Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 72
• USER'S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL' UTENTE
• MANUAL DE USUARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
DEHUMIDIFIER
MODELS:
FRS-10L
FRS-12L
FR-12LBS
FRS-12L-EU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für INVENTOR FRS-10L

  • Seite 1 • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUAL UTILIZATORULUI • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D'UTILISATEUR • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DE USUARIO MODELS: FRS-10L FRS-12L FR-12LBS FRS-12L-EU ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
  • Seite 3 LANGUAGES ENGLISH ......................4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ....................26 ROMANA .....................50 DEUTSCH .....................72 FRANÇAIS ....................97 ITALIANO ....................120 ESPAÑOL ....................144...
  • Seite 4 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY PRECAUTIONS ....................5 2. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION ..........8 3. WARNINGS (FOR USING R290/R32 REFRIGERANT ONLY) ........... 9 4. STEPS BEFORE USE ....................... 14 5. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ..............16 6. CONTROL PANEL • FUNCTIONS .................. 17 7.
  • Seite 5 1. SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Seite 6 CAUTION Do not use the unit in small spaces Lack of ventilation can cause overheating and fire. Do not put in places where water may splash onto the unit Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock or fire. Place the unit on a level sturdy section of the floor.
  • Seite 7 • The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the combustible materials. • Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit. • Do not use the socket if it is loose or damaged. •...
  • Seite 8 Take note the fuse specifications The unit s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc. NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same.
  • Seite 9 3. WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) -Do not use any other means other than the recommended to expedite the defrosting process or to perform a cleaning of the unit, other than those recommended by the manufacturer. - This device should never be stored in an area in combination with other ignition sources (for example: a gas appliance an electrical heater, open flames etc.) - Do not attempt to penetrate the unit with a tool or try to burn - Be extra cautious as refrigerant gas may be odorless.
  • Seite 10 Warnings (for using R290/R32 refrigerant only) 1. Transport of equipment containing flammable refrigerants Determined by local regulations. 2.Marking of equipment using signs See local regulations 3. Discarded appliances supplies flammable refrigerants See National Regulations. 4. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. 5.
  • Seite 11 the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 8. Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification.
  • Seite 12 detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 11. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibrated.(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
  • Seite 13 with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken is case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced.
  • Seite 14 4. STEPS BEFORE USE User's manual Dehumidifier Drain hose with Compressor Please refer to the electronic warranty instructions, in the last page (English section) of this manual. For warranty purposes, please SN: D2002255780115715200209 note the SN (serial number). The SN is labeled opposite the device.
  • Seite 15 Installation tips 1) Do not block or restrict the airflow around the unit. Make sure the air inlet exhaust grills are not obstructed. Allow 20cm of clearance around the unit and 40cm above. 2) Place the unit in an area where the temperature levels will not fall bellow 5ºC (41ºF) There is a possibility the coils will collect...
  • Seite 16 5. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Control Panel Casters - This unit has preinstalled casters, positioned on the bottom Removable four corners of the unit. Water Tank Do not force casters to move over carpet, nor move the unit with the water in the tank. (The unit may tip over and spill water) Handle...
  • Seite 17 6. CONTROL PANEL • FUNCTIONS POWER By pressing the “POWER” button the dehumidifier turns on or off. The “POWER” button and Display will turn on. • When set humidity level has been reached the unit’s compressor will automatically stop as soon as the humidity level drops 3%-5% under the set humidity level.
  • Seite 18 PLUS (+) AND MINUS (-) CONTROL BUTTONS Humidity Set Control Button Press the relative buttons (PLUS or MINUS) to set your desired humidity level within a range of 35% RH (Relative Humidity) to 85% RH (Relative Humidity) in 5% increments, each time one of the relative buttons are pressed.
  • Seite 19 INDICATIONS WATER TANK FULL Indicator turns red when tank is full, removed, or misplaced. • The water level control switch shuts off the dehumidifier when the water tank is full, removed or misplaced. For some models, the fan motor will continue operating for 30 seconds. When the water in the tank reaches to a certain level,please be careful to move the machine to avoid falling down.
  • Seite 20 2. Continuous draining Water automatically can be emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose. • Remove the rubber plug located opposite the unit. Insert the water hose into the drain outlet and make sure all connections are firmly tightened in order to avoid any possible leaks.
  • Seite 21 8. MAINTENANCE & CLEANING Before performing any maintenance or cleaning of the dehumidifier, make sure that it is unplugged. Cleaning the Unit & the Filter: Use water and mild detergent to clean the dehumidifier. • Do not use abrasive cleaning agents or solvents; use a brush or vacuum attachments for cleaning.
  • Seite 22 10. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS & TROUBLESHOOTING For about the first month of use, the dehumidifier operates dehumidifiers intensively. This will gradually decrease within time, since costly? the dehumidifier will have been calibrated in its working environment. Condensed households may sometime be significantly expensive to heat.
  • Seite 23 How much time is The exact time needed to dry clothes depend on many factors, needed to dry my the room's temperature, the humidity level, the moisture of clothes? the clothes etc., so there is no standard time since of these variable factors mentioned above.
  • Seite 24 The unit makes a loud noise when operating The air filter is clogged. The device is tilted instead of being in an upright position. The floor surface is not flat. Frost build up on coils This is normal. This unit is supplied with an Auto defrost feature. Drain hose water leakage Check the correct installation of the drain hose.
  • Seite 25 Additional Details Additional Details STEP 5 Inventor warranty is now valid! Subscribe to Inventor's Newsletter e to Inventor's Newsletter With the current warranty card you accept the terms and conditions. urrent warranty card you accept the terms and conditions.
  • Seite 26 Αγαπητέ καταναλωτή, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας! Ο αφυγραντήρας Fresh ξεχωρίζει για την αθόρυβη λειτουργία του και την χαμηλή κατανάλωση, εξασφαλίζοντας άριστες επιδόσεις και δραστική καταπολέμηση της υγρασίας. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και γνωρίστε τον αφυγραντήρα σας μέσα από αναλυτικές οδηγίες, ώστε...
  • Seite 27 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................... 28 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ - ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............. 31 3. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (ΑΦΌΡΑ ΨΥΚΤΙΚΌ ΥΓΡΌ ΤΥΠΌΥ R290/ R32) ......32 4. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ................... 38 5. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ................40 6. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ ................41 7.
  • Seite 28 1. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμό του χρήστη ή άλλων ανθρώπων και υλικές ζημιές, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Η εσφαλμένη λειτουργία λόγω παραβίασης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά. Η σοβαρότητα ταξινομείται με τις ακόλουθες ενδείξεις. Αυτό...
  • Seite 29 Περιέχει ρύπους και ενδέχεται να σας προκαλέσει αδιαθεσία. Μη βγάζετε τον κάδο νερού έξω κατά τη λειτουργία. Μπορεί να προκαλέσει την πλήρη προστασία του κάδου της μονάδας και να επιφέρει ηλεκτροπληξία. ΠΡΌΣΌΧΗ Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε μικρούς χώρους Η έλλειψη αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και πυρκαγιά. Μην...
  • Seite 30 με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν έχουν δοθεί εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να...
  • Seite 31 τη μονάδα πριν από την εγκατάσταση ή/και το σέρβις. •Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να εκτελούνται αυστηρά σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδίωσης που βρίσκεται στο μεσαίο διαχωριστικό της μονάδας (πίσω από τον κάδο νερού). Λάβετε υπόψη τις προδιαγραφές της ασφάλειας Η ηλεκτρονική πλακέτα της μονάδας (PCB) έχει σχεδιαστεί με ασφάλεια για προστασία από υπερένταση.
  • Seite 32 3. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32) - Μην χρησιμοποιείτε μέσα επιτάχυνσης της διαδικασίας απόψυξης ή για να καθαρίσετε τη μονάδα, πέραν εκείνων που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. - Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δωμάτιο χωρίς την ύπαρξη πηγών ανάφλεξης (για...
  • Seite 33 Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32) 1. Μεταφορά εξοπλισμού που περιέχει εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Καθορίζεται από τις τοπικές διατάξεις. 2. Σήμανση του εξοπλισμού με σύμβολα Δείτε τους τοπικούς κανονισμούς 3. Απόρριψη συσκευών που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Δείτε παρακαλώ τις ανάλογες εθνικές διατάξεις. 4.
  • Seite 34 συμπεριλαμβανομένου του καπνίσματος, πρέπει να κρατηθούν επαρκώς μακριά από τον τόπο εγκατάστασης, επισκευής, αφαίρεσης ή απόθεσης κατά την διάρκεια του οποίου εύφλεκτα ψυκτικά μέσα μπορούν πιθανόν να απελευθερωθούν στον περιβάλλοντα χώρο. Πριν από τη διεξαγωγή εργασίας, η περιοχή γύρω από τον εξοπλισμό πρέπει να επιθεωρηθεί...
  • Seite 35 εξυπηρετούν πλέον το σκοπό τους. Όλα τα ανταλλακτικά πρέπει να είναι σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η χρήση στεγανωτικού σιλικόνης μπορεί να επηρεάσει την αποτελεσματικότητα ορισμένων τύπων εξοπλισμού ανίχνευσης διαρροών. Ασφαλή εξαρτήματα δεν χρειάζεται να απομονωθούν πριν από την εργασία. 8.
  • Seite 36 Αυτή η διαδικασία μπορεί να επαναληφθεί αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιήστε οξυγόνο συμπιεσμένου αέρα για την διαδικασία αυτή. Το αφαίρεση του οξυγόνου μπορεί να επιτευχθεί με διακοπή του κενού στο σύστημα με άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο και συνεχίζοντας να αναπληρώσει έως ότου επιτευχθεί η...
  • Seite 37 ι) Η πλήρωση του ψυκτικού δεν πρέπει να γίνεται σε άλλα συστήματα ψύξης, εκτός εάν έχει καθαριστεί και ελεγχθεί. 15. Ετικέτα Ο εξοπλισμός πρέπει να φέρει ετικέτα με όλη την απαραίτητη πληροφορία συμπληρωμένη σχετικά με την αφαίρεση ψυκτικού υγρού. Η ετικέτα πρέπει να φέρει ημερομηνία και υπογραφή.
  • Seite 38 4. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εγχειρίδιο Χρήσης Αφυγραντήρας Αγωγός με Συμπιεστή Aποστράγγισης Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό μέρος) αυτού του εντύπου θα βρείτε οδηγίες σχετικά με την υποβολή της εγγύησης. Για την υποβολή της εγγύησης θα πρέπει SN: D2002255780115715200209 να συμπληρώσετε τον Σειριακό Αριθμό (SN) που...
  • Seite 39 Συμβουλές Εγκατάστασης 1) Μην φράζετε και μην εμποδίζετε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τον αφυγραντήρα. Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος του αέρα πραγματοποιείται αβίαστα και Επιτρέψτε απόσταση 20cm περιμετρικά της συσκευής και 40cm από το επάνω μέρος της. 2)Τοποθετήστε...
  • Seite 40 5. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Πάνελ Χειρισμού Ροδάκια – Ο αφυγραντήρας φέρει 4 ροδάκια για εύκολη Αποσπώμενο μετακίνηση. Μην ωθείτε Δοχείο Νερού τα ροδάκια της συσκευής να μετακινηθούν πάνω σε επιφάνεια χαλιού και μην μετακινείτε την μονάδα ενώ υπάρχει νερό στο δοχείο. (Η...
  • Seite 41 6. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ POWER Πιέστε το πλήκτρο “POWER” για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον αφυγραντή- ρα. Το πλήκτρο “POWER” και η οθόνη θα ανάψουν. • Όταν το επίπεδο υγρασίας του χώρου φτάσει 3%-5% κάτω από το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας, ο συμπιεστής της συσκευής θα σταματήσει να λειτουργεί αυ- τόματα.
  • Seite 42 • Για ξηρότερο αέρα πιέστε το πλήκτρο (-) ώστε να ρυθμίσετε μια χαμηλότερη τιμή (%). • Για επιλογή υψηλότερου επιπέδου υγρασίας, πιέστε το πλήκτρο (+) ώστε να ρυθ- μίσετε μια υψηλότερη τιμή (%). Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να χρησιμο– ποιηθεί...
  • Seite 43 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΝΔΕΙΞΗ ΓΕΜΑΤΌΥ ΔΌΧΕΙΌΥ ΝΕΡΌΥ Η λυχνία θα ανάψει (κόκκινο φως) όταν το δοχείο νερού γεμίσει, αφαιρεθεί ή δεν επανα- τοποθετηθεί σωστά. Ο διακόπτης ελέγχου της στάθμης νερού απενεργοποιεί τον αφυγραντήρα σε πε- ρίπτωση που το δοχείο νερού γεμίσει, αφαιρεθεί ή δεν επανατοποθετηθεί σωστά. Για...
  • Seite 44 2. Συνεχής Αποστράγγιση Με τη χρήση του αγωγού αποστράγγισης, το νερό μπορεί να διοχετεύεται αυτόματα στο σιφόνι του χώρου. • Αφαιρέστε το λαστιχένιο πώμα που βρίσκεται στο πίσω μέ- ρος του αφυγραντήρα. Εφαρμόστε το ένα άκρο του αγωγού αποστράγγισης στο πίσω μέρος της συσκευής, οδηγώντας το στο...
  • Seite 45 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΌΝΤΙΔΑ Προτού προβείτε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό του αφυγραντήρα, βεβαιωθείτε ότι έχε- τε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από το ρεύμα. Καθαρισμός της Mονάδας & του Φίλτρου: Χρησιμοποιήστε νερό ή ουδέτερο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε τη συσκευή. •...
  • Seite 46 10. ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΥΧΝΑ ΕΡΩΤΗΜΑΤΑ & ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ Τον πρώτο μήνα που θα λειτουργήσετε τον αφυγραντήρα, Όι αφυγραντήρες θα παρατηρήσετε την έντονη λειτουργία του. Με το είναι ενεργοβόρες πέρασμα των ημερών αυτό θα ελαττωθεί καθώς θα έχει συσκευές? μειωθεί το επίπεδο υγρασίας στο χώρο. Στις οικιακές εφαρμογές...
  • Seite 47 Ο απαραίτητος χρόνος για το στέγνωμα των ρούχων Πόσος χρόνος εξαρτάται από πολλούς παράγοντες, όπως τη θερμοκρασία απαιτείται για του δωματίου, το επίπεδο της υγρασίας, την υγρασία των το στέγνωμα ρούχων κλπ., επομένως δεν μπορεί να προσδιοριστεί με των ρούχων? ακρίβεια.
  • Seite 48 Ό αφυγραντήρας παράγει έντονο θόρυβο κατά τη λειτουργία του Δεν έχει καθαριστεί το φίλτρο αέρα. Η συσκευή δεν βρίσκεται σε όρθια θέση όπως συστήνεται. Το δάπεδο που έχετε τοποθετήσει τη μονάδα είναι ανισόπεδο. Εμφάνιση πάγου στο στοιχείο Είναι απόλυτα φυσιολογικό. Ο αφυγραντήρας διαθέτει λειτουργία αυτόματης από- ψυξης.
  • Seite 49 Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα. Διεύθυνση email* mail* κατοχύρωσης στο email σας ΒΗΜΑ 5 Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor! Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor στο newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο εδίο...
  • Seite 50 CUPRINS 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ....................51 2. OBSERVATII • PROTECTIA MEDIULUI ................54 3. AVERTIZARI (LA UTILIZAREA AGENTULUI FRIGORIFIC R32/R290) ......55 4. INAINTE DE FOLOSIRE ....................60 5. PREZENTAREA APARATULUI ..................62 6. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII ................63 7.
  • Seite 51 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Pentru a împiedica rănirea utilizatorului sau a altor persoane și daunele materiale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni. Operarea incorectă din cauza ignorării instrucțiunilor poate provoca vătămări sau daune. Gravitatea este clasificată prin următoarele indicații. Acest simbol indică posibilitatea decesului sau vătămării grave. AVERTISMENT Acest simbol indică...
  • Seite 52 ATENȚIE Nu utilizați unitatea în spații mici Lipsa ventilației poate provoca supraîncălzirea și incendiul. Nu puneți în locuri în care apa poate stropi unitatea Apa poate intra în unitate și poate degrada izolația. Poate cauza un șoc electric sau un incendiu.
  • Seite 53 • Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul de serviciu sau de persoane calificate similar, pentru a evita pericolul. • Aparatul trebuie instalat în conformitate cu reglementările naționale privind cablarea. • Aparatul cu încălzitor electric trebuie să aibă un spațiu de cel puțin 1 metru de la materialele combustibile.
  • Seite 54 Luați aminte la specificațiile siguranței Placa de circuite (PCB) a unității este proiectată cu o siguranță pentru a asigura protecție la supracurent. Specificațiile siguranței sunt tipărite pe placa de circuite, cum ar fi: T 3.15A / 250V (sau 350V), etc. NOTĂ: Toate fotografiile din manual sunt doar pentru scopuri explicative.
  • Seite 55 3. AVERTIZARI (la utilizarea agentului frigorific R32/R290) - Nu accelerati procesul de degivrare si nu folositi alte produse de curatare, fata de cele recomandate de producator. - Depozitati aparatul intr-o incapere fara surse continue de scanteie/caldura (flacara deschisa, un aparat ce functioneaza cu gaz sau incalzitor electric). - Nu strapungeti si nu ardeti aparatul.
  • Seite 56 Avertizari (la utilizarea agentului frigorific R32/R290) 1. Transportul echipamentului ce contine agenti frigorifici inflamabili. Este reglementat de legislatia locala. 2. Marcarea echipamentului cu semne Consultați reglementările locale 3. Echipamentele reciclate ce contin freon Verificati legislatia nationala in domeniu. 4. Stocarea echipamentului/unitatilor Stocarea trebuie sa fie facuta in concordanta cu instructiunile producatorului.
  • Seite 57 producatorului pentru informatii. Urmatoarele verificari trebuie sa fie facute in cazul instalatiilor ce utilizeaza freon: • Incarcarea este in concordanta cu marimea camerei • Aparatul ce asigura ventilarea si gurile de aerisire nu sunt obstructionate 9. Verificari ale componentelor electrice Reparatiile si mentenanta componentelor electrice trebuie sa includa elemente de siguranta si procedure de inspectie a componentelor.
  • Seite 58 Cand desfacem circuitul frigorific pentru a efectua reparatii, sau pentru orice alt scop, urmatoarea procedura trebuie sa fie parcursa: • Scoaterea freonului din system • Purjarea circuitului cu gaz inert • Evacuarea • Purjarea circuitului pentru a doua oara cu gaz inert •...
  • Seite 59 daca e posibil, raciti inainte ca recuperarea sa aiba loc. Echipamentul de recuperare trebuie sa fie in conditii bune si in buna stare de functionare. Cablurile trebuie sa in buna stare si sa poata fi deconectate usor. Inainte de a folosi aparatul de recuperare, verificati ca e in stare buna de functionare, s-a facut mentenanta si toate componentele electrice sunt sigilate pentru a preveni aprinderea in cazul in care vom avea scurgeri de agent frigorific.
  • Seite 60 4. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Dezumidificator Furtun scurgere cu Compresor Mai multe informatii despre inregistrarea electronica a garantiei dumneavoastra, veti gasi pe ultima pagina a acestui manual. La inregistrarea electronica a garantiei, completati seria si numarul aparatului (SN). SN: D2002255780115715200209 Acest numar il gasiti in partea din spate a aparatului.
  • Seite 61 Sfaturi de instalare 1) Nu blocati si nu obstructionati circulatia aerului in jurul aparatului. Asigurati-va ca grilele de admisie ale aparatului nu sunt obstructionate. Asigurati cel putin 20cm de spatiu liber in jurul aparatului si 40 cm deasupra. 2) Montati aparatul intr-o incapere in care temperatura nu va scadea sub 5ºC (41ºF).
  • Seite 62 5. PREZENTAREA APARATULUI Panou De Control Rotite (4 rotite sunt instalate in partea inferioara a aparatului, Rezervor De in fiecare colt) Apa Detasabil Nu fortati rotile sa se deplaseze pe covor si nici nu trebuie sa mutati unitatea cat timo este apa in rezervor.
  • Seite 63 6. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII POWER Apasati butonul “POWER” pentru a porni sau opri aparatul. Butonul “POWER” si afisajul se vor aprinde. • Atunci cand nivelul stabilit al umiditatii scade cu 3-5%, aparatul se va opri automat. Venitlatorul va mai functiona pentru o perioada scurta si se va opri imediat ce nivelul de umiditate dorit va fi atins.
  • Seite 64 • Pentru un aer mai uscat, apasati ( - ) pentru a selecta un nivel mai scazut al umiditatii(%). • Pentru aer mai umed, apasati ( + ) pentru a selecta un nivel ridicat al umiditatii(%). NOTA: Aceasta functie nu poate fi folosita in acelasi timp cu functia de dezumidificare “CONT.”...
  • Seite 65 INDICATORI LEDUL DE AVERTIZARE -UMPLERE REZERVOR Ledul indicator se va aprinde atunci cand rezervorul de apa este plin, scos sau nu este instalat corect. • Senzorul rezervorului va opri aparatul atunci cand rezervorul este plin sau cand nu este montat in aparat. Pentru unele modele motorul ventilatorului va continua sa functioneze timp de 30 de secunde.
  • Seite 66 2. Drenaj continuu Apa colectata, poate fi drenata automat daca plasati furtunul intr-o scurgere din podea. • Scoateti dopul de cauciuc din spatele aparatului si conectati furtunul de scurgere. Asezati celalat capat al furtunului in scurgerea din podea. Asigurati-va ca furtunul este conectat corect la aparat, pentru a evita scurgerile.
  • Seite 67 8. CURATARE SI INTRETINERE Inainte de a incepe orice lucrare de curatare sau intretinere, asigurati-va ca aparatul este scos din priza. Curatarea aparatulu si a filtrelor: Folositi apa si detergent delicat pentru a curata aparatul. • Nu folositi susbstante de curatare abrazive sau solventi; folositi o aspiratorul cu perie pentru curatare.
  • Seite 68 10. INTREBARI FRECVENTE SI SFATURI DE DEPANARE Sunt costisitoare Va veti convinge de faptul ca unui dezumidificator ii trebuie dezumidifica- aproximativ 1 luna pentru a intra in functionare normala. toarele? Trebuie sa luati in considerare ca aparatul nu functioneaza in continuu, acesta fiind controlat de umidistatul din interior. Incalzirea unei incaperi cu umiditate mare va fi costisitaore si diferenta o veti observa imediat dupa ce incepeti sa utilizati un dezumidificator.
  • Seite 69 Aparatul Atunci cand dezumidificatorul atinge nivelul setat, acesta continua sa va continua sa functioneze pentru a acelasi nivel in intreaga functioneze chiar incapere. daca nivelul umiditatii a fost atins. Dezumidificatorul Dezumidificatorul elimina aerul la o temperatura similara cu nu este folosit cea la care la absorbit.
  • Seite 70 A aparut gheata pe vaporizator Acesta este un proces normal si, de aceea, aparatul are disponibila functia de Auto Degivrare. In timpul folosirii impreuna cu furtunul de scurgere, puteti gasi apa pe podea Verificati daca ati conectat corect furtunul. Verificati daca furtunul este blocat sau deteriorat. Codure de eroare si protectie Coduri de eroare: AS - Eroare a senzorului de umiditiate - Scoateti aparatul din priza si conectiati-l din nou.
  • Seite 71 Spam. Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! Newsletter-ul Inventor Abonati-va la Newsletter-ul Inventor...
  • Seite 72 Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl! Der Fresh-Luftentfeuchter unterscheidet sich von ande- ren Entfeuchtern seiner Klasse. Durch die geringe Geräu- schentwicklung und den niedrigen Betriebskosten wird ei- ne hohe Effizienz bei Feuchtigkeitsproblemen garantiert. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die volle Effizienz des Entfeuchters zu erlangen und durch den cleveren Gebrauch dieses Gerätes Einsparun- gen zu erzielen.
  • Seite 73 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................... 74 2. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ ....... 77 3. WARNUNGEN (FÜR DIE BENUTZUNG VON KÄLTEMITTEL R290/R32) ...... 78 4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..................84 AUFBAU UND MONTAGE ....................85 5. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN ............86 6.
  • Seite 74 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen. Unsachgemäße Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. e Schwere wird durch die folgenden Angaben klassifiziert. Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Tod oder schweren Verletzungen hin.
  • Seite 75 VORSICHT Das Gerät nicht in engen Räumen verwenden. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung und Feuer führen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wasser auf das Gerät spritzen kann Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
  • Seite 76 unterwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen (gilt für alle anderen Länder außerhalb Europas) • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. •...
  • Seite 77 ausgestattet. Die Kenndaten der Sicherung befinden sich auf dem Typenschild, wie beispielsweise: T 3,15 A/250 V (oder 350 V), usw. HINWEIS: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der Erklärung. Die tatsächliche Form der von Ihnen erworbenen Einheit kann leicht abweichen, aber die Bedienungen und Funktionen sind identisch.
  • Seite 78 3. WARNUNGEN (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32) -Benutzen Sie keine Mittel, die nicht vom Hersteller empfehlen wurden, um den Abtauungsprozess zu beschleunigen oder um das Gerät zu reinigen. - Das Klimagerät sollte in einem Raum betrieben werden, wo es nicht über die ganze Zeit brennbare Quellen-Materialien gibt (Gas, elektrische Heizung, usw.).
  • Seite 79 Warnungen (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32) 1. Transport von Geräten, die entzündliches Kältemittel enthalten Entsprechend der örtlichen Vorschriften. 2. Kennzeichnung von Geräten mit Schildern Siehe die örtlichen Vorschriften 3. Zu entsorgende Behältnisse von entzündlichen Kältemitteln Siehe nationale Vorschriften. 4. Lagerung von Geräten Die Lagerung der Geräte muss den Anweisungen des Herstellers entsprechen.
  • Seite 80 dass keine Zündquellen oder Brandgefahr besteht. Es müssen Rauchverbotsschilder angebracht werden. 7. Ausreichend belüftetes Arbeitsumfeld Stellen Sie sicher, dass Sie im Freien arbeiten oder, dass im Arbeitsumfeld für ausreichend Belüftung gesorgt wird, bevor Sie in das Kältemittelsystem eingreifen oder Heißarbeiten durchgeführt werden.
  • Seite 81 8. Reparatur von eigensicheren Komponenten Schließen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den Schaltkreis an, ohne zuvor sicherzustellen, dass dies nicht dazu führt, dass die zulässigen Spannungs- und Stromwerte für das Gerät überschritten werden. 9. Verkabelung Prüfen Sie, dass die Kabel nicht abgenutzt oder korrodiert sind und dass kein übermäßiger Druck oder Vibration auf sie ausgeübt wird und sie keinen scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umweltfaktoren ausgesetzt sind.
  • Seite 82 wiederholt werden, bis im System kein Kältemittel mehr vorhanden ist. Beim letzten Füllen mit OFN muss das System wieder den normalen Luftdruck erreichen, damit am System gearbeitet werden kann. Dieses Verfahren ist absolut notwendig, wenn Lötarbeiten an der Verrohrung vorgenommen werden sollen. Stellen Sie sicher, dass der Pumpenausgang sich nicht in der Nähe von Entzündungsquellen befindet und dass die Belüftung ausreichend ist.
  • Seite 83 zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung mit Etiketten versehen ist, die bestätigen, dass sie entzündliches Kältemittel enthält. 16. Zurückgewinnung Wenn Kältemittel aus einem System zur Wartung oder zur Außerbetriebsetzung entfernt wird, gilt als empfohlene bewährte Praktik, das gesamte Kältemittel sicher in Behälter zu entleeren, wobei darauf geachtet werden muss, dass für das Kältemittel geeignete Behälter verwendet werden.
  • Seite 84 4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Luftentfeuchter Ablaufschlauch mit Kompressor Finden Sie bitte die elektronischen Garantieanweisungen auf der letzten Seite (im DeutschsprachigenTeil) dieser Bedienungsanleitung. Für die Garantieeinreichung sollten Sie das SN: D2002255780115715200209 SN-Nummernfeld ausfüllen. Dieses finden Sie auf der Rückseite des Gerätes. SN: D2002255780115715200209...
  • Seite 85 Aufbau und Montage 1) Blockieren oder behindern Sie nicht die Luftzufuhr rund um die Einheit. Stellen Sie sicher, dass die Einlass- und Abluftgitter nicht verstopft oder abgedeckt sind. Lassen Sie 20 cm Abstand rund um die Einheit und 40 cm nach oben. 2) Installieren Sie die Einheit an einer Stelle, wo die Temperaturen nicht unter 5°C (41°F) fallen.
  • Seite 86 5. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Bedienfeld Laufrollen - Laufrollen sind auf den unteren vier Ecken des Gerätes installiert. Bitte zwingen Sie nicht die Rollen Herausnehmbarer über dem Teppichboden sich Wassertank zu bewegen. und bewegen Sie nicht das Gerät mit Wasser im Tank.
  • Seite 87 6. BEDIENFELD - FUNKTIONEN POWER Drücken Sie die "POWER" Taste, um den Entfeuchter ein- oder auszuschalten. Die "POWER" Taste und das Display werden eingeschaltet. • Der Kompressor wird automatisch gestoppt, sobald der Feuchtigkeitsgehalt um 3%-5% unter dem eingestellten Feuchtigkeitslevel sinkt. Der Ventilator läuft über eine Zeit lang weiter bis die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht wird.
  • Seite 88 jedes Mal wenn Sie eine der zwei Tasten drücken, solange keine anderen Funktionen gleich- zeitig in Betrieb sind. • Für trockenere Luft, drücken Sie die (-) Taste, um einen geringeren Prozentwert (%) auszuwählen. • Für feuchtere Luft, drücken Sie die (+) Taste, um einen höheren Prozentwert (%) auszuwählen.
  • Seite 89 HINWEISE WASSERTANK VOLL ANZEIGE Die Anzeige leuchtet rot auf, wenn der Wassertank voll ist, entfernt wurde oder sich nicht in der richtigen Position befindet. • Die Wasserstandskontrolle schaltet den Entfeuchter aus, wenn der Wassertank voll ist, entfernt wurde oder sich nicht in der richtigen Position befindet. Bei einigen Modellen wird der Lüftermotor für 30 Sekunden weiter betrieben.
  • Seite 90 2. Kontinuierliche Entwässerung Das Wasser kann automatisch in einen Bodenablauf gelei- tet werden, indem Sie einen Ablaufschlauch am Gerät be- festigen. • Entfernen Sie den Gummistopfen von der Rückseite des Gerätes. Setzen Sie den Ablaufschlauch in die Ablauföffnung, die Sie auf der Rückseite des Gerätes finden und stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse festsitzen, um Leckagen zu vermeiden.
  • Seite 91 8. WARTUNG UND REININGUNG Vor dem Ausführen der Wartung oder Reinigung des Gerätes ziehen Sie immer den Netz- stecker. Reinigung der Einheit und des Filters: Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes Wasser und schonende Reiningungsmittel. • Benutzen Sie keine aggressiven Reiningungsmittel oder Lösungsmittel. Verwenden Sie ei- ne Bürste oder einen geeigneten Staubsauger.
  • Seite 92 10. HÄUFIGE FRAGEN & HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Sind Sie werden feststellen, dass der Entfeuchter für circa einen Luftentfeuchter Monat nach der Ansschaffung dauernd laufen wird und Kostenaufwändig? dann wird er beginnen, sich betrieblich anzupassen. Sie sollten in Betracht ziehen, dass der Entfeuchter nicht die ganze Zeit laufen wird, da er über seinen Feuchtigkeitssensor kontrolliert wird.
  • Seite 93 Warum kann ich Stellen Sie bitte sicher, dass die Funktion Cont. nicht die gewünschte eingestellt ist. Wenn Cont. ausgewählt ist, sind die Tasten zur Feuchtigkeitsstufe Auswahl und Einstellung der Feuchtigkeit nicht verfügbar. nicht mit den Tasten einstellen? Wie lange dauert es, Die benötigte Zeit um Ihre Wäsche zu trocknen, hängt meine Wäsche zu von dem Raum ab, der dafür verwendet wird, von der...
  • Seite 94 Kontrollieren Sie, ob alle Türen, Fenster und andere Öffnungen geschlossen sind. Die Raumtemperatur liegt unter der empfohlenen Temperatur. Es gibt eine Kerosinheizung oder etwas, das Wasserdampf in den Raum abgibt. Der Raum, in dem sich das Gerät befindet, ist größer als es empfohlen wird. Der Feuchtigkeitsgehalt vom Zimmer ist zu hoch.
  • Seite 95 Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktionen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber die Bedienung und Funktionen sind gleich. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für eventuell in diesem Dokument enthaltene falsch gedruckte Informationen.
  • Seite 96 Kaufdatum* Postleitzahl* Adresse* Seriennummer des Ger Seriennummer des Geräts* Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor Weitere Informationen Belegnummer* E-mail* Rufnummer* * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
  • Seite 97 TABLE DES MATIÈRES 1. MESURES DE SÉCURITÉ ....................98 2. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ....... 101 3. AVERTISSEMENTS (POUR L’UTILISATION DU RÉFRIGÉRANT R290/R32 SEULEMENT) ....................102 4. DÉMARCHES AVANT L’USAGE ..................108 5. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR ............ 110 6.
  • Seite 98 1. MESURES DE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque de blessure à l’utilisateur, aux personnes et d’endommager l’équipement, il convient de respecter les consignes suivantes. Un mauvais fonctionnement résultant du non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Seite 99 Ceci peut endommager le système de protection anti-débordement de l’unité et provoquer un choc électrique. PRUDENCE Ne pas utiliser l’unité dans des espaces confinés Le manque de ventilation peut provoquer une surchauffe et un incendie. Ne pas placer l’unité à des endroits où l’eau peut l’éclabousser L’eau peut pénétrer dans l’unité...
  • Seite 100 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant • des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’uti- lisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 101 • Tous les branchements doivent être réalisés conformément au schéma de câblage situé sur le déflecteur du milieu de l’unité (derrière le réservoir d’eau). Veuillez noter les spécifications relatives aux fusibles La carte de circuit imprimé de l’unité est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre la surintensité.
  • Seite 102 3. Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement) - N'utilisez pas d'autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou effectuer un nettoyage de l'appareil. - Cet appareil ne doit jamais être rangé dans un endroit où se trouvent d'autres sources d'inflammation (par exemple: un appareil à...
  • Seite 103 Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement) 1. Transport d’équipement contenant des fluides frigorigènes inflammables Dépend des réglementations locales. 2.Marquage de l’équipement utilisant des signes Consulter la réglementation locale 3. Mise au rebut des appareils contenant des fluides frigorigènes inflammables Voir les règlementations nationales.
  • Seite 104 inflammable d’utiliser des sources d‘inflammation d’une manière telle qu’elles puissent présenter un risque d‘incendie ou d‘explosion. Toutes les sources d‘inflammation possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent se trouver à une distance suffisante du lieu d’installation, de réparation, d‘enlèvement et d’élimination, pendant la période où le fluide frigorigène inflammable peut être rejeté...
  • Seite 105 certains types d’équipement de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque n‘ont pas besoin d‘être isolés avant de faire l’objet d’une intervention. 8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans vérifier qu’elles ne dépassent pas la tension et le courant admissibles pour l‘équipement utilisé.
  • Seite 106 n’y ait plus de fluide frigorigène dans le système. Lorsque la charge d’azote libre d’oxygène finale est utilisée, le système doit être évacué à la pression atmosphérique pour permettre aux travaux d‘avoir lieu. Cette opération est absolument vitale pour les opérations de brasage sur la tuyauterie.
  • Seite 107 16. Récupération Lors du retrait du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretien ou pour la mise hors service, une bonne pratique recommandée consiste à insérer tout le fluide frigorigène dans des bouteilles, en veillant à ce seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées.
  • Seite 108 4. DÉMARCHES AVANT L’USAGE Manuel d’Utilisateur Déshumidificateur Tuyau de Drainage à Compresseur Veuillez trouver les instructions de garantie électronique sur la dernière page (section française) de ce manuel. Pour la soumission de la garantie, vous devez SN: D2002255780115715200209 remplir le champ numéro SN. Trouvez-le à l'ar- rière de l'appareil.
  • Seite 109 Conseils d’Installation 1) Ne bloquez ni ne restreignez le flux d'air autour de l'appareil. Assurez-vous que les grilles d'échappement de l'entrée d'air ne sont pas obstruées. Laissez 20cm libres autour de l’appareil et 40cm au-dessus de celui-ci. 2) Placez l'appareil dans un espace où...
  • Seite 110 5. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Panneau de Contrôle Roulettes - Les roulettes sont installées sur les quatre coins inférieurs de l'appareil. Réservoir d’eau Ne forcez pas les roulettes Amovible pour déplacer l'appareil sur un tapis et ne déplacez pas l'unité avec de l'eau dans le réservoir.
  • Seite 111 6. PANNEAU DE CONTRÔLE • FONCTIONS POWER Appuyez sur le bouton "POWER" pour mettre en marche ou à l’arrêt le déshumidificateur. Le bouton "POWER" s'allume et apparaît sur l’écran d’affichage. • Dès que le taux d'humidité baissera de 3% à -5% sous le taux d'humidité réglé...
  • Seite 112 HR (humidité relative) à 85% HR (humidité relative) par incréments de 5% à chaque fois que vous appuyez sur une des deux touches, à condition que la fonction Cont. ne soit pas mise en marche simultanément. • Pour un air plus sec, appuyez sur la touche (-) pour régler une valeur de pourcentage inférieure (%).
  • Seite 113 INDICATEURS INDICATEUR DU RÉSERVOIR D’EAU L'indicateur "Full" s'allume en rouge lorsque le réservoir d’eau est plein, retiré ou non placé dans la bonne position. • L'interrupteur de contrôle du niveau d'eau coupe le déshumidificateur lorsque le réservoir d’eau est plein, retiré ou non placé dans la bonne position. Sur certains modèles, le moteur du ventilateur continuera à...
  • Seite 114 2. Drainage Continu L'eau peut être automatiquement vidée dans un drain de plancher en fixant l'appareil avec un tuyau de drainage. • Retirez la fiche en caoutchouc de l'arrière de l'appareil. Insérez le tuyau dans la sortie de drainage située à l'arrière de l'appareil et assurez-vous que les connexions sont suf- fisamment serrées pour éviter toute fuite.
  • Seite 115 8. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de l'appareil, assurez-vous que l'appareil est débranché. Nettoyage de l’appareil & du Filtre: Utilisez de l'eau et du détergent doux pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants; utiliser une brosse ou des accessoires de vide pour le nettoyage.
  • Seite 116 10. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES & DÉPANNAGE Le fonctionnement Pendant le premier mois, depuis sa première mise en des déshumidifica- marche, le déshumidificateur fonctionne de manière in- teurs est-il coûteux? tensive. À mesure que les jours passent, cela sera graduel- lement réduit, car le déshumidificateur sera contrôlé par son hygrostat.
  • Seite 117 Combien de temps Le temps nécessaire pour sécher vos vêtements dépend faut-il pour sécher de la pièce que vous utilisez, du niveau de température et mes vêtements ? de l'humidité de la pièce et des vêtements. Pourquoi le Lorsque le déshumidificateur atteint le niveau désiré, il déshumidificateur continuera à...
  • Seite 118 L'appareil fait un bruit fort lors du fonctionnement Le filtre à air est bouché. L’appareil n’est pas placé à la verticale, comme il se doit. La surface du sol n'est pas plate. Du givre apparaît sur les bobines C'est normal. L'appareil dispose d'une fonction de dégivrage automatique. Pendant l'utilisation du tuyau de vidange, vous pouvez trouver de l'eau sur le sol.
  • Seite 119 Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera þ onique* veuillez vérifier également votre boite Spam Adresse électronique* envoyé à votre courrier électronique ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! à notre Newsletter Inventor Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis...
  • Seite 120 Gentile Cliente, Congratulazioni per la sua scelta! Il deumidificatore “Fresh” si contraddistingue nella sua categoria, grazie ai suoi bassi livelli di rumorosità e costi operativi i quali garantiscono la sua efficienza in termini d’ umidità.    Si prega di fare riferimento a questo manuale per ottenere la massima efficienza del deumidificatore, attraverso le linee guida incluse nelle pagine seguenti risparmiando in tal senso tramite un uso intelligente...
  • Seite 121 SOMMARIO 1. MISURE DI SICUREZZA ....................122 2. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ........125 3. AVVERTENZE (SOLO PER L’USO DEL REFRIGERANTE R290/R32) ......126 4. AZIONI PRIMA DELL’ USO ..................132 5. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE ............134 6. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI ..............135 7.
  • Seite 122 1. MISURE DI SICUREZZA Per evitare la morte o lesioni all’utente o a terze persone e danni alla proprietà, seguire le seguenti istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni con conseguente funzionamento non corretto potrebbe causare lesioni o danni. La gravità dei danni è classificata dalle seguenti indicazioni: Il simbolo indica la possibilità...
  • Seite 123 AVVISO Non utilizzare l’unità in spazi piccoli La mancanza di ventilazione può causare surriscaldamento e incendi. Non mettere in luoghi dove ci possono essere degli schizzi di acqua sull'unità L'acqua può penetrare nell'unità e deteriorare l'isolamento. Può causare una scossa elettrica o un incendio.
  • Seite 124 • L’apparecchio con riscaldatore elettrico dovrà avere almeno 1 metro di spazio per i materiali combustibili. • Per interventi di riparazione o manutenzione, contattare il tecnico dell’assistenza autorizzato. • Non utilizzare la presa se è allentata o danneggiata. • Non utilizzare il climatizzatore in stanze umide come bagni o lavanderie. •...
  • Seite 125 Nota sui gas fluorurati -I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in apparecchiature sigillate ermeticamente. Per informazioni specifiche sul tipo, il quantitativo e l’equivalente di CO in tonnellate di gas ad effetto serra fluorurato (su alcuni modelli), fare riferimento all’etichetta presente sull’unità...
  • Seite 126 3. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) -Non utliizzare mezzi per velocizzare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli consigliati dal produttore. -L’apparecchio dovrà essere conservato in un ambiente senza fonti di accensione ad azione continua (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico).
  • Seite 127 Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) 1. Trasporto di apparecchiature che contengono refrigeranti infiammabili Stabilito dalla normativa locale. 2.Marcatura dell'apparecchio con segnaletica Fare riferimento alle normative locali 3. Apparecchiature dismesse, forniture di refrigeranti infiammabili Vedere la normativa nazionale. 4. Conservazione di apparecchi/dispositivi La conservazione dell’apparecchio deve essere effettuata in conformità...
  • Seite 128 ci siano rischi di incendio o rischi di infiammabilità. Devono essere esposti segnali "Vietato fumare" 7. Zona arieggiata Assicurarsi che l’area sia aperta e che sia adeguatamente arieggiata prima di azionare il sistema o di effettuare lavori a caldo. Dovrà esserci una certa areazione per tutto l’arco di svolgimento del lavoro.
  • Seite 129 degli effetti dell'invecchiamento o delle perdite continue. Non dovranno essere utilizzate torce ad alogenuri o qualsiasi altro rilevatore a fiamma libera. 10. Rilevamento di refrigeranti infiammabili In nessuna circostanza si dovranno utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante.
  • Seite 130 -Etichettare il sistema quando la carica è completa (se non già stata effettuata). -Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione. -Prima di ricaricare il sistema, sarà testata la pressione con OFN. -Il sistema dovrà essere testato per le perdite al completamento della carica, ma prima della messa in funzione. Dovrà essere effettuato un test di controllo delle perdite prima di lasciare il sito.
  • Seite 131 Il refrigerante recuperato sarà riportato al fornitore dello stesso nella bombola corretta accompagnato da una bolla per il trasferimento dei rifiuti. Non miscelare i refrigeranti nelle unità di recupero e sopratutto non nelle bombole. Se i compressori o gli oli del compressore devono essere rimossi, assicurarsi che questi siano stati spurgati a un livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all’interno del lubrificante.
  • Seite 132 4. AZIONI PRIMA DELL’ USO Manuale d’ uso Deumidificatore Tubo di scarico con Compressore Troverete le istruzioni inerenti alla garanzia elettronica, nell'ultima pagina (sezione italiano) di questo manuale. Per la presentazione della garanzia, è necessario compilare il campo con il numero SN: D2002255780115715200209 seriale (SN).
  • Seite 133 Suggerimenti prima dell’uso iniziale 1) Non bloccare o limitare il flusso d’aria intorno all’apparecchio. Assicurarsi che le griglie di uscita dell’aria non siano ostruite. Garantire uno spazio libero di 20 cm intorno e di 40 cm sopra l’apparecchio. 2) Posizionare l’apparecchio in un ambiente in cui i livelli di temperatura non scendano sotto i 5°C (41°F).
  • Seite 134 5. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE Pannello di Controllo Rotelle – Le ruote sono installate ai quattro angoli inferiori dell'unità. Non Serbatoio di forzare le rotelle in caso di acqua estraibile spostamenti sul tappeto e non spostare l' unità con acqua nel serbatoio. L'unità...
  • Seite 135 6. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI POWER Premere il pulsante "POWER" per accendere o spegnere il deumidificatore. Il pulsante "POWER" e lo schermo si illumineranno. • Quando verrà raggiunto il livello di umidità impostato, il compressore dell'unità si arresterà automaticamente non appena il livello di umidità scenderà...
  • Seite 136 che oscilla dal 35% (umidità relativa) al 85% (umidità relativa) con una variazione del 5% ogni volta che viene premuto uno dei due tasti. • Per aria più asciutta, premere il pulsante (-) per impostare un valore percentuale inferiore (%). •...
  • Seite 137 INDICAZIONI Spia Serbatoio Pieno La spia del serbatoio si illuminerà di rosso quando il serbatoio è pieno, rimosso o non posizionato correttamente. • Il galleggiante, quale misura il livello massimo di riempimento dell’acqua, disattiva il deumidificatore quando il serbatoio è pieno o quando il serbatoio viene rimosso o non viene rimesso nella posizione corretta.
  • Seite 138 2. Drenaggio continuo L'acqua può essere svuotata automaticamente in uno scarico a pavimento collegando l'unità con un tubo di drenaggio. • Rimuovere il tappo di gomma dalla parte posteriore dell'unità. Inserire il tubo il tubo di drenaggio dell'acqua alla uscita di scarico situata sul retro dell'unità...
  • Seite 139 8. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o pulizia del dispositivo, assicurarsi che esso sia scollegato. Pulizia dell’apparecchio e del filtro: Utilizzare acqua tiepida e detergenti neutri per pulire l'apparecchio. • Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi. Utilizzare un pennello morbido o componenti di aspirapolveri adattati per la pulizia.
  • Seite 140 10. DOMANDE FREQUENTI E SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIU’ COMMUNI I deumidificatori Durante il primo mese di operatività, il deumidificatore sono costosi da opererà intensivamente. Con il passare del tempo suddetta operare? operativa intesa sarà gradualmente ridotta dal momento che il deumidificatore sarà...
  • Seite 141 Perché non Assicurarsi che il deumidificatore non funzioni in modalità sono in grado Cont. In modalità Cont. i pulsanti per selezionare e impostare di impostare il l'umidità non sono disponibili. livello di umidità desiderato utilizzando i pulsanti? Quanto tempo Il tempo necessario per asciugare i vestiti dipende dalla stanza è...
  • Seite 142 Il deumidificatore non deumidifica l’aria come dovrebbe Assicurarsi che il deumidificatore abbia funzionato abbastanza tempo da rimuovere l’umidità. Assicurarsi che non siano presenti tende o mobili che possano ostruire la parte anteriore o posteriore del deumidificatore. Il livello di umidità impostato potrebbe non essere abbastanza basso. Assicurarsi di aver pulito il filtro come indicato.
  • Seite 143 In presenza di uno dei malfunzionamenti sopra menzionati, spegnere l'unità controllando al contempo la presenza di eventuali ostacoli. Riavviare l'unità, se il malfunzionamento dovesse persistere, spegnere l'unità e scollegare. Contattare il produttore o un tecnico qualificato per ricevere assistenza. Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma effettiva dell'unità...
  • Seite 144 Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio Email* þ controlla anche la tua cartella Spam. di conferma alla tua email Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter nostro servizio di Newsletter * Campo obbligatorio torio...
  • Seite 145 ÍNDICE 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................146 2. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL .......... 149 3. ADVERTENCIAS (SOLO ACERCA DEL USO DEL REFRIGERANTE R290/R32) ..... 150 4. PASOS ANTES DEL USO ....................156 CONSEJOS DE INSTALACIÓN ..................157 5. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR ............158 6.
  • Seite 146 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daño a la propiedad, deben seguirse las siguientes instrucciones. El funcionamiento incorrecto debido a que se ignoran las instrucciones puede causar lesiones o daños. La gravedad está clasificada mediante las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
  • Seite 147 PRECAUCIÓN No utilice la unidad en espacios pequeños La falta de ventilación podría causar un sobrecalentamiento y un incendio. No coloque la unidad en lugares donde le puedan caer salpicaduras de agua. El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 148 • Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, con el fin de evitar peligros, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio autorizado o personas con cualificación similar. • El aparato se instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre el cableado. •...
  • Seite 149 Tome nota de las especificaciones del fusible El circuito impreso de la unidad (PCB) está diseñado con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito, como: T 3.15A/250V (o 350V), etc. NOTA: Todas las ilustraciones de este manual tienen una mera finalidad informativa. La forma real de la unidad que ha adquirido puede ser ligeramente diferente, pero el funcionamiento y funciones son las mismas.
  • Seite 150 3. ADVERTENCIAS (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32) - No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, salvo que sean recomendados por el fabricante. - El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición de funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
  • Seite 151 Advertencias (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32) 1. Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables Determinado por las regulaciones locales. 2. Marcaciones del equipo usando señales Consulte las regulaciones locales 3. Los electrodomésticos desechados suministran refrigerantes inflamables Consulte las Regulaciones nacionales. 4.
  • Seite 152 riesgos de ignición. Deberán colocarse carteles de «No Fumar». 7. Zona ventilada Asegúrese de que el área esté abierta o que esté adecuadamente ventilada antes de acceder al sistema o realizar cualquier trabajo caliente. Deberá haber un grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
  • Seite 153 cuenta los efectos del envejecimiento o de las fugas continuas. No se utilizará una antorcha de halogenuros (o cualquier otro detector que utilice una llama desnuda). 10. Detección de refrigerantes inflamables En ningún caso se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante.
  • Seite 154 -Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Antes de recargar el sistema se realizará una prueba de presión con OFN. El sistema debe ser a prueba de fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en marcha. Antes de salir del lugar, se realizará...
  • Seite 155 fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros. Si se tienen que retirar compresores o aceites compresores, asegúrese de que han sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante.
  • Seite 156 4. PASOS ANTES DEL USO Manual de usuario Deshumidificador Manguera con Compresor de desagüe Encontrará las instrucciones de la garantía electrónica en la última página (sección en español) de este manual. Para hacer uso de la garantía, deberá rellenar la casilla del campo numérico SN (número de SN: D2002255780115715200209 serie).
  • Seite 157 Consejos de instalación 1) No bloquee ni restrinja la salida de aire alrededor de la unidad. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruidas. Deje un espacio libre de 20 cm alrededor de la unidad y 40 cm arriba.
  • Seite 158 5. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Panel de Mandos Ruedas - Hay ruedas instaladas en la parte inferior de los cuatro Depósito de Agua ángulos de la unidad. No Extraíble fuerce las ruedas para desplazar el aparato sobre una alfombra ni traslade la unidad con agua en el depósito (La unidad podría volcarse y el agua podría...
  • Seite 159 6. PANEL DE MANDOS • FUNCIONES POWER Pulse la tecla POWER para encender o apagar el deshumidificador. La tecla Power y la pan- talla se encenderán. • Εl compresor de la unidad se detendrá automáticamente en cuanto el nivel de humedad haya caído un 3% - 5% por debajo del nivel de humedad configurado.
  • Seite 160 (Humedad Relativa) y 85%HR (Humedad Relativa) con una variación de 5% cada vez que se presiona una de las dos teclas, siempre que la función Cont. no esté en marcha al mismo tiempo. • Si desea aire más seco, pulse la tecla (-) para configurar un porcentaje (%) inferior.
  • Seite 161 INDICACIONES FULL (INDICADOR DE DEPÓSITO LLENO) El indicador se encenderá en rojo cuando el depósito esté lleno se haya retirado, o cuan- do esté mal colocado. • El interruptor de nivel de agua desconecta el deshumidificador cuando el depósito de agua está lleno o cuando el depósito se ha retirado o no está colocado en la posición correcta.
  • Seite 162 2. Drenaje continuo Se puede vaciar el agua automáticamente a un sumide- ro acoplando la manguera de desagüe. • Retire el tapón de caucho de la parte trasera de la uni- dad. Inserte la manguera de desagüe en la salida de drenaje que encontrará...
  • Seite 163 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del aparato, asegúre- se de que está desenchufado. Limpiar la unidad y el filtro: Utilice agua y un detergente suave para limpiar el dispositivo. • No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes; Utilice un cepillo o un disposi- tivo de vacío para limpiar.
  • Seite 164 10. PREGUNTAS FRECUENTES Y CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS ¿Es caro el Durante el primer mes, como se trata de la primera vez, uso de los el deshumidificador funciona intensamente. Conforme deshumificadores? pasan los días, se irá reduciendo progresivamente, ya que el deshumidificador estará controlado mediante su higrostato.Como puede resultar muy caro calentar una casa con humedad, notará...
  • Seite 165 ¿Por qué el Cuando el deshumidificador alcanza el nivel deseado, seguirá deshumidificador funcionando para asegurar que el nivel deseado se haya sigue funcionando alcanzado de manera segura en el conjunto de la habitación. incluso una Mientras esté operativo y esté verificándolo, puede alcanzar vez que se ha un nivel inferior al que se haya seleccionado.
  • Seite 166 La unidad hace un ruido cuando está funcionando lEl filtro de aire está obstruído. lEl aparato está inclinado, en lugar de estar en una posición vertical como debería. lLa superficie del suelo no es plana. Aparece escarcha en las bobinas lEsto es normal.
  • Seite 167 Código Postal* Número de Serie de la un Número de Serie de la unidad* Dirección* Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Suscríbase al boletín informativo de Inventor Datos Adicionales Correo Electrónico* Número de factura* Número de Teléfono* * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
  • Seite 168 DEHUMIDIFIER v 1.1...

Diese Anleitung auch für:

Frs-12lFr-12lbsFrs-12l-euFrs-12lbs