komandna ploča (Crt. 10). 1. Poklopac sijalice 2. Dugme za regulaciju temperature Regulacija temperature Promena položaja regulatora uzrokuje promenu temperature u frižideru+zamrzivaču. Mogući položaji regulatora: Uređaj isključen - pozicija OFF/0 Najviša temperatura - pozicija 1 Optimalna temperatura - pozicija 2-6 Najniža temperatura - pozicija 7 Ne puniti odeljke pre hlađenja (min.
  • Seite 64 UPOTREBA I FUNKCIJE Pohranjivanje namirnica u frižideru i zamrzi- l Zbog održavanja dobrog kvaliteta zamrznutih vaču namirnica preporučeno je grupisanje namirnica iz srednje ladice zamrzivača tako da ne dolaze Prilikom pohranjivanja namirnica u ovom ure- u dodir sa hranom koja još nije zamrznuta. đaju pridržavati se instrukcije za upotrebu. l Preporučujemo da zamrznute porcije prebacite na jednu stranu ladice , a sveže porcije za l Proizvode stavljati na tanjiiriće, u spremnike ili zamrzavanje ostaviti sa suprotne strane maksi- pakovati u foliju za hranu.
  • Seite 65 UPOTREBA I FUNKCIJE Regulacija nivoa vlažnosti u spremniku VitControl Plus Da bi razni proizvodi, na primer voće ili povrće, duže sačuvali svežinu potreban je odgovarajući nivo vlažnosti. Spremnik VitControl je opremljen kliznim regulatorom (Crt. 17), zahvaljujući kojem u spremnik možemo da uvedemo veću količinu vazduha, što menja nivo vlažnosti u spremniku. 1.
  • Seite 66 UKLANJANJE INJA, PRANJE I ODRŽAVANJE U cilju uklanjanja inja:** Za čišćenje kućišta i plastičnih delova uređaja nikad ne koristiti razređivače ili oštra, sredstva za ribanje (np. praškove ili mleko za čišćenje)! Koristiti samo l Isključiti uređaj pomoću komandne table, posle delikatna tečna sredstva za pranje i meke krpice. toga izvaditi utikač...
  • Seite 67 REŠAVANJE PROBLEMA Simptomi Mogući uzrok Rešenje problema - proveriti da li je utikač pravilno utaknut u utičnicu električne mreže - proveriti da li je kabel za napajanje oštećen Uređaj nema napajanja Uređaj ne radi - proveriti ima li napona u utičnici uključujući neki Iz električne mreže drugi uređaj, np.
  • Seite 68 EKOLOGIJA LIKVIDACIJA / UTILIZACIJA OPREME Zaštita ozonskog sloja U proizvodnji našegu uređa- Ako uređaj više nećemo da koristimo, pre odla- ja koriste se rashladna sred- ganja na otpad odrežimo stva i za peneće supstance kabel za napajanje. koje 100% nemaju FCKW Ovaj uređaj je označen i FKW, što korisno utiče na u skladu sa evropskom zaštitu ozonskog omotača...
  • Seite 69 GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE Garancija Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebom proizvoda. Izjava proizvođača Proizvođač nižim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uslove niže navedenih evropskih direk- tiva: • niskonaponske direktive 2014/35/UE • direktive elektromagnetske kompatibilnosti 2014/30/UE •...
  • Seite 70 SVEIKINAME PASIRINKUS „HANSA“ ŽENKLO ĮRANGĄ GERBIAMIEJI! Šį prietaisą labai lengva prižiūrėti ir jis puikiai veikia. Prieš išvežant iš gamyklos kiekvieno gaminio saugumo ir veikimo funkcijos buvo kruopščiai patikrintos. Prieš jungdami prietaisą prašome atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją. Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami pa- veikslėliai yra tik pažintiniai. Visa įrenginio įranga aprašoma atitinkamame skyriuje. Įrenginys skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, kurie nedaro įtakos įrenginio veikimui.
  • Seite 71 SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Kai kurios šios instrukcijos nuostatos yra suvienodintos įvairių tipų šaldymo įrangai (šaldytuvams, šaldytuvams- šaldikliams arba šaldikliams). Informacija apie Jūsų įrangos tipą pateikiama Produkto lape, kuris pateikia- mas kartu su gaminiu. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą nesilaikant tai- syklių, kurios pateikiamos šioje instrukcijoje. Prašome išsaugoti šią...
  • Seite 72 SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Saugos sumetimais negalima įrenginio remontuoti savo nuožiūra. Remonto darbai, atliekami reikiamos kvalifi- kacijos neturinčių asmenų, gali kelti rimtą pavojų įrengi- nio vartotojo saugumui. Būtina kelias minutes vėdinti patalpą, kurioje stovi įren- ginys (patalpa turėtų būti bent 4 m ; įrenginio su izobuta- nu/R600a atveju), jeigu pažeidžiama aušinimo sistema Negalima pakartotinai užšaldyti visiškai ar dalinai atšil- dytų...
  • Seite 73 SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Anti-bacteria System (yra priklausomai nuo modelio. Apie jo buvimą informuojama atitinkamu lipduku prie- taiso kameros viduje) - Specialus antibakterinis prepa- ratas, kurio dedama į medžiagą, iš kurios gaminamas šaldytuvo vidus, saugo jame laikomus produktus nuo pelėsių, bakterijų ir mikroorganizmų, taip pat neleidžia susidaryti nemaloniam kvapui.
  • Seite 74 ĮRENGINIO DIEGIMAS IR NAUDOJIMO SĄLYGOS Diegimas prieš pirmą kartą paleidžiant Jungimas į tinklą l Įrenginį išpakuoti, nuimti durelių apsau- l Prieš jungiant į tinklą rekomenduojama gines lipniąsias juostas ir išimti įrangą. temperatūros reguliavimo rankenėlę Galimus klijų likučius pašalinti švelniu nustatyti „OFF“ ar kitoje padėtyje, ku- plovikliu. rioje įrenginys išjungiamas iš tinklo (žr. l Pakuotės putplasčio elementų...
  • Seite 75 NAUDOJIMAS IR FUNKCIJOS Valdymo skydelis (10 pieš.). 1. Lemputės gaubtas 2. Temperatūros reguliavimo rankenėlė Temperatūros reguliavimas Pakeitus rankenėlės padėtį pakeičiama temperatūra šaldytuve su šaldikliu. Galimos rankenėlės padėtys: Įrenginys išjungtas – OFF/0 padėtis Aukščiausia temperatūra – 1-a padėtis Optimali temperatūra – 2–6-a padėtys Žemiausia temperatūra – 7-a padėtis Negalima užpildyti kamerų, kol jos neatšalo (ne anksčiau nei po 4 val., kai įrenginys pradėjo veikti).
  • Seite 76 NAUDOJIMAS IR FUNKCIJOS Produktų laikymas šaldytuve ir šaldiklyje l Šaldomų produktų gerai kokybei išsaugoti re- komenduojama viduriniame stalčiuje esančius Laikant maistą šiame įrenginyje būtina elgtis šaldytus produktus sudėti taip, kad nesiliestų su kaip nurodyta toliau. dar neužšaldytais produktais. l Rekomenduojama užšaldytas porcijas perdėti į l Produktus laikyti lėkštelėse, induose ar suvynio- vieną šaldymo stalčiaus pusę, o šviežias šal- tus į...
  • Seite 77 NAUDOJIMAS IR FUNKCIJOS Drėgnio lygio reguliavimas „VitControl Plus“ inde Kad įvairūs produktai, pvz., vaisiai ar daržovės, išliktų švieži, būtinas tinkamas drėgnio lygis. „VitControl“ yra šliaužiklis (17 pieš.), kuriuo į indą galima įleisti daugiau oro, todėl pasikeičia drėgnio lygis indo viduje. 1. Indo dangtis 2. Patenkančio oro kiekio reguliavimo šliaužiklis 3.
  • Seite 78 ŠERKŠNOS ŠALINIMAS, PLOVIMAS IR PRIEŽIŪRA Įrenginio korpusui ir plastikinėms dalims valyti ne- l Palikti atidarytas dureles – tai pagreitins naudoti tirpiklių ir aštrių, šveičiamųjų valiklių (pvz., atitirpimą. Papildomai galima šaldiklio kame- valymo miltelių ar pienelio)! Naudoti tik švelnius roje pastatyti indą su karštu (bet ne verdančiu) skystus valiklius ir minkštus skudurėlius.
  • Seite 79 GEDIMAI Simptomai Galimos priežastys Taisymo būdas - patikrinti, ar kištukas tinkamai įkištas į tinklo lizdą - patikrinti, ar įrenginio maitinimo laidas nepaže- istas Įrenginys neveikia Elektros tinklo - patikrinti, ar elektros lizde yra įtampa – prijungti grandinės triktis kitą prietaisą, pvz., naktinę lempą - patikrinti, ar įrenginys įjungtas –...
  • Seite 80 APLINKOS APSAUGA ĮRENGINIO NAIKINIMAS / PERDIRBIMAS Ozono sluoksnio apsauga Mūsų įrenginyje naudojami Jeigu įrenginys nebus dau- giau naudojamas, prieš aušinimo ir putojimo prepa- išmetant jį į metalo laužą, ratai, kurių sudėtyje visiškai būtina nupjauti maitinimo nėra FCKW ir FKW, todėl laidą. įrenginys neardo ozono slu- Šis įrenginys ženklina- oksnio ir neskatina šiltnamio mas perbraukto atliekų...
  • Seite 81 GARANTIJA, TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Garantija Garantinės paslaugos pagal garantijos lapą Gamintojas neatsako už jokią žalą dėl įrenginio netinkamo naudojimo. Gamintojo deklaracija Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka pagrindinius toliau išvardytų Europos direktyvų reikala- vimus: • Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EB • elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/EB • ekologinio projektavimo direktyvos 2009/125/EB • direktyvos RoHS 2011/65/EB todėl gaminys ženklinamas ženklu ir jam išduota atitikties deklaracija, pateikiama rinkos priežiūros įstaigoms.
  • Seite 82 ÕNNITLEME TEID HANSA BRÄNDI SEADME OSTU EEST AUSTATUD KLIENDID! See seade kujutab endast erakordset käsitsemise lihtsuse ja suurepärase tõhususe ühendamist. Iga toodet kontrolliti enne tehasest väljaandmist hoolikalt ohutuse ja funktsionaalsuse aspektist. Palume kasutusjuhend enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi lugeda. Käesolevas juhendis sisalduvatel illust- ratsioonidel on selgitav iseloom. Sead- me täielik varustus on toodud vastavas peatükis. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Tootja jätab endale võimaluse seadme toimimist mitte mõjutavate muudatuste...
  • Seite 83 KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD NÕUANDED Mõningad käesoleva juhendi sätted on ühtlustatud eri- nevat tüüpi külmutusseadmete jaoks (külmiku, külmik- sügavkülmik või sügavkülmik). Teave Sinu seadme tüü- bi kohta leiad tootele lisatud Tootekaardilt. Tootja ei kanna vastutust kahjustuste eest, mida põh- justas käesolevas kasutusjuhendis toodud instruktsioo- nide eiramine.
  • Seite 84 KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD NÕUANDED Ohutuse eesmärgil ei tohiks parandada külmkappi ise- seisvalt. Parandused, mis on teostatud vajalike kvalifi- katsioonideta isikute poolt, võivad tekitada tõsist ohtu seadme kasutajale. Jahutussüsteemi kahjustuse korral tuleb paari minuti jooksul ventileerida ruumi, milles on seade (ruumi suu- rus peaks olema vähemalt 4 m ;...
  • Seite 85 KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD NÕUANDED Anti-bacteria System (lisatud olenevalt mudelist. Selle lisamist signaliseerib vastav kleebis seadme kambris) - Spetsiaalne antibakteriaalne vahend, mis lisatakse ma- terjalile, millest on valmistatud külmiku sisemus, kaitseb säilitatavaid toiduaineid hallituse, bakterite ja mikroobi- de eest ja aitab vältida ebameeldiva lõhna teket külmi- kus.
  • Seite 86 SEADME PAIGALDAMINE JA TÖÖTINGIMUSED Paigaldamine enne esmakäivitamist Toitevõrku ühendamine l Toode tuleb lahti pakkida, eemal- l Enne ühendamist soovitame seadista- dada ustelt ja siseelementidelt teip. da tempetuuri regulaator positsioonile Võimalikud liimijäägid võib eemaldada „OFF” või kasutada teisi meetmeid, maheda pesuvahendiga. mis põhjustaks seadme eemaldamise l Pakendi stürovahust elemente ei tohiks toiteallikast (Vt.
  • Seite 87 KÄSITSEMINE JA FUNKTSIOONID Juhtpaneel (Joonis 10) 1. Pirni kaitsekate 2. Temperatuuri reguleerimise pöördnupp Temperatuuri reguleerimine Pöördnupu seadistamise muutmine põhjustab temperatuuri muutumist külmikus-sügavkülmikus. Võimalikud pöördnupu seadistused: Külmkapp on välja lülitatud - positsioon OFF/0 Kõige kõrgem temperatuur - positsioon 1 Optimaalne temperatuur - positsioon 2-6 Kõige madalam temperatuur - positsioon 7 Ärge täitke külmikut enne selle mahajahutamist (min.
  • Seite 88 KÄSITSEMINE JA FUNKTSIOONID Toiduainete säilitamine külmikus ja sügavkül- l Värsked ja soojad toiduained (toatemperatuuril) mikus ei tohiks peale sügavkülmikusse panekut puutuda kokku teiste, juba külmutatud toodetega. Toiduainete säilitamisel selles külmkapis järgi l Soovitatav on mitte panna ööpäeva jooksul järgnevaid juhiseid. sügavkülmikusse ühekorraga rohkem värkseid toiduaineid, kui on toodud tehnilise spetsifikat- l Tooted tuleb panna taldrikutele, anumatesse või siooniga tabelis.
  • Seite 89 KÄSITSEMINE JA FUNKTSIOONID Niiskustaseme reguleerimine VitControl Plus sahtlis Erinevad tooted, näiteks puu- ja juurviljad, vajavad pikemaks värskuse säilitamiseeks kindlat niiskustaset. VitControl sahtel on varustatud lükandregulaatoriga (Joonis 17), tänu millele võib sahtlisse juhtida rohkem õhku, mis muudab niiskustaset sahtli sees. 1. Sahtli kaas 2. Sissejuhitava õhu kogust reguleeriv lükandnupp 3.
  • Seite 90 SULATAMINE, PESEMINE JA HOOLDUS Toote korpuse ja plastikosade puhastamiseks ei l Olenevalt mudelist lükata välja äravoolukanal, tohi kasutada lahusteid ja teravaid, abrasiivseid pu- mis paikneb sügavkülmiku alumises osas ja hastusvahendeid (nt pulbreid ja puhastuspiimasid)! paigutada selle alla anum. Kasutage ainult nõrku puhastusvedelikke ja peh- l Jätta uksed lahti, et kiirendada sulamisprot- meid lappe.
  • Seite 91 VIGADE AVASTAMINE Sümptomid Võimalikud põhjused Parandamine - kontrollige, kas pistik on toitepesas - kontrollige, kas toitekaabel ei ole vigastatud Seade ei tööta Seade ei tööta - kontrollige, kas seinapistikus on pinge, ühendades sellega teine seade, näit. öölamp - kontrollige, kas seade ei ole sisse lülitatud termo- staadi positsioonil, mis on suurem kui „OFF”...
  • Seite 92 KESKKONNAKAITSE SEADME LIKVIDEERIMI- Osoonikihi kaitse NE / UTILISEERIMINE Selle seadme tootmisel kasutatud jahutus – ja va- Juhul, kui te seadet enam hutavad vahendid on 100% ei kasuta, tuleb enne kasu- vabad FCKW-st ja FKW-st, tatud seadme utiliseerimist ära lõigata selle toiteka- mis aitab kaasa osoonikihi abel.
  • Seite 93 GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS Garantii Garantiiteenuseid osutame garantiilehe alusel Tootja ei vastuta toote ebaõigest kasutamisest põhjustatud vigastuste või rikete eest. Tootja deklaratsioon Tootja deklareerib, et käesolev toode on vastavuses järgmiste EL direktiivide normide põhinõuetega: • madalpingedirektiiviga 2014/35/EÜ • elektromagnetilise ühilduvuse direktiiviga 2014/30/EÜ • keskkonnasäästliku disaini direktiividega 2009/125/EÜ • direktiiviga RoHS 2011/65/EÜ ja omab seega märgistust ning tootele on välja antud vastavusdeklaratsioon, mis on turu suhtes järelvalvet teostavate organite käsutuses.
  • Seite 94 ВІТАЄМО З ПРИДБАННЯМ ПРОДУКЦІЇ МАРКИ HANSA ШАНОВНІ ПАНОВЕ! Цей пристрій поєднує в собі виняткову легкість обслуговування і високу ефективність. Перш ніж залишити завод, кожен пристрій ретельно перевіряється на предмет безпеки і функціональності. Будь ласка, уважно ознайомтеся з даною інструкцією з експлуатації перед ввімкненням пристрою. Ілюстрації в цій інструкції наводять- ся тільки в ознайомлювальних цілях. Повний опис обладнання пристрою наведено у відповідному розділі. Пристрій призначений тільки для побутового використання. Виробник залишає за собою право вносити у пристрій зміни, що не...
  • Seite 95 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Деяка інформація, наведена в цій інструкції, стосу- ється різних типів холодильного обладнання (холо- дильника, холодильника з морозильною камерою або морозильної камери). Інформація, що стосуєть- ся саме Вашого пристрою, наведена у паспорті про- дукту, що додається до виробу. Виробник не несе відповідальності за збитки, ви- кликані...
  • Seite 96 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Щоразу перед початком операцій, пов'язаних з до- глядом, з розетки електромережі слід витягнути штепсель. Не слід тягнути за шнур, братися потріб- но безпосередньо за корпус штепселя. Звуки на зразок потріскування або клацання, що ви- дає холодильник, викликані розширенням і усадкою елементів...
  • Seite 97 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Пристрій слід повністю відімкнути від мережі елек- троживлення (витягнувши штепсель з розетки) на час виконання таких дій, як очищення, операцій з догляду або зміни розташування. Цей пристрій може використовуватися дітьми у віці 8 років і старше, особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Seite 98 УСТАНОВЛЕННЯ І УМОВИ РОБОТИ ПРИСТРОЮ Установлення перед першим лярну трубку забороняється згинати, ввімкненням випрямляти і скручувати. l Виріб слід розпакувати, усунути клейкі l Пошкодження користувачем капіляр- стрічки, що утримують двері та осна- ної трубки позбавляє його права на щення. Залишки клею можна усунути гарантійне обслуговування (рис. 8). м'яким...
  • Seite 99 ОБСЛУГОВУВАННЯ І ФУНКЦІЇ Панель управління (Рис. 10) 1. Регулятор температури 2. Вмикач світла Регулювання температури Зміна положення регулятора змінює температуру у холодильнику із морозильною камерою. Мож- ливе положення регулятора: Пристрій вимкнено - положення 0 / OFF Максимальна температура - положення 1 Оптимальна температура - положення 2-6 Мінімальна...
  • Seite 100 ОБСЛУГОВУВАННЯ І ФУНКЦІЇ Зберігання продуктів у холодильній і моро- l Свіжі і теплі харчові продукти (з температу- зильній камерах рою навколишнього середовища), поміщені для замороження, не повинні торкатися вже При зберіганні продуктів харчування у дано- заморожених продуктів. му пристрої слід дотримуватися наступних l За один раз на добу не рекомендується класти вказівок. у морозильну камеру більше свіжих продуктів, ніж...
  • Seite 101 ОБСЛУГОВУВАННЯ І ФУНКЦІЇ Регулювання рівня вологості всередині контейнера VitControl Plus Різні продукти, такі як фрукти або овочі, щоб утриматися свіжими довше, вимагають відповідного рівня вологості. Контейнер VitControl оснащений замком-блискавкою (рис. 17), завдяки якому у контейнер можна подати більшу кількість повітря, що змінить рівень вологості всередині контей- нера. 1. Кришка контейнера 2.
  • Seite 102 РОЗМОРОЖУВАННЯ, МИТТЯ І ДОГЛЯД Для розморожування морозильної камери Для очищення корпусу і пластикових елемен- необхідно**: тів виробу не дозволяється використовувати розчинники, гострі предмети, абразивні засоби чищення (наприклад, порошок або молочко для l Вимкнути пристрій за допомогою панелі чищення)! Використовувати слід м'які рідкі мию- управління, після чого вийняти штепсель з чі...
  • Seite 103 ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Ознаки Можливі причини Спосіб усунення - перевірити, чи штепсель правильно вставлений у розетку мережі електроживлення - перевірити, чи не пошкоджено кабель живлен- Пристрій не пра- ня пристрою Пошкодження електричного ланцю- цює - перевірити, чи є напруга у розетці шляхом га під'єднання іншого пристрою, наприклад, нічника - перевірити, чи...
  • Seite 104 ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА УТИЛІЗАЦІЯ Охорона озонового шару Якщо Ваш пристрій не Для виготовлення нашого буде більше використо- виробу було використано вуватися, то перед його холодильні і піноутворю- утилізацією необхідно ючі агенти, що на 100% від'єднати з'єднувальний не містять фреону (FCKW шнур. і FKW), що сприятливо Даний...
  • Seite 105 ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Гарантія Гарантійні послуги згідно з гарантійним талоном. Виробник не відповідає за жодні збитки, викликані неправильним використанням виробу. Декларація виробника Цим виробник заявляє, що виріб задовольняє основні вимоги перелічених нижче європейських директив: l директива щодо низьковольтного обладнання 2014/35/ЄС, l директива щодо електромагнітної сумісності 2014/30/ЄС, l директиви...
  • Seite 106 AUSSTATTUNG Bedienfunktionen Gefrierschublade Beleuchtungsmittel Höhenverstellbare Füße Glasplatte Eiereinsatz Großes Türfach Reinigungsinstrument Gemüsebehälter Eiswürfelschale FK263.3TAA Glasplatte Glassplatte über dem Obst- und Gemüsefach Gemüsebehälter Großes Türfach Mittleres Türfach Eiereinsatz Reinigungsinstrument Gefrierschublade Eiswürfelschale ЭЛЕМЕНТЫ ОСНАЩЕНИЯ Управление Ящик в морозильной камере Oсвещения Регулируемые ножки Стеклянная полка...
  • Seite 107 SISEVARUSTUSE ELEMENDID Temperatuuri reguleerimise pöördnupp Sügavkülmuti sahtel Valgustus Reguleeritavad jalad Klaasriiul Munamahuti Ukseriiul Puhastaja Köögiviljakarp Alus jääkuubikutele FK263.3TAA Klaasriiul Riiul köögiviljakasti peal Köögiviljakarp Suur ukseriiul Keskmine ukseriiul Munamahuti Puhastaja Sügavkülmuti sahtel Anum jääkuubikutele ELEMENTELE ECHIPAMENTULUI Comandă Sertar în congelator Iluminare Picioare care permit reglarea Raft de sticlă...
  • Seite 108 Осветление Крачета даващи възможност за регулиране Стъклен рафт Поставка за яйца Полица Бутало Съд за зеленчуци Съд за ледени кубчета FK263.3TAA Стъклен рафт Стъклен рафт над съда за зеленчуци Съд за зеленчуци Полица голяма Полица средна Поставка за яйца Бутало...
  • Seite 109 ĮRANGOS ELEMENTAI Temperatūros reguliavimo rankenėlė Šaldiklio stalčius Lemputė Reguliuojamosios kojelės Stiklinė lentyna Kiaušinių dėklas Lentynėlė Krapštukas Daržovių stalčius Ledukų formelė FK263.3TAA Stiklinė lentyna Lentyna virš daržovių stalčiaus Daržovių stalčius Didelė lentynėlė Vidutinė lentynėlė Kiaušinių dėklas Krapštukas Šaldiklio stalčius Ledukų formelė ЕЛЕМЕНТИ ОБЛАДНАННЯ...
  • Seite 112 Компания производитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Китае Претензии...