Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTW1001 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTW1001:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
EN
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
NL
Accuslagmoersleutel
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
Elektronisk akku slagnøgle
DA
EL
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TR
DTW1001
DTW1002
DTW800
DTW1001XV
DTW1002XV
DTW800XV
MANUAL DE
4
13
22
31
40
49
58
67
76
85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW1001

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU DTW1001 DTW1002 DTW800 DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Fastening capacities Standard bolt M12 - M30 M12 - M24 High tensile bolt M10 - M24 M10 - M22 Square drive 19 mm 12.7 mm –...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    Work mode: drilling into wood Use auxiliary handle(s), if supplied with the Vibration emission (a ) : 7.0 m/s tool. Loss of control can cause personal injury. Uncertainty (K) : 1.5 m/s Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where NOTE: The declared vibration emission value has the cutting accessory may contact hidden been measured in accordance with the standard test wiring. Cutting accessory contacting a "live"...
  • Seite 6: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge have been altered, may result in the battery bursting To remove the battery cartridge, slide it from the tool causing fires, personal injury and damage. It will while sliding the button on the front of the cartridge.
  • Seite 7 Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with the indicator source of light directly. ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button ► Fig.5: 1. Lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- ► Fig.6: 1.
  • Seite 8 (1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Installing or removing impact socket ASSEMBLY Only for Model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / CAUTION: DTW1002XV (optional accessory) Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Make sure that the impact socket before carrying out any work on the tool.
  • Seite 9 CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the Only for Model DTW1001 / DTW1001XV red indicator on the upper side of the button, it is not ► Fig.10: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin locked completely. Insert it fully until the red indicator...
  • Seite 10 Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Fastening time (second) 2.
  • Seite 11 M16(5/8″) before attempting to perform inspection or maintenance. (2040) NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque Centers, always using Makita replacement parts. 11 ENGLISH...
  • Seite 12: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Impact socket • Drill bits (only for Model DTW800 / DTW800XV) •...
  • Seite 13 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Capacités de serrage Boulon standard M12 - M30 M12 - M24 Boulon à haute résistance M10 - M24 M10 - M22 Carré conducteur 19 mm 12,7 mm –...
  • Seite 14: Déclaration De Conformité Ce

    Mode de travail : perçage dans le bois Le couple de serrage correct peut varier Émission de vibrations (a ) : 7,0 m/s en fonction du type ou de la dimension du Incertitude (K) : 1,5 m/s boulon. Vérifiez le couple à l’aide d’une clé dynamométrique. NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée a été Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil mesurée conformément à...
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pourvues d’un système de protection. Ce système l’outil et le chargeur Makita. coupe automatiquement l’alimentation vers l’outil pour prolonger l’autonomie de la batterie.
  • Seite 16 Indication de la charge restante de Allumage de la lampe avant la batterie ATTENTION : Évitez de regarder directement Uniquement pour les batteries avec voyant le faisceau lumineux ou sa source. lumineux ► Fig.5: 1. Lampe ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification ► Fig.6: 1. Bouton Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Seite 17 (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Pose ou dépose de la douille à choc ASSEMBLAGE Uniquement pour le modèle DTW1001 / DTW1002 / ATTENTION : DTW1001XV / DTW1002XV (accessoire en option) Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-...
  • Seite 18 Pour l’enlever, desserrez les vis et retirez-le. Pour les douilles à choc avec joint torique et tige UTILISATION Uniquement pour le modèle DTW1001 / DTW1001XV ► Fig.10: 1. Douille à choc 2. Joint torique 3. Tige ATTENTION : Insérez toujours la batterie à...
  • Seite 19 Modèle DTW1001 / DTW1001XV Modèle DTW1002 / DTW1002XV Couple de serrage correct pour boulon standard Couple de serrage correct pour boulon standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″)
  • Seite 20 1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 20 FRANÇAIS...
  • Seite 21: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 22: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Anzugskapazitäten Standardschraube M12 - M30 M12 - M24 HV-Schraube M10 - M24 M10 - M22 Antriebsvierkant 19 mm 12,7 mm – Antriebsschaft – 11,1 mm Sechskant...
  • Seite 23: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeitsmodus: Bohren in Holz Achten Sie stets auf sicheren Stand. Schwingungsemission (a ): 7,0m/s Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Messunsicherheit (K): 1,5m/s Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemes- oder Größe der Schraube unterschiedlich sein.
  • Seite 24: Funktionsbeschreibung

    Verwenden Sie nur Original- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nicht richtig ausgerichtet. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Akku-Schutzsystem und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 25: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Niedrige Akkuspannung: Einschalten der Frontlampe Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser VORSICHT: Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf. Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Anzeigen der Akku-Restkapazität ► Abb.5: 1.
  • Seite 26: Ändern Der Schlagkraft

    2.000 min Anziehen, wenn gut kontrollierte Kraft erforderlich ist. Schwach 1.800 min Anziehen, wenn Feineinstellung mit Schrauben von kleinem Durchmesser erforderlich ist. Entsprechende Tabelle für Schlagkraft/Schraubengröße (Referenz) Auf dem Tastenfeld angezeigte DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Schlagkraftstufe Standard- HV-Schraube Standard- HV-Schraube Standard-...
  • Seite 27: Anbringen Und Abnehmen Des Schlagsteckschlüsseleinsatzes

    HINWEIS: Wird der Bohrereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Schlagsteckschlüsseleinsatzes Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Bohrereinsatz nicht einge- Nur für Modell DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / spannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den DTW1002XV (Sonderzubehör) Bohrereinsatz gemäß den obigen Anweisungen neu einzuführen.
  • Seite 28 Modell DTW1001 / DTW1001XV Modell DTW1002 / DTW1002XV Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube...
  • Seite 29 Modell DTW800 / DTW800XV HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube oder Mutter gerichtet. Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie N•m vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung (kgf•cm) durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube oder Mutter zu ermitteln.
  • Seite 30: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Capacità di serraggio Bullone standard M12 - M30 M12 - M24 Bullone ad alta resistenza alla M10 - M24 M10 - M22 trazione Trasmissione quadrata...
  • Seite 32: Istruzioni Per L'uso

    Modalità di lavoro: foratura nel legno Accertarsi sempre di appoggiare i piedi saldamente. Emissione di vibrazioni (a ) : 7,0m/s Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- Incertezza (K): 1,5m/s zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto. NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- La coppia di serraggio corretta potrebbe variare rato è...
  • Seite 33: Descrizione Delle Funzioni

    Qualora la batteria non si lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- viene inserita correttamente. rie Makita. Sistema di protezione della batteria...
  • Seite 34 Bassa tensione della batteria: Accensione della lampadina anteriore La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. In tal caso, rimuovere e ATTENZIONE: ricaricare la batteria. Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Indicazione della carica residua ► Fig.5: 1.
  • Seite 35 Serraggio quando è necessaria una regolazione precisa con bulloni di piccolo diametro. Grafico di corrispondenza tra forza degli impulsi e dimensione dei bulloni (riferimento) Livello della forza degli impulsi DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV visualizzato sul pannello...
  • Seite 36 Solo per il modello DTW1001 / DTW1002 / serire la punta per trapano attenendosi alle istruzioni DTW1001XV / DTW1002XV (accessorio opzionale) indicate sopra.
  • Seite 37 Modello DTW1001 / DTW1001XV Modello DTW1002 / DTW1002XV Coppia di serraggio corretta per un bullone Coppia di serraggio corretta per un bullone standard standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″)
  • Seite 38 1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 38 ITALIANO...
  • Seite 39: Accessori Opzionali

    L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Bussola a impatto • Punte per trapano (solo per il modello DTW800 / DTW800XV) •...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Bevestigingscapaciteiten Standaardbout M12 - M30 M12 - M24 Bout met hoge trekvastheid M10 - M24 M10 - M22 Vierkante aandrijfkop 19 mm 12,7 mm – Aandrijfschacht –...
  • Seite 41: Gebruiksaanwijzing

    Model DTW800 Draag oorbeschermers. Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- Controleer de slagdop nauwkeurig op slijtage, werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale scheuren of beschadiging alvorens deze op capaciteit van het gereedschap het gereedschap te monteren. Trillingsemissie (a ): 24,0m/s Houd het gereedschap stevig vast. Onzekerheid (K): 2,0m/s Zorg ervoor dat u stevig staat op een vast ondergrond.
  • Seite 42: Beschrijving Van De Functies

    Gebruik uitsluitend originele Makita Accubeveiligingssysteem accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Lithiumionaccu met ster-merkteken zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita ► Fig.2: 1. Ster-merkteken op het gereedschap en de lader van Makita. Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn voorzien van een beveiligingssysteem. Dit systeem sluit auto- Tips voor een maximale levens-...
  • Seite 43: De Resterende Acculading Controleren

    Onvoldoende accuspanning: De lamp op de voorkant gebruiken De resterende acculading is te laag en het gereedschap start niet. In dat geval verwijdert u de accu en laadt u LET OP: die opnieuw op. Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron. De resterende acculading ► Fig.5: 1. Lamp controleren ► Fig.6: 1. Knop Alleen voor accu’s met indicatorlampjes Om de lampstatus in te schakelen, houdt u de...
  • Seite 44 MONTAGE verwijderen LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Alleen voor model DTW1001 / DTW1002 / uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo- DTW1001XV / DTW1002XV (optioneel accessoire) rens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. LET OP:...
  • Seite 45 Om de haak eraf te halen, draait u de bouten los en haalt u de haak eraf. Voor een slagdop met O-ring en pen Alleen voor model DTW1001 / DTW1001XV ► Fig.10: 1. Slagdop 2. O-ring 3. Pen BEDIENING Verwijder de O-ring uit de groef in de slagdop en verwij- der daarna de pen uit de slagdop.
  • Seite 46 Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Juiste aandraaimoment voor een standaardbout Juiste aandraaimoment voor een standaardbout N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment 1. Aandraaitijd (seconden) 2.
  • Seite 47 Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 47 NEDERLANDS...
  • Seite 48: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Slagdop •...
  • Seite 49: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Capacidades de apriete Perno estándar M12 - M30 M12 - M24 Perno de gran resistencia a la tracción M10 - M24 M10 - M22 Eje cuadrado 19 mm 12,7 mm –...
  • Seite 50: Declaración Ce De Conformidad

    Modo de trabajo: perforación en madera Sujete la herramienta firmemente. Emisión de vibración (a ) : 7,0m/s Asegúrese siempre de apoyar los pies firmemente. Error (K) : 1,5m/s Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando esté utilizando la herramienta en lugares altos. NOTA: El valor de emisión de vibración declarado El par de apriete apropiado podrá variar ha sido medido de acuerdo con el método de prueba en función del tipo o tamaño del perno.
  • Seite 51: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo das, puede resultar en una explosión de la batería insertado correctamente.
  • Seite 52 Tensión baja en la batería: Encendido de la lámpara delantera La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. En esta situación, retire la PRECAUCIÓN: batería y vuelva a cargarla. No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Modo de indicar la capacidad de ► Fig.5: 1. Lámpara batería restante ► Fig.6: 1.
  • Seite 53 Suave 1.800 min Apretado cuando necesite ajuste fino con perno de pequeño diámetro. Gráfico de fuerza de impacto/tamaño de perno correspondiente (referencia) Grado de fuerza de impacto visua- DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV lizado en el panel Perno Perno de Perno Perno de...
  • Seite 54 Solamente para el modelo DTW800 / DTW800XV ► Fig.13: 1. Soporte 2. Anillo 3. Tornillos Solamente para el modelo DTW1001 / DTW1002 / El anillo resulta útil para colgar la herramienta con DTW1001XV / DTW1002XV (accesorio opcional) mecanismo elevador. Primero, coloque la cuerda a PRECAUCIÓN:...
  • Seite 55 Modelo DTW1001 / DTW1001XV Modelo DTW1002 / DTW1002XV Par de apriete apropiado para perno estándar Par de apriete apropiado para perno estándar N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″)
  • Seite 56 AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. 1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 56 ESPAÑOL...
  • Seite 57: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 58: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Capacidades de aperto Perno normal M12 - M30 M12 - M24 Perno de grande elasticidade M10 - M24 M10 - M22 Cabeça quadrada de acionamento 19 mm 12,7 mm –...
  • Seite 59: Declaração De Conformidade Da Ce

    Modo de trabalho: perfuração em madeira Certifique-se de que não está ninguém por Emissão de vibração (a ) : 7,0m/s baixo quando utilizar a ferramenta em locais Variabilidade (K): 1,5m/s altos. O binário de aperto adequado pode diferir, NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi dependendo do tipo ou do tamanho do perno.
  • Seite 60: Descrição Funcional

    Além disso, Bateria de iões de lítio com marca de estrela anulará da garantia da Makita no que se refere à ► Fig.2: 1. Marca de estrela ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 61 Indicação da capacidade restante da Acender a lâmpada da frente bateria PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Apenas para baterias com indicador fonte de iluminação diretamente. ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação ► Fig.5: 1. Lâmpada Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ► Fig.6: 1. Botão capacidade restante da bateria.
  • Seite 62 Instalar ou remover o bocal de MONTAGEM impacto PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Apenas para o modelo DTW1001 / DTW1002 / que a ferramenta está desligada e a bateria DTW1001XV / DTW1002XV (acessório opcional) retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
  • Seite 63 Para o bocal de impacto com o anel dois parafusos. Para o retirar, solte os parafusos e retire-o. em O e o pino Apenas para o modelo DTW1001 / DTW1001XV OPERAÇÃO ► Fig.10: 1. Bocal de impacto 2. Anel em O 3. Pino Mova o anel em O para fora da ranhura no bocal de PRECAUÇÃO:...
  • Seite 64 Modelo DTW1001 / DTW1001XV Modelo DTW1002 / DTW1002XV Binário de aperto adequado para um perno normal Binário de aperto adequado para um perno normal N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″)
  • Seite 65: Manutenção

    álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. 1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 65 PORTUGUÊS...
  • Seite 66: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 67: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Fastspændingskapacitet Standardbolt M12 - M30 M12 - M24 Højstyrkebolt M10 - M24 M10 - M22 Firkantet drev 19 mm 12,7 mm – Drevskaft – 11,1 mm sekskantet Omdrejninger uden belastning Hård slagtilstand...
  • Seite 68: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Arbejdstilstand: boring i træ Det korrekte tilspændingsmoment kan vari- Vibrationsemission (a ): 7,0m/s ere afhængigt af boltens type eller størrelse. Usikkerhed (K): 1,5m/s Kontrollér tilspændingsmomentet med en momentnøgle. BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis blevet målt i overensstemmelse med standardtestme- sådanne følger med maskinen. Hvis herre- toden og kan anvendes til at sammenligne et værktøj dømmet over maskinen mistes, kan det føre til med et andet.
  • Seite 69 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier FORSIGTIG: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Monter altid akkuen helt, indtil batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et...
  • Seite 70: Indikation Af Den Resterende Batteriladning

    Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Kun til akkuer med indikatoren Lad ikke lyset falde i Deres øjne. ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ► Fig.5: 1. Lampe Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den ► Fig.6: 1. Knap resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. For at aktivere lampestatus skal De trykke på knap- i et sekund.
  • Seite 71 (1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Montering eller fjernelse af slagtop SAMLING Kun for model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / FORSIGTIG: DTW1002XV (ekstraudstyr) Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres FORSIGTIG: Sørg for, at slagtoppen og mon- noget arbejde på...
  • Seite 72 For slagtoppe med O-ring og stift ANVENDELSE Kun for model DTW1001 / DTW1001XV ► Fig.10: 1. Slagtop 2. O-ring 3. Stift FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil Tag O-ringen ud fra rillen i slagtoppen, og fjern stiften den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- fra slagtoppen. Sæt slagtoppen på det firkantede drev, tor på...
  • Seite 73 Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt...
  • Seite 74: Vedligeholdelse

    De begynder at udføre inspektion eller (2040) vedligeholdelse. BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 74 DANSK...
  • Seite 75: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Slagtop •...
  • Seite 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Ικανότητες στερέωσης Τυπικό μπουλόνι M12 - M30 M12 - M24 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M10 - M24 M10 - M22 Τετράγωνος οδηγός 19 mm 12,7 mm – Στέλεχος οδήγησης – 11,1 mm Εξαγωνικό Ταχύτητα χωρίς φορτίο Τρόπος λειτουργίας σκληρής κρούσης...
  • Seite 77: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε ξύλο Ελέγχετε την κρουστική υποδοχή προσεκτικά για Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0m/s φθορά, ρωγμές ή ζημιές πριν την εγκατάσταση. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5m/s Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες, δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται κανένας από κάτω. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη...
  • Seite 78: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Seite 79 Χαμηλή τάση μπαταρίας: Άναμμα της μπροστινής λάμπας Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Εμφάνιση υπολειπόμενης ► Εικ.5: 1. Λάμπα χωρητικότητας μπαταρίας ► Εικ.6: 1. Κουμπί Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική Για να ενεργοποιήσετε την κατάσταση λυχνίας, πατήστε λυχνία το κουμπί για ένα δευτερόλεπτο. Για να απενερ- ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου...
  • Seite 80 Σφίξιμο όταν απαιτούνται δύναμη και ταχύτητα. Μεσαία 2.000 min Σφίξτε όταν χρειάζεστε καλή ελεγχόμενη δύναμη. Ασθενής 1.800 min Σφίξτε όταν χρειάζεστε λεπτή ρύθμιση με μπουλόνι μικρής διαμέτρου. Πίνακας αντιστοίχισης κρουστικής δύναμης/μεγέθους μπουλονιού (αναφορά) Η τιμή της κρουστικής δύναμης DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV εμφανίζεται στον πίνακα Τυπικό Μπουλόνι Τυπικό Μπουλόνι Τυπικό Μπουλόνι μπουλόνι...
  • Seite 81 Τοποθέτηση ή αφαίρεση κρουστικής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη τρυπανιού δεν έχει εισαχθεί αρκετά βαθιά μέσα στο χιτώνιο, το χιτώνιο υποδοχής δεν θα επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη τρυπανιού δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, Μόνο για το μοντέλο DTW1001 / DTW1002 / προσπαθήστε να επανεισαγάγετε τη μύτη τρυπανιού DTW1001XV / DTW1002XV (προαιρετικό εξάρτημα) σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού βάλετε τη μύτη τρυπανιού, ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η κρουστική υπο- βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά ασφαλισμένη. Αν όμως δοχή και το τμήμα στήριξης δεν παρουσιάζουν βγει έξω, μην την χρησιμοποιήσετε.
  • Seite 82 Μοντέλο DTW1001 / DTW1001XV Μοντέλο DTW1002 / DTW1002XV Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή...
  • Seite 83 ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του στερέωσης προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 84 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κρουστική υποδοχή • Μύτες τρυπανιού (μόνο για το μοντέλο DTW800 / DTW800XV) • Ράβδος επέκτασης • Άρθρωση γενικής χρήσης • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
  • Seite 85: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Sıkma kapasiteleri Standart cıvata M12 - M30 M12 - M24 Yüksek germe cıvatası M10 - M24 M10 - M22 Kare uçlu geçme anahtarı 19 mm 12,7 mm – Matkap mili – 11,1 mm Altıgen Yüksüz hız...
  • Seite 86: Ec Uygunluk Beyanı

    Çalışma modu: ahşap delme Uygun sıkma torku cıvatanın tipine ya da boyu- tuna göre değişebilir. Bir tork anahtarı ile torku Titreşim emisyonu (a ): 7,0m/s Belirsizlik (K) : 1,5m/s kontrol edin. Aletle birlikte sağlanmışsa yardımcı tutamağı/ NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart tutamakları kullanın. Kontrol kaybı yaralanmaya test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti neden olabilir. bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışır- maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
  • Seite 87 çıkarmadan önce aleti daima kapatın. şekilde paketleyin. DİKKAT: Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel Batarya kartuşunu takarken veya düzenlemelere uyunuz. çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanma- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da sına yol açabilir. elektrolit sızıntısına neden olabilir. BU TALİMATLARI MUHAFAZA ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya...
  • Seite 88 Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Sadece göstergeli batarya kartuşları için doğrudan görmeyin. ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ► Şek.5: 1. Lamba Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.6: 1. Düğme kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Lambayı açık duruma getirmek için düğmesine bir saniye basın. Lambayı kapalı duruma getirmek Gösterge lambaları Kalan için düğmesine tekrar bir saniye basın. kapasite Lamba AÇIK durumdayken, lambayı açmak için anahtar tetiği çekin. Kapatmak için, tetiği bırakın. Lamba, anah- Yanıyor...
  • Seite 89 Darbeli lokma anahtarının takılması MONTAJ veya çıkarılması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Sadece DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun DTW1002XV modelleri için (isteğe bağlı aksesuar) ayrılmış olduğundan daima emin olun. DİKKAT: Darbeli lokma anahtarını...
  • Seite 90 Darbeli lokma anahtarını çıkarmak için onu çekip çıkar- ve bileziğin sabitlenmiş olduğundan ve hasarlı manız yeterlidir. olmadığından daima emin olun. O-halkası ve pimli darbeli lokma Kancanın takılması anahtarı için ► Şek.14: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida DTW1001 / DTW1001XV Modeli için Kanca, aletin geçici bir süre asılması için kullanışlıdır. ► Şek.10: 1. Darbeli lokma anahtarı 2. O-halkası Bu kanca, aletin her iki yanına da takılabilir. Kancayı 3. Pim takmak için, onu iki taraftan birindeki alet yuvasındaki O-halkasını darbeli lokma anahtarındaki oluktan dışarı oluğa yerleştirin ve iki vidayla sabitleyin. Sökmek için, çıkarın ve pimi darbeli lokma anahtarından çıkarın.
  • Seite 91 DTW1001 / DTW1001XV Modeli DTW1002 / DTW1002XV Modeli Standart cıvata için doğru sıkma torku Standart cıvata için doğru sıkma torku N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku...
  • Seite 92 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- M16(5/8″) (4080) mış olduğundan daima emin olun. M16(5/8″) ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, (2040) deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku 92 TÜRKÇE...
  • Seite 93 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Darbeli lokma anahtarı • Matkap uçları (sadece DTW800 / DTW800XV Modeli için) • Uzatma çubuğu • Kardan kavraması • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.
  • Seite 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885444B990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171114...

Inhaltsverzeichnis