Seite 1
Bedienungsanleitung KOCHFELDER Instructions TABLES DE CUISSON Pour l’installation et l’emploi ELECTRIQUE Instructions ELECTRICAL COOKING TOP for installation and use Guia para la intalación e PLANOS DE COCCIÓN instrucciones de uso ELÉCTRICOS Mod. PCT-63ET , PCT-66ET PCCT-63ET , PCCT-66ET 563013001.doc LIBR.ISTR.PCT-PCCT60ENEW...
Seite 2
FIG.A. 562017600M00C00 ..63=300 ..64=400 ..66=600 ..68=800 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Data Plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica interruzione pagina...
Seite 3
FIG. B PIANI COTTURA , BETRIEBENE KOCHFELDER , TABLES DE CUISSON , COOKING TOP , PLANOS DE COCCIÓN PCT-63ET 549000500 M00_00 549021400M00P00 230Vac 50/60Hz Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box Tablero de bornes Commutatore 7 7-Positionen-Schalter Commutateur 7 positions 7 Position Conmutador 7...
Seite 4
PCT-66ET 549000600 M00_00 549021400M00P00 230Vac 50/60Hz Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box Tablero de bornes Commutatore 7 7-Positionen-Schalter Commutateur 7 positions 7 Position Conmutador 7 posizioni commutator posiciones Spia bianca weiße Kontroll-Leuchte Témoin blanc White light Luz indicadora blanca Piastra elettrica Elektrische Kochplatte Plaque électrique Electric hotplate Placa eléctrica...
Seite 5
FIG. C PIANI COTTURA IN VETROCERAMICA , BETRIEBENE GLASKERAMIK KOCHFELDER , TABLES DE CUISSON EN VITROCERAMIQUE , GLASS CERAMIC COOKING TOP , PLACA EN VIDRIOCERAMICA PCCT-63ET 549003401 M00_01 400Vac2N 50/60 Hz 549021400M00P00 230Vac 50/60Hz Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box Tablero de bornes 2-3 Regolatore di energia Energie regler Regolateur de energie...
Seite 6
PCCT-66ET 549003501 M00_01 400Vac3N 50/60 Hz 549021400M00P00 230Vac 50/60Hz Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box Tablero de bornes 2-3 Regolatore di energia Energie regler Regolateur de energie Energy regulator Regolador de energia 4-5 Piastra Kochplatte Plaque Hotplate Placa Spia bianca weiße Kontroll-Leuchte Témoin blanc White light Luz indicadora blanca...
INDICE TABELLA DATI TECNICI ............................9 TRASFORMAZIONE ..............................9 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ........................9 INSTALLAZIONE ................................9 DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE ................ 9 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................9 EQUIPOTENZIALE ..............................10 MESSA IN FUNZIONE ..............................10 ISTRUZIONI PER L'USO ............................10 ISTRUZIONI PER L'USO VETROCERAMICA .......................
Bloccare il cavo con il pressacavo e rimontare il pannello posteriore. Il conduttore di terra deve essere più lungo • degli altri, in modo che in caso di rottura del pressacavo, questo si stacchi dopo i cavi della tensione. N.B. il cavo di allacciamento deve avere le seguenti caratteristiche: deve essere almeno del tipo al silicone che resista a una temperatura di 180°C ed avere una sezione adeguata alla potenza dell'apparecchio (vedi tabella dati tecnici).
ACCENSIONE Piastre: Azionare l'interruttore principale installato a monte dell'apparecchio. Girare la manopola di comando corrispondente alla piastra dalla pozione "O" al grado di riscaldamento desiderato, tra 1 e 6. La lampada spia si illumina appena l'apparecchio si trova sotto tensione. E' consigliabile avviare la piastra al massimo, e, appena raggiunta la temperatura, portare la manopola di comando al livello desiderato.
Das Kabel mit der Kabelklemme blockieren und das Hintenpaneel wieder befestigen. Die Erdungsleitung muss • länger als die anderen sein, damit es sich bei einer eventuellen Beschädigung der Kabelklemme erst nach den Spannungskabeln löst. ZUR BEACHTUNG: Das Anschlusskabel muss die folgenden Merkmale aufweisen: es muss aus Silikon bestehen und Temperaturen von mindestens 180°C standhalten sowie einen der Gerätespannung entsprechenden Querschnitt aufweisen (siehe Tabelle Technische Daten).
Die Kochfelder aus Glaskeramik ermöglichen unter Verwendung des geeigneten Kochgeschirrs die Zubereitung von jeder Art von Speisen (Fleisch, Fisch, Eier, Hülsenfrüchte, Gemüse etc.). EINSCHALTEN Kochplatten: Den oberhalb des Geräts befindlichen Schalter betätigen. Den der Kochplatte entsprechenden Betriebsschalter von der Position "O" auf die gewünschte Kochtemperatur zwischen 1und 6 drehen. Die grüne Kontroll-Lampe leuchtet auf, sobald das Gerät mit Strom versorgt wird.
Seite 16
TABLE DES MATIÈRES TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ......................17 TRANSFORMATION ..............................17 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................17 INSTALLATION ................................17 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES ............. 17 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ..........................17 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ............................18 MISE EN SERVICE ............................... 18 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ..........................
Bloquer le câble à l'aide du serre-fil et remettre en place le panneau. La longueur du conducteur de terre doit être • supérieure à celle des autres conducteurs de telle sorte qu'en cas de rupture du presse-fil le conducteur de terre se décroche après les conducteurs de tension.
Les plaques en vitrocéramique permettent la cuisson de tout type d'aliment (viandes, légumes, riz, poissons, œufs, etc.) à condition d'utiliser des récipients de cuisson adaptés à cet effet. ALLUMAGE Plaques: Placer l'interrupteur présent en amont de l'appareil sur la position On. Amener la commande de la plaque à utiliser de la position "O"...
Seite 20
INDEX TECHNICAL DATA TABLE ............................21 TRANSFORMATION ..............................21 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ........................21 INSTALLATION ................................21 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS ......................21 ELECTRIC CONNECTION ............................21 EQUIPOTENTIAL................................. 22 STARTING UP ................................22 INSTRUCTIONS FOR USE ............................22 INSTRUCTIONS FOR USE GLASS CERAMIC ....................... 22 TURNING ON ................................
EQUIPOTENTIAL The appliance must be connected to an equipotential system. The connection screw is positioned at the back of the appliance and is identified by the symbol. Attention! The manufacturer will neither be held responsible for, nor will give any compensation during the guarantee period for any damage caused, and which is due to inadequate installations not compliant with the instructions.
TURNING ON GLASS CERAMIC Switch on the main switch installed above the appliance. Turn the control knob corresponding to the hotplate from position “0” to the degree of heating desired, between 1 and 6. The light comes on, as son as the power supply is on. The green light indicates the presence of electrical tension.
Seite 24
ÍNDICE TABLA DATOS TÉCNICOS ............................25 TRASFORMACIÓN ..............................25 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ......................25 INSTALACIÓN ................................25 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ..............25 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................25 EQUIPOTENCIAL ................................ 26 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ..........................26 INSTRUCCIONES PARA EL USO..........................26 INSTRUCCIONES PARA EL USO..........................
Bloquear el cable con el sujeta-cables y volver a montar el panel posterior. El conductor de tierra tiene que ser más • largo que los otros, de manera que en caso de rotura de sujeta-cables, éste se separe después de los cables de la tensión.
Los planos de cocción de vitrocerámica son aparatos que permiten la cocción de cualquier alimento (carnes, pescado, huevos, legumbres, arroz, verduras, etc) siempre que se utilicen ollas adecuadas. ENCENDIDO Placas: Conectar el interruptor colocado antes del aparato. Girar el mando de control correspondiente a la placa de la posición “0”...