Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTW1001 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTW1001:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Cordless Impact Wrench
EN
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
Accuslagmoersleutel
NL
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
Elektronisk akku slagnøgle
DA
EL
TR
DTW1001
DTW1002
DTW800
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
4
12
21
30
39
48
57
66
74
83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW1001

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING KULLANMA KILAVUZU DTW1001 DTW1002 DTW800...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Specifications

    3.3 kg 3.6 kg 3.4 kg 3.7 kg without notice. Intended use Vibration into wood. Model DTW1001 Noise mum capacity of the tool Vibration emission (a Model DTW1002 Model DTW1001 Sound pressure level (L mum capacity of the tool Sound power level (L...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium product. 13.5.2015 MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
  • Seite 6: Functional Description

    Battery protection system have been altered, may result in the battery bursting Lithium-ion battery with star marking also void the Makita warranty for the Makita tool and Fig.2: 1. Star marking charger. Lithium-ion batteries with a star marking are equipped Tips for maintaining maximum cuts off power to the tool to extend battery life.
  • Seite 7 For approximately one minute after releasing the switch trigger, the impact force can be changed. Impact force grade displayed on Maximum blows Application panel DTW1001 DTW1002 DTW800 Hard 2,200 min Medium...
  • Seite 8 Installing or removing impact socket procedures in reverse. Installing or removing drill bit/ Only for Model DTW1001,DTW1002 (optional accessory) socket adapter CAUTION: Make sure that the impact socket...
  • Seite 9: Operation

    Model DTW1001 NOTE: If the drill bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original Proper fastening torque for standard bolt position and the drill bit will not be secured. In this case, try re-inserting the drill bit according to the instructions above.
  • Seite 10 Model DTW1002 Model DTW800 Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1.
  • Seite 11: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments NOTE: If the tool is operated continuously until the are recommended for use with your Makita tool battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery accessories or attachments might present a risk of cartridge.
  • Seite 12: Spécifications

    Portez un serre-tête antibruit. écrous. Vibrations percer dans le bois. Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Bruit Modèle DTW1001 Modèle DTW1001 Niveau de pression sonore (L Modèle DTW1002 Niveau de puissance sonore (L Modèle DTW1002 Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance sonore (L Modèle DTW800...
  • Seite 13: Déclaration De Conformité Ce

    La documentation technique conforme à la norme sous tension peut transmettre du courant dans les Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 13.5.2015 Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    Makita d’origine. Système de protection de la batterie Batterie au lithium-ion avec repère étoilé rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Fig.2: 1. Repère étoilé Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-...
  • Seite 15 Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement chauffé. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant le faisceau lumineux ou sa source. Fig.5: 1. Lampe Faible tension de la batterie : Fig.6: 1. Bouton La capacité restante de la batterie est trop faible et pen- rechargez la batterie.
  • Seite 16 M10 - M16 M12 - M20 M10 - M16 M12 - M16 M10 - M12 ASSEMBLAGE Uniquement pour le modèle DTW1001, DTW1002 (accessoire en option) ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- ATTENTION : Assurez-vous que la douille rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Seite 17 UTILISATION Uniquement pour le modèle DTW1001 Fig.10: 1. Douille à choc 2. Joint torique 3. ATTENTION : vous pouvez voir la partie rouge du côté supérieur du à...
  • Seite 18 Modèle DTW1001 Modèle DTW1002 Couple de serrage correct pour boulon standard Couple de serrage correct pour boulon standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de 1.
  • Seite 19: Entretien

    REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la 1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage agréé, avec des pièces de rechange Makita. 19 FRANÇAIS...
  • Seite 20: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- d’emploi. pièce complémentaire peut comporter un risque de NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste FRANÇAIS...
  • Seite 21: Technische Daten

    BL1850B Nettogewicht 3,4 kg 3,7 kg 3,3 kg 3,6 kg 3,4 kg 3,7 kg Vorgesehene Verwendung Schwingungen Muttern vorgesehen. Modell DTW1001 Holz vorgesehen. Geräusch Schwingungsemission (a Modell DTW1002 Modell DTW1001 Schalldruckpegel (L Schwingungsemission (a Schallleistungspegel (L Modell DTW800 Modell DTW1002...
  • Seite 22: Sicherheitswarnungen Für Akku-Schlagschrauber

    (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). verursachen. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- führen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien kontaktiert. 13.5.2015 werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
  • Seite 23: Funktionsbeschreibung

    Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar AUFBEWAHREN. ist. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Unterlassen Sie Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. nicht richtig ausgerichtet. Akku-Schutzsystem Lithium-Ionen-Akku mit Sternsymbol Hinweise zur Aufrechterhaltung Abb.2: 1. Sternsymbol der maximalen Schutzsystem ausgestattet.
  • Seite 24: Einschalten Der Frontlampe

    Überlastung: HINWEIS: betätigt wird. Einschalten der Frontlampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Abb.5: 1. Lampe Niedrige Akkuspannung: Abb.6: 1. Anzeigen der Akku-Restkapazität eine Sekunde. Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer Abb.3: 1. Loslassen wird die Lampe ausgeschaltet.
  • Seite 25: Ändern Der Schlagkraft

    In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels Ändern der Schlagkraft Abb.8: 1. 2. Stark 3. Mittel 4. Schwach 5. ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen. Auf dem Tastenfeld angezeigte Maximale Schlagzahl Anwendung Schlagkraftstufe DTW1001 DTW1002 DTW800 Stark 2.200 min sind. Mittel 2.000 min ist. Schwach 1.800 min...
  • Seite 26: Betrieb

    Anbringen und Abnehmen des Schlagsteckschlüsseleinsatzes den Bohrereinsatz heraus. HINWEIS: Nur für Modell DTW1001, DTW1002 (Sonderzubehör) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der spannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den Anbringung des Schlagsteckschlüsseleinsatzes, dass der Schlagsteckschlüsseleinsatz und der Montageteil nicht beschädigt sind.
  • Seite 27 Modell DTW1001 Modell DTW1002 Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube N•m...
  • Seite 28: Wartung

    Modell DTW800 HINWEIS: Schraube oder Mutter gerichtet. Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube HINWEIS: N•m (kgf•cm) Schraube oder Mutter zu ermitteln. M24(1″) HINWEIS: (4080) M24(1″) ruhen. M20(3/4″) M20(3/4″) (2040) sich. Vierkant) bewirkt eine Verringerung des Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube Schraube N•m (kgf•cm) dem Durchmesser der Schraube.
  • Seite 29 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Makita-Kundendienststelle. HINWEIS: 29 DEUTSCH...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Indossare protezioni per per praticare fori nel legno. le orecchie. Rumore Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- Modello DTW1001 Modello DTW1001 Livello di pressione sonora (L Livello di potenza sonora (L Modello DTW1002 Livello di pressione sonora (L...
  • Seite 31 È stata fabbricata in conformità allo standard e ai docu- di impugnatura isolate quando si intende eseguire un’operazione in cui l’accessorio elettrici nascosti. Un accessorio di taglio che Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 13.5.2015 potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
  • Seite 32: Descrizione Delle Funzioni

    Inserirla completamente ISTRUZIONI. pulsante, la batteria non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, rie Makita. 32 ITALIANO...
  • Seite 33 Indicatori luminosi Carica ATTENZIONE: residua tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Illuminato Spento Lampeggiante La batteria potrebbe gli è vicino. essersi ATTENZIONE: Non installare forzatamente la guastata. cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
  • Seite 34 2. Forte 3. Media 4. Debole 5. , il numero di colpi cambia attraverso tre livelli. Livello della forza degli impulsi Numero massimo di colpi Applicazione visualizzato sul pannello DTW1001 DTW1002 DTW800 Forte 2.200 min Serraggio che richieda forza e velocità. Media 2.000 min...
  • Seite 35 Installazione o rimozione della dure di installazione al contrario. bussola a impatto Installazione o rimozione della Solo per il modello DTW1001, DTW1002 (accessorio punta per trapano o dell’adattatore a opzionale) bussola ATTENZIONE: Accertarsi che la bussola a...
  • Seite 36: Funzionamento

    Modello DTW1001 NOTA: Qualora la punta per trapano non sia inserita Coppia di serraggio corretta per un bullone non torna nella sua posizione originale e la punta per standard serire la punta per trapano attenendosi alle istruzioni indicate sopra. N•m NOTA: Dopo aver inserito la punta per trapano, (kgf•cm)
  • Seite 37 Modello DTW1002 Modello DTW800 Coppia di serraggio corretta per un bullone Coppia di serraggio corretta per un bullone standard standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 2. Coppia di serraggio 2.
  • Seite 38: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con una nuova cartuccia della batteria. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il serraggio, con- trollare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    Dit gereedschap is bedoeld voor het vastdraaien van bouten en moeren. Trilling voor boren in hout. De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Geluidsniveau Model DTW1001 werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale capaciteit van het gereedschap Model DTW1001 Geluidsdrukniveau (L Geluidsvermogenniveau (L...
  • Seite 40 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België len delen van het gereedschap onder spanning 13.5.2015 komen te staan zodat de gebruiker een elektrische Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen.
  • Seite 41: Beschrijving Van De Functies

    Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s. Accubeveiligingssysteem Lithiumionaccu met ster-merkteken zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Fig.2: 1. Ster-merkteken op het gereedschap en de lader van Makita. Tips voor een maximale levens- van een beveiligingssysteem. Dit systeem sluit auto-...
  • Seite 42: De Resterende Acculading Controleren

    Onvoldoende accuspanning: Fig.6: 1. Knop De resterende acculading is te laag en het gereedschap Om de lampstatus in te schakelen, houdt u de knop gedurende één seconde ingedrukt. Om de die opnieuw op. lampstatus uit te schakelen, houdt u de knop nog- De resterende acculading maals gedurende één seconde ingedrukt.
  • Seite 43 M10 - M12 Een slagdop aanbrengen of MONTAGE verwijderen LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Alleen voor model DTW1001, DTW1002 (optioneel uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd accessoire) alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. LET OP:...
  • Seite 44 Om de haak eraf te halen, draait u de bouten los en eraf. haalt u de haak eraf. Voor een slagdop met O-ring en pen Alleen voor model DTW1001 BEDIENING Fig.10: 1. Slagdop 2. O-ring 3. LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat die op zijn plaats vastklikt.
  • Seite 45 Model DTW1001 Model DTW1002 Juiste aandraaimoment voor een standaardbout Juiste aandraaimoment voor een standaardbout N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) Juiste aandraaimoment voor een bout met hoge...
  • Seite 46 KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en 46 NEDERLANDS...
  • Seite 47: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Makita-servicecentrum. OPMERKING: standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen.
  • Seite 48: Especificaciones

    La herramienta ha sido prevista para apretar pernos y tuercas. prevista para perforar en madera. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. Ruido Vibración Modelo DTW1001 Nivel de presión sonora (L Modelo DTW1001 Nivel de potencia sonora (L máxima capacidad de la herramienta Modelo DTW1002 Nivel de presión sonora (L Nivel de potencia sonora (L 48 ESPAÑOL...
  • Seite 49: Declaración De Conformidad Ce

    Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica eléctrica al operario. 13.5.2015 Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  • Seite 50: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- usted. das, puede resultar en una explosión de la batería PRECAUCIÓN:...
  • Seite 51 Sistema de protección de la batería Accionamiento del interruptor Fig.4: 1. Gatillo interruptor Batería de litio-ión con marca de estrella Fig.2: 1. Marca de estrella PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho Las baterías de litio-ión con marca de estrella están de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se corta automáticamente la alimentación de la herra-...
  • Seite 52 Cada vez que se pulse el botón Durante aproximadamente un minuto después de soltar el gatillo interruptor, se puede cambiar la fuerza del impacto. Grado de fuerza de impacto visuali- Percusiones máximas Aplicación zado en el panel DTW1001 DTW1002 DTW800 Fuerte 2.200 min Medio 2.000 min...
  • Seite 53: Montaje

    NOTA: Instalación o desmontaje del manguito de impacto Anillo Solamente para el modelo DTW1001, DTW1002 Solamente para el modelo DTW800 (accesorio opcional) Fig.13: 1. Soporte 2. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el man- guito de impacto y la porción de montaje no...
  • Seite 54 Modelo DTW1001 Modelo DTW1002 Par de apriete apropiado para perno estándar Par de apriete apropiado para perno estándar N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) Par de apriete apropiado para perno de gran resis- Par de apriete apropiado para perno de gran resis- tencia a la tracción...
  • Seite 55: Mantenimiento

    No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 55 ESPAÑOL...
  • Seite 56: Accesorios Opcionales

    Utilice el accesorio o aditamento solamente con la Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. NOTA: incluidos en el paquete de la herramienta como acce- 56 ESPAÑOL...
  • Seite 57: Utilização A Que Se Destina

    3,7 kg 3,3 kg 3,6 kg 3,4 kg 3,7 kg Modelo DTW800 Utilização a que se destina AVISO: Utilize protetores auriculares. Ruído Vibração Modelo DTW1001 Modelo DTW1001 capacidade máxima da ferramenta Modelo DTW1002 ModeloDTW1002 capacidade máxima da ferramenta 57 PORTUGUÊS...
  • Seite 58 10. Não toque na broca de perfuração ou na peça de trabalho imediatamente após a operação; podem estar extremamente quentes e queimar a sua pele. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Alguns materiais contêm químicos que podem 13.5.2015 ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a ina- lação de poeira e o contacto com a pele.
  • Seite 59: Descrição Funcional

    Makita ou de baterias que foram alteradas, pode PRECAUÇÃO: resultar no rebentamento da bateria provocando colocada corretamente. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Sistema de proteção da bateria Conselhos para manter a Bateria de iões de lítio com marca de estrela...
  • Seite 60 Fig.5: 1. Indicação da capacidade restante da Fig.6: 1. bateria durante um Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. segundo. acendem durante alguns segundos. apaga-se aproximadamente 10 segundos depois de soltar o gatilho. Luzes indicadoras Capacidade restante acende, mesmo quando se prime o gatilho. NOTA: Aceso Apagado...
  • Seite 61 M12 - M16 M10 - M12 Instalar ou remover o bocal de MONTAGEM impacto PRECAUÇÃO: Apenas para o modelo DTW1001, DTW1002 (aces- que a ferramenta está desligada e a bateria sório opcional) retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. PRECAUÇÃO: impacto e a respetiva parte de montagem não estão...
  • Seite 62 Instalar o gancho em O e o pino Fig.14: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Apenas para o modelo DTW1001 O gancho é conveniente para pendurar temporaria- Fig.10: 1. Bocal de impacto 2. Mova o anel em O para fora da ranhura no bocal de coloque-o na ranhura no corpo da ferramenta em qualquer um dos lados e prenda-o com dois parafusos.
  • Seite 63 Modelo DTW1001 Modelo DTW1002 Binário de aperto adequado para um perno normal Binário de aperto adequado para um perno normal N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 2.
  • Seite 64 Modelo DTW800 NOTA: para o perno ou a porca. Binário de aperto adequado para um perno normal NOTA: Um binário de aperto excessivo pode dani- N•m teste para determinar o tempo de aperto adequado (kgf•cm) para o perno ou porca. NOTA: Se a ferramenta funcionar continuamente até...
  • Seite 65: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- cia Makita. NOTA: PORTUGUÊS...
  • Seite 66: Tilsigtet Anvendelse

    ændret uden varsel. Tilsigtet anvendelse Vibration Denne maskine er beregnet til tilspænding af bolte og Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i møtrikker. Model DTW1001 bore i træ. ger med maksimal kapacitet for maskinen Vibrationsemission (a Model DTW1002 Model DTW1001 ger med maksimal kapacitet for maskinen...
  • Seite 67 Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med at for- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg 13.5.2015 materiale-leverandørens sikkerhedsdata.
  • Seite 68 Fig.2: 1. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier med beskyttelsessystem. Dette system afbryder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller automatisk strømmen til maskinen for at forlænge batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre akkulevetiden. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis sonskade eller beskadigelse.
  • Seite 69 Ved hvert tryk på knappen ændres antallet af slag i tre trin. Slageffekten kan ændres i omkring et minut, efter at afbryderknappen er sluppet. Slageffektsgraden på panelet Maksimalt antal slag Anvendelse DTW1001 DTW1002 DTW800 Hård 2.200 min Stramning, når der ønskes effekt og hastighed.
  • Seite 70 Brug ikke nogen anden borebit eller topadapter. Montering eller fjernelse af slagtop Fig.12: 1. Borebit 2. Muffe Borebitten monteres ved at trække muffen i pilens Kun for model DTW1001, DTW1002 (ekstraudstyr) retning og sætte borebitten så langt ned i muffen, som den kan komme. FORSIGTIG: Sørg for, at slagtoppen og mon-...
  • Seite 71 Model DTW1001 FORSIGTIG: Før ringen anvendes, skal De Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt altid kontrollere, at beslaget og ringen sidder fast og ikke er beskadiget. Monteringskrog N•m (kgf•cm) Fig.14: 1. Rille 2. Krog 3. Skrue (8160) M30(1-1/4″) Krogen er bekvem til midlertidig ophængning af maski- nen.
  • Seite 72 Model DTW1002 Model DTW800 Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) M24(1″)
  • Seite 73 EKSTRAUDSTYR bolten eller møtrikken. BEMÆRK: FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- at bestemme den rigtige tilspændingstid for bolten ning. eller møtrikken. BEMÆRK: Hvis maskinen anvendes uafbrudt, indtil tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 74 DTW1001 DTW1002 DTW800 M12 - M30 M12 - M24 M10 - M24 M10 - M22 19 mm 12,7 mm – – 0 - 1.800 min 0 - 1.000 min 0 - 900 min 0 - 2.200 min 0 - 2.000 min 0 - 1.800 min...
  • Seite 75 13.5.2015 Yasushi Fukaya...
  • Seite 77 100%...
  • Seite 78 DTW1001 DTW1002 DTW800 2.200 min 2.000 min 1.800 min...
  • Seite 79 DTW1001 DTW1002 DTW800 M20 - M30 M16 - M24 M20 - M30 M16 - M24 M20 - M24 M16 - M22 M16 - M24 M12 - M20 M16 - M24 M12 - M20 M14 - M20 M10 - M16 M12 - M20...
  • Seite 80 N•m (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) M24(1″) (4080) M24(1″) (2040) N•m (kgf•cm) M24(1″) M24(1″) (8160) M22(7/8″) M22(7/8″) (6120) M20(3/4″) M20(3/4″) (4080) (2040)
  • Seite 81 N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) M24(1″) M24(1″) (8160) (8160) M22(7/8″) M22(7/8″) M22(7/8″) M22(7/8″) (6120) (6120) M20(3/4″) M20(3/4″) M20(3/4″) M20(3/4″) M16(5/8″) (4080) (4080) M16(5/8″) (2040) (2040)
  • Seite 83 BL1840, BL1820B BL1850, BL1820B BL1850, BL1820B BL1850, BL1840B, BL1840B, BL1840B, BL1850B BL1850B BL1850B 3,4 kg 3,7 kg 3,3 kg 3,6 kg 3,4 kg 3,7 kg UYARI: Model DTW1001 Gürültü Model DTW1001 ModelDTW1002 Model DTW1002 Model DTW800 Model DTW800 83 TÜRKÇE...
  • Seite 84 NOT: kontrol edin. NOT: UYARI: UYARI: kontrol edin. neden olabilir. rinden tutun. Sadece Avrupa ülkeleri için Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. derinizi yakabilir. lik bilgilerine uyun. 13.5.2015 UYARI: Yasushi Fukaya lanmaya neden olabilir. UYARI: riski hatta patlamaya neden olabilir. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz Terminallere herhangi bir iletken madde rinden tutun.
  • Seite 85 patlayabilir. kat edin. Yerine düzenlemelere uyunuz. Batarya koruma sistemi Maksimum batarya ömrü için edin. Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi olun. Kalan kapasite sönüyor %75 ila %100 %50 ila %75 %25 ila %50 %0 ila %25 3. Batarya edin. 85 TÜRKÇE...
  • Seite 86 1. Lamba 2. Sert 3. Orta 4. Her bir darbe gücü derecesinin özellikleri Panelde görüntülenen darbe gücü Maksimum darbe Uygulama derecesi DTW1001 DTW1002 DTW800 Sert 2.200 min Orta 2.000 min 86 TÜRKÇE...
  • Seite 87 M12 - M20 M14 - M20 M10 - M16 M12 - M20 M10 - M16 M12 - M20 M10 - M16 M12 - M16 M10 - M12 MONTAJ DTW1001 Modeli için seçilmesi Matkap ucunun/lokma adaptörünün 1. Matkap ucu 2. Kovan 87 TÜRKÇE...
  • Seite 88 DTW1001 Modeli NOT: ve matkap ucu sabitlenmez. Bu durumda, matkap N•m (kgf•cm) NOT: (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) Bilezik (6120) Sadece DTW800 Modeli için 1. Mesnet 2. Bilezik 3. Vidalar M24(1″) (4080) M24(1″) (2040) 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida N•m KULLANIM (kgf•cm)
  • Seite 89 DTW1002 Modeli DTW800 Modeli N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) M24(1″) M24(1″) (8160) (8160) M22(7/8″) M22(7/8″) M22(7/8″) M22(7/8″) (6120) (6120) M20(3/4″) M20(3/4″) M20(3/4″) M20(3/4″) M16(5/8″) (4080) (4080)
  • Seite 90 NOT: AKSESUARLAR NOT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu mak için tavsiye edilmektedir. NOT: torku kontrol edin. neden olur. NOT: kunda azalmaya neden olur. dengeleyin. bir azalmaya neden olur. BAKIM Benzin, tiner, alkol ve benzeri 90 TÜRKÇE...
  • Seite 92 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885444-990 www.makita.com 20150817...

Diese Anleitung auch für:

Dtw1002Dtw800

Inhaltsverzeichnis