Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DMU P400 & DMU P500
FR
INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
EN
INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
DE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND ANLEITUNG
IT
MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
SV
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
PL
INSTRUKCJA BEZPIECZNSTWA OBSLUGT I KONSERWACJI
RO
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D'ÎNTREŢINERE
CS
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY, NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, УХОДУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИ
DA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
NO
INSTRUKSJONER FOR DRIFT OG VEDLIKEHOLD
FI
TURVA-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
SK
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Cat n°: 8695-1184
Rev
: M
Date : 02/2018
Contact :
www.oerlikon-welding.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oerlikon DMU P400

  • Seite 1 DMU P400 & DMU P500 INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND ANLEITUNG MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL INSTRUKCJA BEZPIECZNSTWA OBSLUGT I KONSERWACJI INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D’ÎNTREŢINERE...
  • Seite 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Seite 3 3.2. PREPARAÇÃO DA SOLDADURA .............. 36 3.3. USON DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DMU P400 ......37 3.3. UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO DE ARAME DMU P400 37 3.4. USO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DMU P500 ....... 38 3.4. UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO DO ARAME DMU P500 38 4 - OPCIONALES ......................
  • Seite 4 3.1. TRÅDPOSITIONERING ................50 3.2. VOORBEREIDING VAN DE LASSING ............50 3.2. FÖRBEREDELSER INFÖR SVETSNING ........... 50 3.3. GEBRUIK VAN DE HASPEL DMU P400 ............. 51 3.3. ANVÄNDNING AV TRÅDMATARENHET DMU P400 ......... 51 3.4. GEBRUIK VAN DE HASPEL DMU P500 ............. 52 3.4.
  • Seite 5 3.1. PLASSERING AV KABEL ................93 3.2. FORBEREDELSE TIL SVEJSNING............. 93 3.2. SVEISEFORBEREDELSER ................ 93 3.3. BRUG AF TRÅDFREMFØRET DMU P400 ..........94 3.3. BRUK AV KABELMATERENHET DMU P400 ..........94 3.4. BRUG AF TRÅDFREMFØRER DMU P500 ..........95 3.4. BRUK AV KABELMATERENHET DMU P500 ..........95 4 - OPTIONER ......................
  • Seite 6 (humidité, poussières, projections etc). Correctement installés, les DMU P400 et DMU P500 vous permettront d'obtenir des When properly installed, the DMU P400 et DMU P500 will enable you to obtain soudures de grande qualité et de bel aspect. Ces dévidoirs sont uniquement high-quality welds with a good visual appearance.
  • Seite 7 2. MISE EN SERVICE 2. STARTING UP 2.1. PRECAUTIONS 2.1. PRECAUTIONS Pour protéger la face avant des projections, maintenez fermer le couvercle To protect the front panel from projections, ensure the transparent cover is closed transparent. Attention de ne pas coincer les câbles et tuyaux de gaz et d’eau. Ensure not to pinch the cables and gas pipes and water ...
  • Seite 8 3 - INSTRUCTIONS D'EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. MISE EN PLACE DU FIL 3.1. POSITIONNING THE WIRE Pour mettre en place le fil : To set up the wire Mettre le générateur hors tension. Turn the generator off. Ouvrir la porte du dévidoir [1] et s’assurer qu’elle ne puisse pas retomber.
  • Seite 9 3.3. UTILISATION DU DEVIDOIR DMU P400 3.3. USING THE WIRE FEEDER DMU P400 UNIT Description : Description : Réglage vitesse fil Wire speed setting Réglage hauteur d’arc Arc lenght setting Raccord Euro Euro-connection Raccord MMA MMA-connection Prise commande à distance...
  • Seite 10 3.4. UTILISATION DU DEVIDOIR DMU P500 3.4. USING THE WIRE FEEDER DMU P500 UNIT Description : Description : Afficheurs 7 segments 7 Segment Displays Ecran LCD affichant les messages LCD display messages Bouton poussoir permettant de changer la fonction affichée Push button to change the function displayed Bouton poussoir de sélection du programme précédent Push button selection of the previous program...
  • Seite 11 Le programme 0 permet de faciliter la construction des 99 autres programmes. Il The program 0 can be used to create the other 99 other programs. This one works fonctionne en mode SIMPLE ; les réglages de base sont effectués sur le dévidoir, in SIMPLE mode ;...
  • Seite 12 Ordre de sélection et de réglage des paramètres : Order of selection and adjustment of parameters: Mesure IS (A)* / Measure IS (A)* Mesure US (V)* / Measure US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Vitesse Fil (m/min) / wire speed (m/min) Tension (V) U théorique / Voltage (V) Theorical U 01 vf00.0 Ut00.0 Epaisseur (syn) / Thickness (syn) Tension (V) / Voltage (V)
  • Seite 13 Configuration du cycle Set-up cycle En mode PROGRAMME, un écran supplémentaire permet d’accéder à la In PROGRAM mode, additional screen allows to access to SETUP CYCLE. configuration du cycle. Dans le cas du programme 0, le setup cycle n’est pas accessible. In program 0, CYCLE SETUP is not accessible.
  • Seite 14 Sélection de programme Program Selection L’appel de programme permet de sélectionner dans la mémoire de travail le The program call can select in the working memory in the current program. programme courant Pour sélectionner un programme To select a program Appuyer sur les boutons [4] et [5] pour appeler respectivement le programme Press [4] and [5] respectively to call the previous or next program or after.
  • Seite 15 Tourner le codeur [7] pour sélectionner la fonction de verrouillage. Turn the encoder [7] to select the locking function. Tourner le codeur [8] pour afficher le mot de passe désiré. La valeur du mot de passe Turn the encoder [8] to display the desired password. The value of the password doit être comprise entre 1 et 999.
  • Seite 16 Liste des messages d’erreur : List of error messages: Message Signification Défaut puissance / Power default Inverter default Puissance non reconnue / Power not recognized POWER default Tension réseau hors plage d’utilisation / Mains voltage out of range of use Main supply defa Sonde de mesure température hors service / Probe temperature out of order Sensor°C default...
  • Seite 17 4 - OPTIONS 4 - OPTIONS Contrôleur de débit gaz, réf W000275905 L’option contrôleur de débit gaz permet de régler et visualiser le débit du gaz. Gas flow controller, ref W000275905 The optional gas flow controller allows to adjustment and visualisation of the gas flow. Chariot dévidoir, réf.
  • Seite 18 5 - ENTRETIEN 5 - MAINTENANCE 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : Twice a year, according to how often the set is used, inspect : la propreté du dévidoir the general cleanliness of the wire feeder les connexions électriques et gaz.
  • Seite 19 5.3. PIECES DE RECHANGE 5.3. SPARE PARTS ( voir dépliant FIGURE 1 à la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 1 at the end of the manual) Rep REF. SAF Désignation Désignation Item. P/N. SAF Face avant Front panel W000277979 Face avant P400 Front panel P400...
  • Seite 20 Bei richtiger Montage gewährleistet das Gerät DMU P400 and DMU P500 Montaggio corretto di DMU P400 e DMU P500 permette di ottenere i guinti di Schweißnähte mit guter Qualität und schönem Aussehen. Die Drahtvorschubeinheit qualitá con un bel aspetto. Trainafilo puó essere utilizzato solo con la serie kann nur mit der Baureihe Citopuls II verwendet werden.
  • Seite 21 2 - EINSTELLUNG 2 - MESSA IN FUNZIONE 2.1. SICHERHEITSHINWEISE 2.1. PRECAUZIONI Zum Schutz der Frontseite vor den weggeschleuderten Partikeln muss der Deckel Per la protezione del panello anteriore, mantenere il coperchio sempre chiuso. immer geschlossen sein. Achten Sie darauf, dass die Kabel, Gas- und Wasserschläuche nicht Attenzione che i cavi di gas e i tubi di acqua non siano bloccati .
  • Seite 22 3 - BEDIENUNGSANLEITUNG 3 - ISTRUZIONI D´USO 3.1. DRAHTEINFÄDELN 3.1. INTRODUZIONE DEL FILO Einführung des Drahtes : Introduzione del filo: Schalten Sie die Stromquelle aus. Spegnere generatore. Öffnen Sie die Tür der Drahtvorschubeinheit [1] und befestigen Sie sie. Aprire la porta del trainafilo [1] e fissare contro la caduta. Lösen Sie die Mutter der Spulenwelle [2].
  • Seite 23 3.3. VERWENDUNG DER DRAHTVORSCHUBEINHEIT 3.3. UTILIZZO DEL TRAINAFILO DMU P400 DMU P400 Beschreibung : Descrizione: Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit Impostazione velocitá filo Einstellung der Lichtbogenlänge Impostazione della lunghezza di arco Euro-Anschluss Euro –attacco MMA-Anschluss MMA – attacco Fernregler-Anschluss Spina per comando a distanza...
  • Seite 24 3.4. VERWENDUNG DER DRAHTVORSCHUBEINHEIT 3.4. UTILIZZO DI TRAINAFILO DMU P500 DMU P500 Beschreibung : Descrizione: 7-Segment-Display 7 – display di segmento Meldungen auf dem LCD-Display I messaggi sul display LCD Taste für die Änderung der angezeigten Funktion Tasto per la modifica della funzione visualizzata Taste für die Auswahl des vorherigen Programms Tasto per la selezione del programma precedente Taste für die Auswahl des nächsten Programms...
  • Seite 25 Die Kontrollleuchte PROGRAMM auf der Stromquelle ist erlischt, was bedeutet, dass Led di controllo PROGRAMMA é spenta, significa che le impostazioni generali die Grundeinstellungen (Drahtgeschwindigkeit, Lichtbogenlänge) an der (velocitá del filo, lunghezza d´arco) sono eseguite sul trainafilo. Selezione del Drahtvorschubeinheit vorgenommen wurden. Die Auswahl des Vorgangs, Einstellung processo, impostazione del ciclo e il regime sinergico sono eseguite sul des Zyklus und der Synergie-Modus wurden an der Stromquelle vorgenommen.
  • Seite 26 Gemessen IS (A)* / misurazione IS (A)* Gemessen US (V)* / misurazione US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Drahtgeschwindigkeit (m/min) / velocitá filo (m/min) Theoretische Spannung (V) U / tensione (V) teorica U 01 vf00.0 Ut00.0 Dicke (syn) / spessore (syn) Spannung (V) / tensione (V) 01 Ep00.0 Ut00.0 Intensität (syn) / Intensitá...
  • Seite 27 [7] Änderung des Parameters [7] modifica del parametro [8] Änderung des Parameterwerts [8] modifica del valore di parametro Anordnung der Auswahl und Einstellungen der Parameter: Ordine di selezione e impostazione dei parametri: LCD-Display / LCD displej Bedeutung / Significato Process Auswahl des Vorgangs MIG/MMA / selezione processo MIG/MMA wire name Auswahl des Drahttyps / Selezione del tipo di filo...
  • Seite 28 Sie die Taste [3]. Auf dem Display wird vor der automatischen Rückkehr in das Menü [3]. Pima del ritorno automatico nella struttura menu, sullo schermo compare per für 2 Sekunden eine Meldung über die Bestätigung oder Stornierung angezeigt. 2 secondi il messaggio di conferma o di annullamento. Laden eines Programms Registrazione del programma Durch Laden eines Programms können Sie den Arbeitsspeicher wieder überschreiben.
  • Seite 29 Zur Beendigung des Vorgangs drücken Sie die Taste [6]. In Abhängigkeit vom Per terminare la operazione premere [6]. Secondo la password visualizzata, sul angezeigten Passwort wird auf dem Display entweder eine Bestätigung oder eine display compare conferma o respinta. Dopo 2 secondi il display ritorna in Ablehnung angezeigt.
  • Seite 30 Liste der Fehlermeldungen : Elenco dei messaggi di errore : Meldung /Messaggio Signification Versorgungsfehler / Diffetto di alimentazione Inverter default Versorgung wurde nicht erkannt / Alimentazione non identificata POWER default Netzspannung außerhalb der Toleranz / Tensione fuori campo di uso Main supply defa Thermosonde funktioniert nicht / Sonda termica non funziona Sensor°C default...
  • Seite 31 4. OPTIONEN 4. ACCESSORI Support pivot, Ref. W000275903 Supporto girevole, Rif. W000275903 Durchflussregler für Gas, Ref. W000275905 Option – Durchflussregler für Gas – für die Regelung und Überwachung des Gasdurchflusses. Regulatore portata gas, Rif. W000275905 Accessorio – regolatore portata gas – permette modificare e informare di portata gas. Transportwagen der Drahtvorschubeinheit, Ref.
  • Seite 32 5 - WARTUNG 5 - MANUTENZIONE Zweimal pro Jahr, je nachdem wie oft das Gerät eingesetzt wird, überprüfen Sie: 2 volte all’anno, in funzione dell’uso dell’apparecchio, verificare: Allgemeine Sauberkeit des Gerätes la pulizia dell’alimentatore Strom- und Gasanschlüsse. i collegamenti elettrici e gas. ACHTUNG ATTENZIONE Führen Sie niemals Reinigungsarbeiten oder Reparaturen innerhalb...
  • Seite 33 Gegebenenfalls ist Einsatz von ALU Stahlrollen mit Stahl- und Fülldraht möglich. Possibile utilitto dei rulli di acciaio ALU con filo animato di acciaio. Montage der Rollen Montaggio dei rulli Bei der Montage von Rollen auf die Platte ist ein Adapter nötig. Ref. W000277338. Per montaggio dei rulli é...
  • Seite 34 1.1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1.1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO Las alimentadoras de alambre DMU P400 et DMU P500 han sido diseñadas Os alimentadores de arame DMU P400 and DMU P500 foram especialmente especialmente para aplicaciones de alto acabado, incluyendo el aluminio. Estas desenvolvidos para aplicações finais incluindo o alumínio.
  • Seite 35 2 - PUESTA EN MARCHA 2 - ARRANQUE INICIAL 2.1. PRECAUCIONES 2.1. PRECAUÇÕES Para proteger el panel delantero de proyecciones, mantener la cubierta transparente cerrada. Para proteger o painel frontal, deve manter a tampa fechada Asegurarse de no pinchar los cables y caños de gas y agua. Tenha cuidado para não pressionar os cabos, as tubagens de gás e água.
  • Seite 36 3 - INSTRUCCIONES DE USO 3 - INSTRUÇÕES DE USO 3.1. COLOCACIÓN DEL ALAMBRE 3.1. POSICIONAR O ARAME Para instalar la hebra: Para instalar o fio: Apagar el generador. Desligue o gerador. Abrir la puerta de la unidad alimentadora de alambre y asegurarse que no se caerá. Abrir a porta da unidade de alimentação de arame e assegure-se que não cai.
  • Seite 37 3.3. USON DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DMU 3.3. UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO P400 DE ARAME DMU P400 Descripción: Descrição : Configuración de la velocidad del alambre Regulação da velocidade do arame Configuración del largo de arco Regulação do comprimento do arco Conexión Euro...
  • Seite 38 3.4. USO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DMU 3.4. UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO P500 DO ARAME DMU P500 Descripción: Descrição : Pantallas de 7 segmentos Visor es de 7 Segmentos Mensajes en pantallas LCD LCD mostra as mensagens Botón para cambiar la función en pantalla Botão para alterar a função no visor Botón para seleccionar el programa anterior Botão para seleccionar o programa anterior...
  • Seite 39 Modo programado Modo Programa La luz del PROGRAMA de la fuente está encendido (ON). Todas las configuraciones O led do programa está ON (aceso). Todos os parâmetros no painel frontal do en el panel delantero del generador están desactivadas. gerador estão desactivados. La fuente de energía tiene 99 programas para soldar numerados de 1 a 99 y los A fonte de alimentação tem 99 programas de soldadura numerados de 1 a 99 e os parámetros son todos accesibles desde el alimentador de alambre.
  • Seite 40 Orden de selección y ajuste de los parámetros: Ordem de selecção e ajustamento dos parâmetros: Medida IS (A)* / Medição IS (A)* Medida US (V)* / Medição US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Velocidad del alambre (m/min) / Velocidade arame (m/min) Voltaje (V) teórico U / Voltagem (V) U Teórica 01 vf00.0 Ut00.0 Espesor (sin.) / Espessura (syn) Voltaje (V) / Voltagem (V)
  • Seite 41 Configuración de ciclo Configuração do ciclo En modo PROGRAMADO, una pantalla adicional permite el acceso a la No modo (PROGRAMA), um visor adicional permite aceder ao (ciclo configuração). configuración del ciclo. En el programa 0, la configuración del ciclo no es accesible. No programa 0, o (ciclo configuração) não está...
  • Seite 42 Selección de programas Selecção do Programa La búsqueda o « llamada » de programas puede seleccionar el progama en curso en A chamada do programa pode seleccionar na memória de trabalho o programa la memoria de trabajo. actual. Para seleccionar un programa Para seleccionar um programa Presionar [4] y [5] respectivamente para llamar al programa antes o después.
  • Seite 43 Procedimento de bloqueo Procedimento de bloqueamento Presionar [6] para acceder a los programas del menú. Pressionar [6] para aceder aos programas do menu. Girar el codificador [7] para seleccionar la función de bloqueo. Rodar o codificador [7] para seleccionar a função bloqueamento. Girar el codificador [8] para ver las contraseña deseada.
  • Seite 44 Mensajes de error o de advertencia Mensagens de erro ou de aviso Cuando sucede una falla, se visualiza un mensaje de error indicando la naturaleza de Quando aparece um erro, é visualizada uma mensagem de erro indicando a la falla. Cuando el error es reconocido, el mensaje desaparece. El reconocimiento natureza da falha.
  • Seite 45 4 - OPCIONALES 4 - OPÇÕES Controlador de flujo de gas, ref. W000275905 El controlador de flujo de gas opcional permite el ajuste y la visualización del flujo de gas. Controlador fluxo de gás, ref W000275905 O controlador de fluxo de gás opcional permite o ajustamento e a visualização do fluxo de gás Carro del alimentador de alambre, ref.
  • Seite 46 5 - MANTENIMIENTO 5 - MANUTENÇÃO Dos veces al año, de acuerdo a la frecuencia de uso del equipo, inspeccionar: Duas vezes por ano de acordo com a frequência com que o equipamento é usado, verifique: la limpieza general del alimentador de alambre. A limpeza em geral do alimentador de arame las conexiones eléctricas y de gas.
  • Seite 47 Montaje de los rodillos Montagem dos rolos El montaje de los rodillos en la cubierta requiere un adaptador ref. W000277338. A montagem dos rolos na cobertura exige uma adaptador ref. W000277338. 5.3. PIEZAS DE REPUESTO 5.3. ACESSÓRIOS ( ver la FIGURA desplegable 1 al final del manual) (ver a FIGURA 1 no final do manual) Rep REF.
  • Seite 48 (fukt, damm etc.). omstandigheden (vochtigheid, stof, wegspringende delen, enz.). Bij een correcte installatie kunt u met de DMU P400 et DMU P500 lassingen van Korrekt installerade ger DMU P400 och DMU P500 svetsfogar med hög kvalitet och hoge kwaliteit maken met een mooi aanzicht.
  • Seite 49 2 - INDIENSTSTELLING 2 - TA PRODUKTEN I DRIFT 2.1. VOORZORGEN 2.1. SÄKERHETSANVISNINGAR Houd het transparant deksel dicht om de voorzijde te beschermen tegen För att skydda frontpanelen ska det transparanta locket hållas stängt. wegspringende delen.  Controleer of er geen kabels, gas- of waterleidingen worden gekneld. ...
  • Seite 50 3 - GEBRUIKSINSTRUCTIES 3 - ANVÄNDARANVISNINGAR 3.1. PLAATSING VAN DE DRAAD 3.1. TRÅDPOSITIONERING Plaatsing van de draad: För att trä i tråden Schakel de generator uit. Stäng av strömkällan. Open de deur van de haspel [1] en controleer dat deze niet kan vallen. Öppna trådmatningsluckan [1] och se till att den inte kan falla igen.
  • Seite 51 3.3. GEBRUIK VAN DE HASPEL DMU P400 3.3. ANVÄNDNING AV TRÅDMATARENHET DMU P400 Beschrijving: Beskrivning: Regeling draadsnelheidl Inställning av svetsparametrarna Rregeling van de booglengte Inställning av båglängd Euroaanslutiing Euroanslutning MMA-aansluiting MMA-anslutning Contact voor afstandsbediening Fjärrkontakt Push-pull contactoptie Kontakt tillval push-pull Wateraansluiting voor de toorts Vattenanslutning brännare...
  • Seite 52 3.4. GEBRUIK VAN DE HASPEL DMU P500 3.4. ANVÄNDNING AV TRÅDMATARENHET DMU P500 Beschrijving: Beskrivning: 7 Segmentweergaves 7-segmentdisplayer LCD-scherm voor berichten LCD-display med meddelandevisning Drukknop om de weergegeven functie te wijzigen Knapp för att ändra visad funktion Drukknop voor selectie van het vorig programma Knapp för att välja föregånde program Drukknop voor selectie van het volgende programma Knapp för att välja nästföljande program...
  • Seite 53 gedesactiveerd. inaktiverade. De generator beschikt over 99 lasprogramma's genummerd van 1 tot 99 die allen Strömkällan har 99 svetsprogram, numrerade från 1 till 99, och parametrarna nås toegankelijk zijn vanaf de haspel. via trådmatarenheten. Programma nr. 0 laat toe de andere 99 programma's aan te maken. Dit programma Program 0 kan användas för att skapa övriga 99 program.
  • Seite 54 Selectievolgorde en aanpassen van de parameters: Följdordning för val och justering av parametrar: Opmeting IS (A)* / Värde IS (A)* US opmeting (V)* / Värde US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Draadsnelheid (m/min) / Trådhastighet (m/min) Theoretische U spanning (V) / Spänning (V) Teoretisk U 01 vf00.0 Ut00.0 Dikte (syn) / Grovlek (syn) Spanning (V) / Spänning (V)
  • Seite 55 Cyclusinstelling Inställningscykel In PROGRAMMA modus krijgt u via een ander scherm toegang tot de CYCLUS. I läge PROGRAM får en extra skärm tillgång till SETUP-cykeln. In Prog 0, is de CYCLUSINSTELLING niet toegankelijk. I program 0 är SETUP-cykeln inte tillgänglig. Raadpleeg de generatorinstructies voor meer informatie over de rol van parameters.
  • Seite 56 Programmakeuze Programval Programma laat toe het huidige programma te selecteren in het werkgeheugen Uppropsprogrammet kan väljas ur det aktuella programmets arbetsminne. Een programma selecteren Att välja ett program Druk op knoppen [4] en [5] om het vorig of volgend programma op te roepen. Het Tryck på...
  • Seite 57 Vergrendeling Låsning Het lassysteem (generator, haspel en eventueel de RC job afstandsbediening) is Svetssystemet (strömkälla, trådmatarenhet och eventuell RC JOB-fjärrkontroll) vergrendeld indien er een paswoord is ingesteld. låses när ett lösenord angivits. De vergrendeling laat niet toe programma's op te laden en op te slaan. Låsning förhindrar att program läses in och sparas.
  • Seite 58 Draai codeerder [8] om de waarde van het contrast aan te passen binnen een bereik Vrid på inkodaren [8] för att ändra kontrastvärdena inom ett område från van 50% tot 100%. 50 till 100 %. Druk op knop [6] om de nieuwe contractwaarde te bevestigen of druk op [3] om te Tryck på...
  • Seite 59 4 - OPTIES 4 - TILLVAL Gasstroomcontroller, ref W000275905 De optionele gasstroomcontroller kan de gasstroom regelen en bewaken. Gasflödesmätare, ref W000275905 Med detta tillval kan gasflödet regleras och visas. Haspeltrolley, ref. W000275908 Transportvagn för trådmatarenhet, ref. W000275908 Eenvoudige afstandbediening, ref. W000275904 Enkel fjärrkontroll, ref.
  • Seite 60 5 - ONDERHOUD 5 - UNDERHÅLL Inspecteer tweemaal per jaar, naargelang de gebruiksfrequentie van de set, het Beroende på hur ofta produkten används eller minst 2 gånger per år ska följade volgende: kontrolleras: de algemene reinheid van de haspel Att trådmatarenheten är allmänt ren. de elektrische en gasaansluitingen El- och gasanslutningar.
  • Seite 61 5.3. RESERVEONDERDELEN 5.3. RESERVDELAR (zie vouwblad AFBEELDING 1 aan het einde van de handleiding) (se utvikningsblad, FIGUR 1, i slutet av denna manual) Rep REF. SAF Benaming Beteckning Item. P/N. SAF Voorpaneel Frontpanel W000277979 Voorpaneel P400 Frontpanel P400 W000277980 Voorpaneel P500 Frontpanel P500 W000265987 Rouge knoppen kit...
  • Seite 62 (umiditate, praf, proiecţii, etc.). Przy prawidłowej instalacji,DMU P400 oraz DMU P500 pozwalają uzyskać spawy Instalate corect, derulatoarele DMU P400 and DMU P500 vă vor permite să obţineţi wysokiej jakości przy zachowaniu dobrego wyglądu. Podajniki te mogą być suduri de calitate superioară cu un aspect atrăgător. Aceste derulatoare sunt stosowane wyłącznie przy zakresie dévidoirs Citopuls II .
  • Seite 63 2 - URUCHAMIANIE 2 - PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.1. ŚRODKI OSTROZNOSCI 2.1. MĂSURI DE PRECAUŢIE W celu ochrony panelu przedniego przed wyrzutami, należy upewnić się, że Pentru a proteja panoul frontal de proiecţii, verificaţi dacă capacul transparent este przezroczysta pokrywa jest zamknięta. închis Upewnić...
  • Seite 64 3 - INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.1. POZYCJONOWANIE DRUTU 3.1. INSTALAREA SÂRMEI Aby umiejscowić drut : Pentru a instala sârma : Należy wyłąćzyć generator. Închideţi generatorul. Otworzyć drzwiczki jednostki podajnika drutu [1] i upewnić się, że nie grozi mu Deschideţi uşa derulatorului [1] şi asiguraţi-vă...
  • Seite 65 3.3. WYKORZYSTANIE JEDNOSTKI PODAJNIKA 3.3. UTILIZAREA DERULATORULUI DMU P400 DRUTU DMU P400 Opis Descriere: Regulacja prędkości drutu Reglare viteză sârmă Regulacja długości łuku Reglare lungime arc Złącze europejskie Racord Euro Złącze MMA Racord MMA Wtyczka zdalanego sterowania Priză comandă la distanţă...
  • Seite 66 3.4. WYKORZYSTANIE JEDNOSTKI PODAWANIA 3.4. UTILIZAREA DERULATORULUI DMU P500 DRUTU DMU P500 Opis : Descriere: Wyświetlanie 7 segmentów Afişaje 7 Segmente Ekran LCD wyświetlający komunikaty Ecran LCD afişare mesaje By zmienić wyświetlaną funkcję, wciśnij przycisk Buton de comandă pentru modificarea funcţiei afişate Wybieranie poprzedniego programu za pomocą...
  • Seite 67 ustawienia cyklu oraz trybu synergicznego są wykonywane na generatorze. reglarea ciclului şi a modului sinergic sunt realizate pe generator. Tryb programowany Mod programat Dioda generatora JOB się świeci (ON), wskazując, że wszystkie ustawienia na panelu Led-ul program este aprins, indicând faptul că toate reglările de pe panoul frontal al przednim generatora są...
  • Seite 68 Pomiar IS (A)* / Măsurare IS (A)* Pomiar US (V)* / Măsurare US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Prędkość drutu (m/min) / Viteză sârmă (m/min) Napięcie (V) U teoretyczne / Tensiune (V) teoretică U 01 vf00.0 Ut00.0 Grubość (syn) / Grosime (sin) Napięcie (V) / Tensiune (V) 01 Ep00.0 Ut00.0 Natężenie (syn) / Intensitate (sin)
  • Seite 69 Ustawienia cyklu Configuraţia ciclului W trybie PROGRAMOWANYM, kolejny ekran pozwala na dostęp do ustawień cyklu. În modul PROGRAM, un ecran suplimentar facilitează accesul la configuraţia ciclului. W przypadku programu 0, ustawienia cyklu nie są dostępne. În program 0, CYCLE SETUP nu este accesibil. Aby bardziej szczegółowo zapoznać...
  • Seite 70 Zapisywanie programu pozwala na aktualizację pamięci trwałej Programul de backup permite actualizarea memoriei permanente. Jeśłi wybrany został jeden program, wyłącznie bieżące ustawienia są przechowywane Dacă este selectat programul unu, doar reglările actuale sunt stocate în programul w wybranym programie. selectat. Jeśli wybrana jest opcja (WSZYSTKIE) programy, cała pamięć...
  • Seite 71 Procedura odblokowania Procedura de deblocare Wcisnąć [6], by wejść do menu programów. Apăsaţi [6] pentru a avea acces la meniul programe. Przekręcić koder [7], by wybrać funkcję blokady. Rotiţi codorul [7] pentru selectarea funcţiei de deblocare. Przekręcić koder [8], by wyświetlić hasło. Rotiţi codorul [8] pentru afişarea parolei.
  • Seite 72 Lista wiadomości o błędach : Lista mesajelor de eroare: Mesaj Semnificaţie Błąd zasilania / Defecţiune putere Inverter default Zasilanie nie rozpoznane / Putere nerecunoscută POWER default Napięcie sieci zasilającej poza zakresem użytkowania / Tensiune reţea în afara plajei de utilizare Main supply defa Sonda pomiaru temperatury nie działa / Sondă...
  • Seite 73 4 - OPCJE 4 - OPŢIUNI Regulator przepływu gazu, odn W000275905 Opcjonalny regulator przepływu gazu pozwala na regulację i obserwację przepływu gazu. Controlor de debit gaz, ref W000275905 Opţiunea controlor de debit gaz permite reglarea şi vizualizarea debitului gazului. Wózek podawania drutu, odn. W000275908 Cărucior derulator, ref.
  • Seite 74 5 - KONSERWACJA 5 - ÎNTREŢINERE 2 dwa razy w roku, zgodnie z częstością użytkowania, kontrolować: De două ori pe an, în funcţie de cât de des este utilizată instalaţia, verificaţi: ogólną czystość podajnika drutu starea generală de curăţenie a derulatorului połączenia elektryczne i gazowe.
  • Seite 75 5.3. CZĘŚCI ZAMIENNE 5.3. PIESE DE SCHIMB (zob. rozkładany RYSUNEK 1 na końcu instrukcji) (vezi pliantul FIGURA 1 de la finele manualului) Rep REF. SAF Przeznaczenie Denumire Item. P/N. SAF Panel przedni Panou frontal W000277979 Panel przedni P400 Panou frontal P400 W000277980 Panel przedni P500 Panou frontal P500...
  • Seite 76 částice atd.). относительно внешней агрессивной среды (влажность, пыль, брызги и т.д.). Při správné montáži vám DMU P400 et DMU P500 umožní dosáhnout kvalitní svary При правильной установке, устройства DMU P400 and DMU P500 позволят dobrého vzhledu. Podávání drátu lze používat pouze s řadou Citopuls II.
  • Seite 77 2 - SESTAVENÍ 2 - НАЧАЛО РАБОТЫ 2.1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 2.1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Aby byla zajištěna ochrana předního panelu před odlétajícími částicemi, dbejte na to, Для защиты лицевой панели от брызг убедитесь, что прозрачная крышка aby byl průhledný poklop uzavřen. закрыта. Zabezpečte, aby nedošlo k propíchnutí...
  • Seite 78 3 - NÁVOD NA OBSLUHU 3 - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 3.1. ZAVEDENÍ DRÁTU 3.1. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПРОВОЛОКИ Vložení drátu: Установка проволоки Vypněte generátor. Отключите генератор. Otevřete dvířka podavače drátu [1] a zajistěte je proti pádu. Откройте дверцу механизма подачи проволоки [1] и обеспечьте, чтобы она не упала.
  • Seite 79 3.3. POUŽÍVÁNÍ PODAVAČE DRÁTU DMU P400 3.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВОЛКИ DMU P400 Popis: Описание : Nastavení rychlosti drátu Установка скорости подачи проволоки Nastavení délky oblouku Установка длины дуги Euro – spojka Соединение «Евро» MMA – spojka Соединение «MMA» Zástrčka dálkového ovládání...
  • Seite 80 3.4. POUŽÍVÁNÍ PODAVAČE DRÁTU DMU P500 3.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ DMU P500 Popis: Описание: 7-segmentový displej Дисплей – 7 сегментов Hlášení na LCD displeji Сообщения ЖК дисплея Tlačítko změny zobrazené funkce Кнопка для изменения отображаемой функции. Tlačítko volby předcházejícího programu Кнопка...
  • Seite 81 drátu, délka oblouku) byla provedena na podavači drátu. Volba procesu, nastavení установки (скорость подачи проволоки, длина дуги) выставлены на cyklu a synergický režim jsou provedeny na generátoru. механизме подачи проволоки. Выбор процесса, цикл установки и синергетического режима осуществляется на генераторе. Programový...
  • Seite 82 Pořadí volby a nastavování parametrů: Порядок выбора и регулировки параметров: Naměřené IS (A)* / Международная мера (A)* Naměřené US (V)* / Мера США (V)* mIs=00 mUS=00.0 Rychlost drátu (m/min) / Cкорость подачи проволоки (м/мин) Napětí (V) teoretické U / Напряжение (V) U теория 01 vf00.0 Ut00.0 Tloušťka (syn) / Толщина...
  • Seite 83 V programu č. 0 není NASTAVENÍ CYKLU přístupné. В Prog 0, НАСТРОЙКА ЦИКЛА (CYCLE SETUP) недоступна. Více podrobností o významu parametrů najdete v provozních předpisech generátoru. За подробностями по роли параметров смотрите инструкции к генератору. Úprava parametrů cyklu: Для изменения параметров цикла: V případě, že potřebujete zobrazit hlášení...
  • Seite 84 Pořadí volby a nastavování parametrů: Порядок выбора и регулировки параметров: LCD displej / ЖК дисплей Význam / Signification Process Volba procesu MIG/MMA / Выбор процесса MIG/MMA wire name Volba typu drátu / Выбор типа проволоки diameter x.x Volba průměru drátu / Выбор диаметра проволоки Gas name Volba plynu / Выбор...
  • Seite 85 Načtení programu vám umožňuje opětovně přepsat pracovní paměť. Загрузочная программа позволяет повторно загрузить рабочую память. Když je zdrojovým místem jeden program, načtou se nastavení pouze tohoto Если выбрана одна программа, загружаются только установки этой programu. программы Když jsou zdrojovým místem všechny (ALL) programy, aktualizuje se celá pracovní Если...
  • Seite 86 Konfigurování podavače drátu Конфигурация механизма подачи проволоки Nastavení kontrastu Установка контраста Kontrast je předem nastaven v rámci továrenského nastavení. Je však možné ho Контраст предустановлен на заводские установки. Тем не менее, имеется změnit na předním panelu podavače drátu. возможность изменения контраста с лицевой панели механизма подачи проволоки.
  • Seite 87 Seznam chybových hlášení: Список сообщений об ошибке: Hlášení/ Message Význam/ Signification Porucha napájení / Сбой питания Inverter default Napájení nebylo rozpoznáno / Питание не распознается POWER default Napětí elektrické sítě mimo přípustný rozsah / Напряжения сети вне диапазона использования Main supply defa Nefunkční...
  • Seite 88 4 - DOPLŇKY 4 - ДОБАВЛЕНИЕ Regulátor průtoku plynu, réf W000275905 Doplněk – regulátor průtoku plynu – reguluje a informuje o průtoku plynu. Регулятор потока газа, ссылка W000275905 Регулятор потока газа (опция) может регулировать и отслеживать поток газа. Vozík podavače drátu, réf. W000275908 Тележка...
  • Seite 89 5 - ÚDRŽBA 5 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Dvakrát ročně, v závislosti na tom, jak často se zařízení používá, zkontrolujte: Дважды в год, в зависимости от частоты использования, проверяйте: Celkovou čistotu podavače drátu. Весь механизм подачи проволоки на предмет чистоты Elektrické...
  • Seite 90 5.3. NÁHRADNÍ DÍLY 5.3. ЗАПЧАСТИ (viz rozkládací OBRÁZEK 1 na konci návodu) (смотрите раскладной РИСУНОК 1 в конце руководства) Položka Identifikační Název Обозначение číslo . SAF Item. P/N. SAF Přední panel Лицевая панель W000277979 Predni panel P400 Лицевая панель P400 W000277980 Přední...
  • Seite 91 Korrekt installeret, vil De med DMU P400 og DMU P500 opnå svejsninger af høj Når riktig montert vil DMU P400 og DMU P500 sikre en sveis av høy kvalitet med kvalitet og smukt udseende. Disse er kun kompatible med trådfremførerne i serien et pent visuelt utseende.
  • Seite 92 2 - OPSÆTNING 2 - OPPSETT 2.1. FORHOLDSREGLER 2.1. FORHOLDSREGLER For at beskytte front panelet mod projektioner, skal De holde det transparente låg Se til at det gjennomsiktige dekslet er lukket. dette for å unngå at frontpanelet blir lukket. stikkende ut. Pas på...
  • Seite 93 3 - DRIFTSANVISNINGER 3 - BRUKSINSTRUKSJONER 3.1. POSITIONERING AF TRÅD 3.1. PLASSERING AV KABEL For at sætte tråden på plads : For å sette opp kabelen: Sluk for generatoren. Slå av generator. Åbn’ trådfremførerens dør [1] og forsikr’ Dem at den ikke kan falde. Åpne døren på...
  • Seite 94 3.3. BRUG AF TRÅDFREMFØRET DMU P400 3.3. BRUK AV KABELMATERENHET DMU P400 Beskrivelse : Beskrivelse : Trådhastighedsjustering Innstilling kabelhastighet Indstilling af lysbuens længde Innstilling av buelengde Euro-forbindelse Eurokobling MMA-forbindelse MMA-kobling Fjernbetjeningsstik Fjernplugg Træk-skub alternativ Plugg type push-pull ekstravalg Brænder vand forbindelser...
  • Seite 95 3.4. BRUG AF TRÅDFREMFØRER DMU P500 3.4. BRUK AV KABELMATERENHET DMU P500 Beskrivelse : Beskrivelse : 7 segment displays 7-Segmentdisplay LCD display beskeder LCD displaymeldinger Tryk på knappen for at ændre den viste funktion Trykk på knappen for å endre funksjonene Tryk på...
  • Seite 96 (trådhastighed, buelængde) disse gives på trådfremføreren. Valg af proces, indstilling buelengde). Disse gjøres på kabelmateren. Prosessvalg, samt innstilling av syklus af cyklus og af den synergiske modus forestages på generatoren. og synergimodus gjøres på generatoren. Program modus Programmodus Generatorens program indikator er tændt. Alle indstillinger på generatorens frontpanel Programlyset er PÅ.
  • Seite 97 Mål IS (A)* / Mål IS (A)* Mesure US (V)* / Mål US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Trådhastighed (m/min) / kabelhastighet (m/min) Tension (V) U théorique / Spenning (V) Teoretisk U 01 vf00.0 Ut00.0 Tykkelse (syn) / Tykkelse (syn) Tension (V) / Spenning(V) 01 Ep00.0 Ut00.0 Intensitet (syn) / Spenning (syn) Tension (V) / Spenning(V)
  • Seite 98 Konfiguration af cyklus Oppsett syklus I program modus tillader en ekstra skærm adgang til cyklus konfiguration.. I programmodus gir en annen skjerm tilgang til SETUP CYCLE. I 0 programmet er CYKLUS SETUP ikke tilgængelig. I program 0, er CYCLE SETUP ikke tilgjengelig. Se generatorvejledningen for at få...
  • Seite 99 Program valg Programvalg Programopkald tillader at vælge løbende program i arbejdshukommelsen Ringeprogrammet gjør at du kan velge aktuelt program i arbeidsminnet. For at vælge et program For å velge et program Tryk på knapperne [4] og [5] for henholdsvis at opkalde foregående eller næste Trykk på...
  • Seite 100 Tryk på knappen [6] for at få adgang til menuprogrammerne. Trykk på [6] for å gå til menyprogrammer. Drej på enkoderen [7] for at vælge låsningsfunktionen. Vri på omkoderen [7] for å velge låsefunksjon Drej på enkoderen [8] for at vise den ønskede adgangskode. Værdien af Skru omkoderen [8] for å...
  • Seite 101 Liste dover fejlbeskeder : Liste over feilmeldinger: Besked Betydning Strømsvigt / Strømfeil Inverter default Spænding ikke genkendt / Strøm ikke gjenkjent POWER default Netspænding uden for rækkevidde / Spenning utenfor bruksrekkevidde Main supply defa Temperatursensor ude af drift / Temperaturmålesonde i ustand Sensor°C default Overophedning af inverter / Overoppheting i vekselretter Thermal default...
  • Seite 102 4 - OPTIONER 4 - EKSTRAUTSTYR Gasstrømningsregulator, ref W000275905 Den valgfrie gas conroller kan regulere og visualisere gasstrømmen. Gassflytregulator, ref W000275905 Den valgfrie gassflytregulatoren kan justere og vise gassflyten. Trådfremfører-vogn, ref. W000275908 Kabeltrommel, ref. W000275908 Enkel fjernbetjening, ref. W000275904 Enkel fjernkontroll, ref. W000275904 Fjernbetjening RC-job ref.
  • Seite 103 5 - VEDLIGEHOLDELSE 5 - VEDLIKEHOLD 2 gange om året, alt efter brug af apparatet skal De kontrollere : To ganger i året avhengig av bruk, inspiser: Den generelle renhedstilstand af trådfremfører. generelt renhold i kabelmateren. El- og gas forbindelser. elektro- og gasskoblinger ADVARSEL ADVARSEL...
  • Seite 104 5.3. ERSTATNINGSDELE 5.3. RESERVEDELER ( se folder FIGUR 1 i slutningen af manualen) (se den foldbare FIGURE 1 i slutten av håndboken) Rep REF. SAF Betegnelse Betegnelse Item. P/N. SAF Frontpanel Front panel W000277979 Frontpanel P400 Front panel P400 W000277980 Frontpanel P500 Front panel P500 W000265987...
  • Seite 105 1.1. PREDSTAVENIE ZARIADENIA DMU P400 et DMU P500 langansyöttäjät on kehitetty käytettäväksi erityisesti Podávač drôtu DMU P400 a DMU P500 boli špeciálne vyvinuté pre náročné korkean tason sovellusten, myös alumiinin, kanssa. Sovellukset edellyttävät konečné aplikácie vrátane hliníka . Tieto aplikácie si vyžadujú špeciálne opatrenia Citopuls II, sarjan (käsikäyttöisiä...
  • Seite 106 2 - KÄYTTÖÖNOTTO 2 - NASTAVENIE 2.1. VAROTOIMET 2.1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Etupaneli suojataan pitämällä läpinäkyvä kansi suljettuna. Za účelom ochrany predného panela pred odletujúcimi časticami zabezpečte, aby bol priehľadný poklop zatvorený. Vältä kaasu- ja vesikaapeleiden ja –putkien puristumista. Zabezpečte, aby nedošlo k prepichnutiu káblov a plynových ...
  • Seite 107 3 - KÄYTTÖOHJEET 3 - NÁVOD NA POUŽITIE 3.1. LANGAN ASENTAMINEN 3.1. ZAVEDENIE DRÔTU Langan asentaminen: Vloženie drôtu: Kytke virtalähde pois päältä. Vypnite generátor. Avaa langansyöttäjän ovi [1] ja varmista, että se ei voi kaatua. Otvorte dvierka podávača drôtu [1] a zabezpečte ich proti pádu. Irrota lankakelan kantaosassa oleva mutteri [2].
  • Seite 108 3.3. LANGANSYÖTTÄJÄN DMU P400 KÄYTTÖ 3.3. POUŽÍVANIE PODÁVAČA DRÔTU DMU P400 Kuvaus: Popis: Langan syöttönopeuden säätäminen Nastavenie rýchlosti drôtu Kaaripituuden säätäminen Nastavenie dĺžky oblúka Euro-liitäntä Euro – spojka MMA-liitäntä MMA – spojka Kauko-ohjauspistoke Zástrčka diaľkového ovládania Vuorovaihe-lisäosan pistoke Zástrčka pre doplnok Push-pull Haarniskan vesiliitäntä...
  • Seite 109 3.4. LANGANSYÖTTÄJÄN DMU P500 KÄYTTÖ 3.4. POUŽÍVANIE PODÁVAČA DRÔTU DMU P500 Kuvaus: Popis: 7 segmenttinäytöt 7-segmentový displej LCD-näyttö viestien näyttöä varten Správy na LCD displeji Näytettävän toiminnon vaihtopainike Tlačidlo na zmenu zobrazenej funkcie Edellisen ohjelman valintapainike Tlačidlo voľby predchádzajúceho programu Seuraavan ohjelman valintapainike Tlačidlo voľby nasledujúceho programu Ohjelmien hallinnoimistoiminnon valintapainike...
  • Seite 110 deaktivované. Virtalähteessä on 99 hitsausohjelmaa, numeroitu väliltä 1-99, joiden parametrejä Silový zdroj má 99 zváracích programov očíslovaných od 1 do 99 a všetky voidaan muuttaa langansyöttäjästä. parametre sú prístupné z podávača drôtu. Ohjelman nro 0 avulla voidaan kehittää muut 99 ohjelmaa. Tämä toimii Program č.
  • Seite 111 IS-mitta (A)* / meraie IS (A)* US-mitta (V)* / meranie US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Langan nopeus (m/min) / rýchlosť drôtu (m/min) Teoreettinen jännite (V) U / napätie (V) teoretické U 01 vf00.0 Ut00.0 Paksuus (syn) / hrúbka (syn) Jännite (V) / napätie (V) 01 Ep00.0 Ut00.0 Intensiteetti (syn) / intenzita (syn) Jännite (V) / napätie (V)
  • Seite 112 Jakson parametrien muuttaminen: Úprava parametrov cyklu: Paina [3] nappia tarvittava määrä kertoja kunnes viesti “jakson parametrit” tulee Stláčajte [3], až kým sa nezobrazí správa “PARAMETER CYKLU” näkyviin Nappien käyttö: Používanie tlačidiel: [7] muuttaa parametriä [7] zmena parametru [8] muuttaa näytetyn parametrin arvon [8] zmena hodnoty parametru Parametrien valinta- ja säätöjärjestys: Poradie výberu a nastavenia parametrov:...
  • Seite 113 Ohjelman tallentaminen Uloženie programu Ohjelman tallennuksen avulla voidaan muuttaa pysyvää muistia. Zálohovaný program umožňuje aktualizáciu energeticky nezávislej pamäte. Jos tietty ohjelma on valittu tallentuvat ainoastaan tämän ohjelman parametrit. Ak je cieľovým miestom jeden program, aktuálne nastavenia programu sa uložia do cieľového programu. Jos kaikki ohjelmat (ALL) on valittu päivittyvät kaikki pysyvän muistin ohjelmat.
  • Seite 114 Lukituksen avaaminen Procedúra odblokovania Ohjelmavalikkoon päästään painamalla [6]. Na vstup do menu programov stlačte [6]. Avaustoiminto valitaan vääntämällä [7]. Na výber funkcie odblokovania otočte kódovačom [7]. Näytä salasana vääntämällä [8]. Na zobrazenie hesla otočte kódovačom [8]. Vahvista painamalla [6]. Salasanasta riippuen näytölle ilmestyy vahvistus- tai Na ukončenie operácie stlačte [6].
  • Seite 115 Vikailmoitusluettelo: Zoznam správ o chybách: Viesti / Správa Merkitys / Význam Tehovika / Porucha napájania Inverter default Tuntematon teho / Napájanie nebolo rozpoznané POWER default Verkkojännite käyttövälin ulkopuolella / Napätie elektrickej siete mimo rozsahu používania Main supply defa Lämpötilamittarissa vika / Nefunguje teplotná sonda Sensor°C default Invertteri ylikuumentunut / Prehriatie invertora Thermal default...
  • Seite 116 4 - LISÄVARUSTEET 4 - DOPLNKY Kaasuvirran ohjain, viite W000275905 Lisävarusteena saatavissa oleva kaasuvirran ohjain voi säätää ja näyttää kaasuvirran. Regulátor prietoku plynu, ref. W000275905 Doplnok – regulátor prietoku plynu – môže upravovať a informovať o prietoku plynu. Langansy0öttäjäkärry, viite. W000275908 Vozík podávača drôtu, ref.
  • Seite 117 5 - HUOLTO 5 - ÚDRŽBA Laitteen käyttöasteesta riippuen on kaksi kertaa vuodessa tarkistettava: Dvakrát ročne, v závislosti od toho, ako často sa zariadenie používa, skontrolujte: langansyöttäjän yleinen puhtaus. Celkovú čistotu podávača drôtu. sähkö- ja kaasuliitännät. Elektrické a plynové spoje. VAROITUS POZOR Laitteen sisäpuolella ei saa suorittaa puhdistus- tai korjaustöitä...
  • Seite 118 5.3. VARAOSAT 5.3. NÁHRADNÉ DIELY (katso oppaan lopussa olevan taitelehtisen kuvaa 1) (pozrite si rozkladací OBRÁZOK 1 na konci návodu) Rep REF. SAF Nimitys Pomenovanie Item. P/N. SAF Etupaneli Predný panel W000277979 Etupaneli P400 Predný panel P400 W000277980 Etupaneli P500 Predný...
  • Seite 119 31 32...

Diese Anleitung auch für:

Dmu p500