Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DTW1001 Betriebsanleitung
Makita DTW1001 Betriebsanleitung

Makita DTW1001 Betriebsanleitung

Akku - schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTW1001:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
EN
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
FR
Akku - Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
NL
Accuslagmoersleutel
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
DA
Elektronisk akku slagnøgle
EL
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TR
DTW1001
DTW1002
DTW1004
DTW800
DTW1001XV
DTW1002XV
DTW1004XV
DTW800XV
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
14
25
36
47
58
69
80
90
101

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW1001

  • Seite 1 Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU DTW1001 DTW1002 DTW1004 DTW800 DTW1001XV DTW1002XV DTW1004XV DTW800XV...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4 Sound pressure level (L ) : 98 dB(A) ing to EN62841-2-2: Sound power level (L ) : 106 dB (A) Model DTW1001 / DTW1001XV Uncertainty (K) : 3 dB(A) Sound pressure level (L ) : 101 dB (A) Sound power level (L ) : 109 dB (A)
  • Seite 5 The term "power tool" in the warnings refers to your The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mains-operated (corded) power tool or battery-operated mined according to EN62841-2-2: (cordless) power tool. Model DTW1001 / DTW1001XV Cordless impact wrench / impact Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- drill safety warnings mum capacity of the tool Vibration emission (a ) : 15.5 m/s...
  • Seite 6 It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Do not short the battery cartridge: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material.
  • Seite 7 Charge the battery(ies) or replace it/them with Installing or removing battery recharged battery(ies). cartridge Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. Indicating the remaining battery capacity CAUTION: Hold the tool and the battery car- tridge firmly when installing or removing battery Only for battery cartridges with the indicator cartridge. Failure to hold the tool and the battery...
  • Seite 8 CAUTION: Always check the direction of consistently fails to quickly stop after the switch trigger is rotation before operation. released, have the tool serviced at a Makita service center. CAUTION: Use the reversing switch only after Lighting up the front lamp the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may dam- age the tool.
  • Seite 9 Tool with the ring spring 4. Detent pin For impact socket without O-ring and pin Only for Model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / DTW1002XV Align the square of the impact socket with the square drive and push the impact socket onto the square drive until it locks into place. Tap it lightly if required.
  • Seite 10 Installing or removing drill bit/ OPERATION socket adapter CAUTION: Always insert the battery cartridge Optional accessory all the way until it locks in place. If you can see the Only for Model DTW800 / DTW800XV red indicator on the upper side of the button, it is not ► Fig.11 locked completely. Insert it fully until the red indicator A=11.1 mm...
  • Seite 11 Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque...
  • Seite 12 Model DTW1004 / DTW1004XV Model DTW800 / DTW800XV Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (4080) (6120) (4080) (2040) (2040) 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque Proper fastening torque for high tensile bolt Proper fastening torque for high tensile bolt N•m...
  • Seite 13 NOTE: Excessive fastening torque may damage the ACCESSORIES bolt/nut or impact socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut. CAUTION: These accessories or attachments NOTE: If the tool is operated continuously until the are recommended for use with your Makita tool battery cartridge has discharged, allow the tool to rest specified in this manual. The use of any other for 15 minutes before proceeding with a fresh battery accessories or attachments might present a risk of cartridge. injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always...
  • Seite 14 Utilisations Bruit L’outil est conçu pour la fixation des boulons et des Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon écrous. EN62841-2-2 : Modèle DTW800 / DTW800XV: L’outil est également Modèle DTW1001/DTW1001XV conçu pour percer dans le bois. Niveau de pression sonore (L ) : 101 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 109 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) 14 FRANÇAIS...
  • Seite 15 Le non-respect de toutes les instructions indi- déterminée selon EN62841-2-2 : quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un Modèle DTW1001/DTW1001XV incendie et/ou de graves blessures. Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil Conservez toutes les mises en Émission de vibrations (a...
  • Seite 16 Pour la perceuse à percussion Consignes de sécurité importantes Portez des protections d’oreilles lorsque pour la batterie vous effectuez un perçage avec percussion. L’exposition au bruit peut entraîner la surdité. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise instructions et précautions relatives (1) au isolées lorsque vous effectuez une tâche au chargeur de batterie, (2) à...
  • Seite 17 N’insérez pas la batterie de risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ne l’insérez pas correctement. l’outil et le chargeur Makita. Système de protection de la batterie Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 18 Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après tème de protection, contactez votre centre de service le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans Makita local. un centre de service Makita. Indication de la charge restante de Allumage de la lampe avant la batterie ATTENTION : Évitez de regarder directement Uniquement pour les batteries avec voyant le faisceau lumineux ou sa source.
  • Seite 19 1 800 min Serrage lorsque le travail exige un réglage fin avec un boulon de petit diamètre. Tableau de correspondance de force du choc/taille de boulon (référence) Gradation de la force DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV du choc affichée sur le Boulon...
  • Seite 20 Outil avec goupille d’arrêt ASSEMBLAGE Uniquement pour le modèleDTW1004/DTW1004XV Alignez l’orifice sur le côté de la douille à choc sur la ATTENTION : Assurez-vous toujours que goupille d’arrêt du carré conducteur et enfoncez la l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- douille à choc dans le carré conducteur jusqu’à ce rée avant d’effectuer toute tâche dessus. qu’elle se verrouille en place. Tapez légèrement dessus si nécessaire.
  • Seite 21 Modèle DTW1001 / DTW1001XV Installation du crochet Couple de serrage correct pour boulon standard AVERTISSEMENT : N’utilisez les pièces d’accrochage/de fixation qu’aux fins pour les- quelles elles ont été conçues, par exemple, accro- N•m (kgf•cm) cher l’outil sur une ceinture à outils entre les tâches ou les intervalles de travail.
  • Seite 22 Modèle DTW1002 / DTW1002XV Modèle DTW1004/DTW1004XV Couple de serrage correct pour boulon standard Couple de serrage correct pour boulon standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de 1.
  • Seite 23 Modèle DTW800 / DTW800XV NOTE : Tenez l’outil de sorte qu’il pointe bien droit vers le boulon ou l’écrou. Couple de serrage correct pour boulon standard NOTE : Un couple de serrage excessif peut abîmer le boulon, l’écrou ou la douille à choc. Avant de commencer le travail, effectuez toujours un test pour N•m connaître la durée de serrage adéquate pour le bou-...
  • Seite 24 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 25 Geräusch Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell DTW800 / DTW800XV Schalldruckpegel (L ): 98 dB (A) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Schallleistungspegel (L ): 106 dB (A) EN62841-2-2: Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell DTW1001 / DTW1001XV Schalldruckpegel (L ): 101 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 109 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) 25 DEUTSCH...
  • Seite 26 Schwingungen Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-2: WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Modell DTW1001 / DTW1001XV Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine der maximalen Kapazität des Werkzeugs Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann Schwingungsemission (a...
  • Seite 27 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- Wichtige Sicherheitsanweisungen lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- für Akku ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ebenfalls Strom führend werden, so dass der...
  • Seite 28 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- verletzen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Unterlassen Sie worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er und Beschädigung führen.
  • Seite 29 Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Makita-Kundendienststelle. Einschalten der Frontlampe Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige...
  • Seite 30 Anziehen, wenn gut kontrollierte Kraft erforderlich ist. Schwach 1.800 min Anziehen, wenn Feineinstellung mit Schrauben von kleinem Durchmesser erforderlich ist. Entsprechende Tabelle für Schlagkraft/Schraubengröße (Referenz) Auf dem Tastenfeld DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV angezeigte Standard- HV-Schraube Standard- HV-Schraube...
  • Seite 31 Für Schlagsteckschlüsseleinsatz ohne Bohrereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann O-Ring und Stift den Bohrereinsatz heraus. Nur für Modell DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / HINWEIS: Wird der Bohrereinsatz nicht tief genug DTW1002XV in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung Richten Sie den Innenvierkant des zurück, so dass der Bohrereinsatz nicht einge-...
  • Seite 32 Modell DTW1001 / DTW1001XV Montieren des Aufhängers Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des N•m (kgf•cm) Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen. (8160) WARNUNG: Achten Sie darauf, den Aufhänger nicht zu überlasten, da zu viel...
  • Seite 33 Modell DTW1002 / DTW1002XV Modell DTW1004 / DTW1004XV Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube N•m N•m...
  • Seite 34 Modell DTW800 / DTW800XV HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube oder Mutter gerichtet. Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie N•m vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung (kgf•cm) durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube oder Mutter zu ermitteln.
  • Seite 35 Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 36 Livello di pressione sonora (L ) : 98 dB (A) allo standard EN62841-2-2: Livello di potenza sonora (L ) : 106 dB (A) Modelli DTW1001/DTW1001XV Incertezza (K): 3 dB (A) Livello di pressione sonora (L ) : 101 dB (A) Livello di potenza sonora (L...
  • Seite 37 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- Avvertenze generali relative alla siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: sicurezza dell’utensile elettrico Modelli DTW1001/DTW1001XV Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di fissaggio della capacità massima dell’utensile sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici...
  • Seite 38 Tenere l’utensile elettrico per le sue superfici Istruzioni di sicurezza importanti per di impugnatura isolate quando si intende ese- la cartuccia della batteria guire un’operazione in cui l’accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, nascosti.
  • Seite 39 Inoltre, ciò potrebbe invali- sando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si...
  • Seite 40 Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora nando il sistema di protezione, contattare il proprio l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- centro di assistenza locale Makita. damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far Indicazione della carica residua sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita.
  • Seite 41 Serraggio quando è necessaria una regolazione precisa con bulloni di piccolo diametro. Grafico di corrispondenza tra forza degli impulsi e dimensione dei bulloni (riferimento) Livello della forza degli DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV impulsi visualizzato sul...
  • Seite 42 Per rimuovere la punta per trapano, tirare il manicotto guarnizione circolare e perno nella direzione della freccia e tirare fuori la punta per trapano. Solo per i modelli DTW1001/DTW1002/DTW1001XV/ DTW1002XV NOTA: Qualora la punta per trapano non sia inserita abbastanza in profondità nel manicotto, quest’ultimo...
  • Seite 43 Modello DTW1001 / DTW1001XV Installazione del gancio Coppia di serraggio corretta per un bullone standard AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di sospensione o di montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro N•m...
  • Seite 44 Modello DTW1002 / DTW1002XV Modelli DTW1004/DTW1004XV Coppia di serraggio corretta per un bullone Coppia di serraggio corretta per un bullone standard standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio 1.
  • Seite 45 Modello DTW800 / DTW800XV NOTA: Mantenere l’utensile diritto e puntato sul bullone o dado. Coppia di serraggio corretta per un bullone standard NOTA: Una coppia di serraggio eccessiva potrebbe danneggiare il bullone/dado o la bussola a impatto. Prima di iniziare il lavoro, effettuare sempre una prova di funzionamento per determinare il tempo di N•m serraggio appropriato per il bullone o dado utilizzato.
  • Seite 46 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 47 Onzekerheid (K): 3 dB (A) Modellen DTW800 / DTW800XV Geluidsdrukniveau (L ): 98 dB (A) De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Geluidsvermogenniveau (L ): 106 dB (A) volgens EN62841-2-2: Onzekerheid (K): 3 dB (A) Modellen DTW1001 / DTW1001XV Geluidsdrukniveau (L ): 101 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 109 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) 47 NEDERLANDS...
  • Seite 48 VEILIGHEIDSWAAR- Trilling SCHUWINGEN De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-2: Algemene Modellen DTW1001 / DTW1001XV veiligheidswaarschuwingen voor Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- elektrisch gereedschap werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale capaciteit van het gereedschap Trillingsemissie (a...
  • Seite 49 Voor slagboormachine WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Draag gehoorbescherming tijdens het klopbo- door een vals gevoel van comfort en bekendheid ren. Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en aantasten. neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan fende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Seite 50 Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu kan worden geschoven, wordt deze niet goed ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- aangebracht. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Accubeveiligingssysteem Tips voor een maximale levens- Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- duur van de accu systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding...
  • Seite 51 Dit gereedschap is voorzien van een elektrische rem. Makita-servicecentrum. Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de De resterende acculading trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap onderhouden door een Makita-servicecentrum. controleren De lamp op de voorkant gebruiken Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop...
  • Seite 52 Zacht 1.800 min Vastdraaien wanneer u precies moet kunnen bijregelen bij kleine maat bouten. Slagkracht/boutmaat overeenkomstig overzicht (referentie) Aanduiding van slag- DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV kracht op display Stan- Bout met Stan- Bout met...
  • Seite 53 3. Ringveer Ring Voor een slagdop met O-ring en pen Afhankelijk van het land Alleen voor de modellen DTW1001 / DTW1001XV LET OP: Alvorens de ring te gebruiken, zorgt Verwijder de O-ring uit de groef in de slagdop en verwij- u er voor dat de beugel en ring goed bevestigd en der daarna de pen uit de slagdop.
  • Seite 54 Model DTW1001 / DTW1001XV De haak aanbrengen Juiste aandraaimoment voor een standaardbout WAARSCHUWING: Gebruik de opgang-/ bevestigingsmiddelen alleen waarvoor ze bedoeld zijn, d.w.z. ophangen aan een gereedschapsgor- N•m (kgf•cm) del tussen werkzaamheden of tijdens pauzes. WAARSCHUWING: Wees voorzichtig dat de...
  • Seite 55 Model DTW1002 / DTW1002XV Model DTW1004 / DTW1004XV Juiste aandraaimoment voor een standaardbout Juiste aandraaimoment voor een standaardbout N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment Juiste aandraaimoment voor een bout met hoge Juiste aandraaimoment voor een bout met hoge trekvastheid trekvastheid...
  • Seite 56 Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 56 NEDERLANDS...
  • Seite 57 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Slagdop •...
  • Seite 58 ) : 98 dB (A) acuerdo con la norma EN62841-2-2: Nivel de potencia sonora (L ) : 106 dB (A) Modelo DTW1001 / DTW1001XV Error (K) : 3 dB (A) Nivel de presión sonora (L ) : 101 dB (A) Nivel de potencia sonora (L...
  • Seite 59 El valor total de la vibración (suma de vectores Advertencias de seguridad para triaxiales) determinado de acuerdo con la norma herramientas eléctricas en general EN62841-2-2: Modelo DTW1001 / DTW1001XV ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de segu- Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la ridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones máxima capacidad de la herramienta provistas con esta herramienta eléctrica.
  • Seite 60 Cuando realice una operación en la que el Instrucciones de seguridad accesorio de corte pueda entrar en contacto importantes para el cartucho de con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento batería aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hará...
  • Seite 61 12. Utilice las baterías solamente con los produc- DESCRIPCIÓN DEL tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede FUNCIONAMIENTO resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante PRECAUCIÓN:...
  • Seite 62 Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. protección, póngase en contacto con el centro de servi- Si la herramienta consistentemente deja de pararse cio Makita local. rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, Modo de indicar la capacidad de haga que la herramienta sea servida en un centro de servicio Makita.
  • Seite 63 Suave 1.800 min Apretado cuando necesite ajuste fino con perno de pequeño diámetro. Gráfico de fuerza de impacto/tamaño de perno correspondiente (referencia) Grado de fuerza de DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV impacto visualizado en Perno Perno de Perno...
  • Seite 64 Para manguito de impacto sin junta tórica y pasador NOTA: Si la broca no está suficientemente insertada en el manguito, el manguito no retornará a su posi- Solo para el modelo DTW1001 / DTW1002 / ción original y la broca no quedará bien sujeta. En DTW1001XV / DTW1002XV este caso, intente reinsertando la broca de acuerdo con las instrucciones indicadas arriba.
  • Seite 65 Modelo DTW1001 / DTW1001XV Instalación del gancho Par de apriete apropiado para perno estándar ADVERTENCIA: Utilice las partes para col- gar/montar solo para el propósito que han sido pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta N•m (kgf•cm) de una correa para herramienta entre diferentes trabajos o intervalos de trabajo.
  • Seite 66 Modelo DTW1002 / DTW1002XV Modelo DTW1004 / DTW1004XV Par de apriete apropiado para perno estándar Par de apriete apropiado para perno estándar N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete 1.
  • Seite 67 Modelo DTW800 / DTW800XV NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta al perno o tuerca. Par de apriete apropiado para perno estándar NOTA: Un par de apriete excesivo puede dañar el perno/tuerca o el manguito de impacto. Antes de comenzar la tarea, realice siempre una operación de N•m prueba para determinar el tiempo de apriete apro- (kgf•cm) piado para el perno o la tuerca que quiere apretar.
  • Seite 68 No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Seite 69 A ferramenta foi concebida para aperto de pernos e A característica do nível de ruído A determinado de porcas. acordo com a EN62841-2-2: Modelo DTW800 / DTW800XV: A ferramenta foi igual- Modelos DTW1001 / DTW1001XV mente concebida para perfuração em madeira. Nível de pressão acústica (L ) : 101 dB (A) Nível de potência acústica (L...
  • Seite 70 Guarde todos os avisos e instru- nado de acordo com a EN62841-2-2: ções para futuras referências. Modelos DTW1001 / DTW1001XV Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às capacidade máxima da ferramenta ferramentas elétricas ligadas à...
  • Seite 71 Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com Instruções de segurança a ferramenta. A perda de controlo pode causar importantes para a bateria ferimentos pessoais. Nunca utilize a uma velocidade mais elevada Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- do que a categoria de velocidade máxima truções e etiquetas de precaução no (1) carre- da broca de perfuração.
  • Seite 72 Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 73 Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Para ligar o estado da lâmpada, prima o de assistência Makita local. botão durante um segundo. Para desligar o estado da lâmpada, prima novamente o botão durante um Indicação da capacidade restante da bateria...
  • Seite 74 Fraco 1.800 min Apertar quando necessita de um ajuste fino com um perno de diâmetro pequeno. Tabela correspondente da força de impacto/tamanho do perno (referência) Grau da força de DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV impacto apresentado Perno Perno de...
  • Seite 75 NOTA: Se a broca de perfuração não estiver inse- rida em profundidade suficiente, a manga não volta Apenas para os modelos DTW1001 / DTW1002 / à posição original e a broca não fica segura. Neste DTW1001XV / DTW1002XV caso, volte a inserir a broca de perfuração de acordo Alinhe a parte quadrada do bocal de impacto com a com as instruções acima.
  • Seite 76 Modelo DTW1001 / DTW1001XV Instalar o gancho Binário de aperto adequado para um perno normal AVISO: Utilize as peças de suspensão/mon- tagem exclusivamente para as respetivas finali- dades, por exemplo, pendurar a ferramenta num N•m (kgf•cm) cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos de trabalho.
  • Seite 77 Modelo DTW1002 / DTW1002XV Modelos DTW1004 / DTW1004XV Binário de aperto adequado para um perno normal Binário de aperto adequado para um perno normal N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto 1.
  • Seite 78 Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. 1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 78 PORTUGUÊS...
  • Seite 79 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 80 Usikkerhed (K): 3 dB (A) Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er stemmelse med EN62841-2-2: målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med Model DTW1001 / DTW1001XV en anden. Lydtryksniveau (L ) : 101 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 109 dB (A) BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsvær- Usikkerhed (K): 3 dB (A) di(er) kan også...
  • Seite 81 Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i nedenstående instruktioner, kan det medføre elektrisk overensstemmelse med EN62841-2-2: stød, brand og/eller alvorlig personskade. Model DTW1001 / DTW1001XV Gem alle advarsler og instruktio- Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- ner til fremtidig reference. ger med maksimal kapacitet for maskinen...
  • Seite 82 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Seite 83 Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Isætning eller fjernelse af akkuen Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De monterer eller fjerner akkuen. Indikation af den resterende...
  • Seite 84 Omløbsvælgerbetjening Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. gen, inden arbejdet påbegyndes. Tænding af lampen foran FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på...
  • Seite 85 ► Fig.10: 1. Slagtop 2. Hul 3. Firkantet drev 4. Stoppestift Maskiner med ringfjeder Montering eller fjernelse af borebit For slagtoppe uden O-ring og stift eller topadapter Kun til model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / DTW1002XV Ekstraudstyr Justér firkanten i siden på slagtoppen med det firkan- Kun til model DTW800 / DTW800XV tede drev, og tryk slagtoppen på det firkantede drev, så...
  • Seite 86 ANVENDELSE BEMÆRK: Hvis borebitten ikke sættes langt nok ind i muffen, vender muffen ikke tilbage til den oprindelige position, og borebitten sidder ikke fast. Prøv i så fald at indsætte borebitten igen i henhold til ovenstående FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil instruktioner. den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- tor på...
  • Seite 87 Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt...
  • Seite 88 Model DTW1004 / DTW1004XV Model DTW800 / DTW800XV Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (4080) (6120) (4080) (2040) (2040) 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt N•m N•m...
  • Seite 89 BEMÆRK: Et ekstremt tilspændingsmoment kan FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- beskadige bolten/møtrikken eller slagtoppen. Inden traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita arbejdet påbegyndes, skal De altid udføre en test for maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- at bestemme den rigtige tilspændingstid for bolten ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr eller møtrikken.
  • Seite 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTW1001 DTW1001XV DTW1002 DTW1002XV DTW1004 DTW1004XV DTW800 DTW800XV Ικανότητες Τυπικό M12 - M30 M12 - M24 στερέωσης μπουλόνι Μπουλόνι M10 - M24 M10 - M22 υψηλού εφελκυσμού Τετράγωνος οδηγός 19 mm 12,7 mm – Στέλεχος οδήγησης –...
  • Seite 91 ται επίσης για τρυπάνισμα σε ξύλο. Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων Θόρυβος μέγιστης απόδοσης του εργαλείου Εκπομπή δόνησης (a ): 24,0 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 m/s Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε ξύλο ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-2: Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0 m/s Μοντέλο DTW1001 / DTW1001XV Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 101 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 109 dB (A) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Μοντέλο DTW1002 / DTW1002XV σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
  • Seite 92 Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για μενα μέρη. το κρουστικό κλειδί μπαταρίας / Μην αγγίζετε τη μύτη τρυπανιού ή το τεμάχιο κρουστικό τρυπάνι εργασίας αμέσως μετά τη λειτουργία του εργα- λείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί...
  • Seite 93 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Seite 94 δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν Απενεργοποιήστε το εργαλείο και, στη συνέχεια, ελευθερώνεται. ενεργοποιήστε το ξανά για να επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήξτε την στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του εργαλείου αυξά- Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. νει αν αυξήσετε την πίεση στη σκανδάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο σταματά αυτόματα αν συνεχίσετε να τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη για περίπου 6 λεπτά. Ηλεκτρονικό φρένο Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 95 Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί , ο αριθμός των κρούσεων αλλάζει σε τρία βήματα. Μπορείτε να αλλάξετε την κρουστική δύναμη εντός περίπου ενός λεπτού μετά την απελευθέρωση της σκανδάλης διακόπτη. ► Εικ.7: 1. Η αλλαγή πραγματοποιείται σε τρία βήματα 2. Σκληρή 3. Μεσαία 4. Ασθενής 5. Κουμπί Προδιαγραφές κάθε τιμής κρουστικής δύναμης Η τιμή της κρουστικής δύναμης Μέγιστος αριθμός κρούσεων Εφαρμογή εμφανίζεται στον πίνακα DTW1001 / DTW1002 / DTW1004 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW1004XV DTW800XV Σκληρή 2.200 min 2.400 min 2.200 min...
  • Seite 96 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- στρογγυλό δακτύλιο και πείρο λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Μόνο για το μοντέλο DTW1001 / DTW1002 / εργαλείο. DTW1001XV / DTW1002XV Επιλογή σωστής κρουστικής...
  • Seite 97 Για εργαλείο με τον πείρο Τοποθέτηση γάντζου συγκράτησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε τα Μόνο για το μοντέλο DTW1004 / DTW1004XV εξαρτήματα ανάρτησης/στερέωσης μόνο για τον Ευθυγραμμίστε την οπή στο πλάι της κρουστικής σκοπό που προορίζονται, π.χ. κρέμασμα του υποδοχής με τον πείρο συγκράτησης στον τετράγωνο εργαλείου σε ζώνη εργαλείων μεταξύ εργασιών ή οδηγό και σπρώξτε την κρουστική υποδοχή στον διαλειμμάτων. τετράγωνο οδηγό μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
  • Seite 98 Μοντέλο DTW1001 / DTW1001XV Μοντέλο DTW1002 / DTW1002XV Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή στερέωσης στερέωσης Σωστή ροπή στερέωσης για μπουλόνι υψηλού...
  • Seite 99 Μοντέλο DTW1004 / DTW1004XV Μοντέλο DTW800 / DTW800XV Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (4080) (6120) (4080) (2040) (2040) 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή στερέωσης στερέωσης Σωστή ροπή στερέωσης για μπουλόνι υψηλού Σωστή...
  • Seite 100 • Αν δεν χρησιμοποιήσετε το σωστό μέγεθος κρουστικής υποδοχής, θα προκληθεί μείωση ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ στη ροπή στερέωσης. • Μια φθαρμένη κρουστική υποδοχή (φθορά στο εξαγωνικό άκρο ή στην τετράγωνη άκρη) ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- θα προκαλέσει μείωση στη ροπή στερέωσης. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μπουλόνι Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η • Ακόμη κι αν ο συντελεστής ροπής και η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- κατηγορία μπουλονιού είναι τα ίδια, η σωστή σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ροπή στερέωσης θα διαφέρει ανάλογα με τη τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή διάμετρο του μπουλονιού. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. • Ακόμη κι αν οι διάμετροι των μπουλονιών...
  • Seite 101 ): 106 dB (A) Gürültü Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model DTW800 / DTW800XV Ses basınç seviyesi (L ): 98 dB (A) Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-2 standar- Ses gücü düzeyi (L ): 106 dB (A) dına göre belirlenen): Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model DTW1001 / DTW1001XV Ses basınç seviyesi (L ): 101 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 109 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) 101 TÜRKÇE...
  • Seite 102 önünde bulundurarak). Tüm uyarıları ve talimatları ile- ride başvurmak için saklayın. Titreşim Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- (EN62841-2-2 standardına göre hesaplanan): şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. Model DTW1001 / DTW1001XV Akülü darbeli somun sıkma / darbeli Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit matkap güvenlik uyarıları malzemelerinin darbeli sıkılması Titreşim emisyonu (a ): 15,5 m/s Belirsizlik (K) : 2,0 m/s Darbeli somun sıkma için Model DTW1002 / DTW1002XV Sıkma aletinin görünmeyen kablolara temas...
  • Seite 103 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Seite 104 Batarya kartuşunun takılması ve Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. çıkarılması Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. çıkarmadan önce aleti daima kapatın. Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Sadece göstergeli batarya kartuşları için Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi...
  • Seite 105 çalışma hızı anahtar tetik üstüne daha fazla baskı yönünde dönüş için A tarafından tersi yönde dönüş yapılarak arttırılır. Durdurmak için anahtar tetiği serbest içinse B tarafından bastırın. bırakın. Ters döndürme anahtarı nötr konumundayken tetik ► Şek.3: 1. Anahtar tetik anahtar çekilemez. ► Şek.6: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı NOT: Yaklaşık 6 dakika boyunca anahtar tetiği çek- meye devam ederseniz alet otomatik olarak durur. Elektrikli fren Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. Ön lambanın yakılması DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. Lambayı açık duruma getirmek için düğmesine bir saniye basın. Lambayı kapalı duruma getirmek için düğmesine tekrar bir saniye basın. Lamba AÇIK durumdayken, lambayı açmak için anahtar tetiği çekin. Kapatmak için, tetiği bırakın. Lamba, anah- tar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra söner. Lamba KAPALI durumdayken, tetik çekilse de lamba yanmaz.
  • Seite 106 Orta 2.000 min İyi kontrol edilmiş güce ihtiyacı- nız olduğunda sıkıştırma. Yumuşak 1.800 min Küçük çaplı cıvata ile ince ayara ihtiyacınız olduğunda sıkıştırma. Darbe gücü/cıvata boyutuna karşılık gelen çizelge (referans) Panelde görüntülenen DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV darbe gücü derecesi Standart Yüksek Standart Yüksek Standart Yüksek Standart Yüksek...
  • Seite 107 Eğer dışarı çıkıyorsa, anahtarı kullanmayın. ve matkap ucunu manşon içinde gidebileceği kadar ileri yerleştirin. Halka yaylı alet Ardından matkap ucunu sabitlemek için manşonu ser- best bırakın. O-halkası ve pimsiz darbeli lokma Matkap ucunu çıkarmak için, manşonu ok yönünde anahtarı için çekin ve matkap ucunu çekip çıkarın. NOT: Matkap ucu manşonun içinde yeterince derine Sadece Model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / yerleştirilmezse, manşon orijinal konumuna dönmez DTW1002XV için ve matkap ucu sabitlenmez. Bu durumda, matkap Darbeli lokma anahtarını kare uçlu geçme anahta- ucunu yukarıdaki talimatlara göre yeniden yerleştir- rıyla hizalayın ve darbeli lokma anahtarını kare uçlu meye çalışın. geçme anahtarına doğru, yerine kilitlenene kadar itin. NOT: Matkap ucunu yerleştirdikten sonra yerine iyice Gerekirse hafifçe vurun.
  • Seite 108 DTW1001 / DTW1001XV Modeli Kancanın takılması Standart cıvata için doğru sıkma torku UYARI: Asma/montaj parçalarını yalnızca kullanım amaçlarına uygun kullanın, örneğin işler arasında ve iş aralarında aleti bir alet kemerine N•m (kgf•cm) asmak gibi. UYARI: Çok fazla yük veya düzensiz fazla (8160) yükleme aletin hasar görmesine neden olarak...
  • Seite 109 DTW1002 / DTW1002XV Modeli DTW1004 / DTW1004XV Modeli Standart cıvata için doğru sıkma torku Standart cıvata için doğru sıkma torku N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) (6120) (6120) (4080) (4080) (2040) (2040) 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku Yüksek germe cıvatası için doğru sıkma torku Yüksek germe cıvatası...
  • Seite 110 Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- (4080) mış olduğundan daima emin olun. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, (2040) deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku 110 TÜRKÇE...
  • Seite 111 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Darbeli lokma anahtarı • Matkap uçları (sadece DTW800 / DTW800XV Modeli için) • Uzatma çubuğu • Kardan kavraması • Pim 4 Seti (sadece Model DTW1004 / DTW1004XV için) •...
  • Seite 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A47-996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230529...