Herunterladen Diese Seite drucken
Hach DR 6000 Basis Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DR 6000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
Основно ръководство за потребителя bg
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basis Bedienungsanleitung de
Βασικό Εγχειρίδιο Χρήστη
Manual básico del usuario
Manuel d'utilisation de base
Osnovni korisnički priručnik
Alap felhasználói kézikönyv hu
Manuale utente di base
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Manual do utilizador básico
Manual de bază al utilizatorului
Основное руководство пользователя
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovna korisničko uputstvo
Grundläggande bruksanvisning
Temel Kullanıcı Kılavuzu
DOC022.98.90368
DR 6000
08/2023, Edition 8
Basic User Manual
Basic käyttöohjeet
cs
da
el
en
es
fi
fr
hr
it
nl
pl
pt
ro
ru
sk
sl
sr
sv
tr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hach DR 6000

  • Seite 1 DOC022.98.90368 DR 6000 08/2023, Edition 8 Основно ръководство за потребителя bg Základní uživatelská příručka Grundlæggende brugervejledning Basis Bedienungsanleitung de Βασικό Εγχειρίδιο Χρήστη Basic User Manual Manual básico del usuario Basic käyttöohjeet Manuel d'utilisation de base Osnovni korisnički priručnik Alap felhasználói kézikönyv hu...
  • Seite 2 Български ................................ 3 Čeština ................................31 Dansk ................................59 Deutsch ................................87 Ελληνικά ............................... 117 English ................................147 Español ................................. 175 Suomi ................................203 Français ................................ 231 Hrvatski ................................. 259 Magyar ................................287 Italiano ................................315 Nederlands ..............................343 Polski ................................371 Português ..............................
  • Seite 3 Български Технически данни Функционални спецификации Правата за извършване на промени запазени! KI разтвор при 220 nm Разсеяна светлина < 3,3 Abs / < 0,05 % Фотометрично Функционални спецификации 190–199 nm +/- 0,0100 Abs отклонение спрямо 200–349 nm +/- 0,0054 Abs отчетената...
  • Seite 4 Обща информация Функционални спецификации Консумирана мощност 150 VA Указания относно безопасността Бушон T 2A H; 250 V (2 броя) Прочетете внимателно цялото ръководство, преди да разопаковате, настроите или пуснете в действие уреда. Съблюдавайте всички Използвайте само ширмован кабел с максимална указания...
  • Seite 5 вашия регион, моля свържете се с вашия дистрибутор. неправилно приложение или неправилна употреба на този продукт, DR 6000 включва RFID модул за приемане и изпращане на включително (без ограничения) за директни, случайни или последващи информация и данни. RFID модулът работи на честота 13,56 MHz.
  • Seite 6 Преглед на продукта • Не използвайте този инструмент в болници или подобни DR 6000 е спектрофотометър за ултравиолетовата и видимата заведения в близост до медицинско оборудване като област (UV-VIS) с дължина на вълната от 190 до 1100 nm. кардиостимулатори или слухови апарати.
  • Seite 7 материал (за справка вижте Поддръжка, страница 26). • Основно ръководство за потребителя на DR 6000, ръководство за потребителя за LINK2SC Допълнителна информация, подробни ръководства с инструкции и документация може да намерите на уеб сайта на производителя. Забележка: Ако някой от тези елементи липсва или е повреден, моля, незабавно...
  • Seite 8 Предна и задна страна Фигура 2 Задна страна Фигура 1 Предна страна Комутатор вкл./изкл. USB порт тип В Контакт за захранващия кабел USB порт тип A Етернет порт Капак на филтърната вложка USB порт тип A Сензорен екран Капак на отделението за Бутон...
  • Seite 9 Електрозахранване Позициониране на универсалния адаптер за кювети Отворете отделението за кювети. З А Б Е Л Е Ж К А Повдигнете универсалния адаптер за кювети с прибл. 1 cm. Завъртете универсалния адаптер за кювети така, че стрелката За свързването на уреда към захранването използвайте само заземен на...
  • Seite 10 Избор на езика Всеки път, когато инструментът се свърже със захранването, започва програма за тестване. Софтуерът на DR 6000 включва няколко опции за езика. При Тази процедура, която отнема приблизително две минути, първото включване на инструмента след процеса на стартиране...
  • Seite 11 Стандартни програми Забележка: В случай на други съобщения за грешка на проверяващата програма, направете справка в Откриване и отстраняване на повреди, страница Общ преглед Sleep режим-задържане Съвети за използването на сензорния екран Целият екран реагира на допир. Правете избора си чрез докосване с...
  • Seite 12 За въвеждане на нормални цифри. Опция Функция Изтриване на Изтрива въведеното. Запазените програми са предварително програмирани въведеното методи, при които се използват химикали на HACH и Запазени тестове с пипетиране на HACH-LANGE. Стрелка Изтрива последния знак и се връща една програми / Назад бутон...
  • Seite 13 Потребителите могат да програмират методи, които самите те са разработили Менюто за „Системни проверки“ предлага редица опции, Потребителски включително оптични проверки, проверки на изхода, • Съществуващи HACH- и HACH-LANGE Системни програми история на лампата, актуализация на инструмента, проверки процедури могат да бъдат запазени като...
  • Seite 14 Извикване на запазени данни от регистъра на данни Натиснете Регистър данни. Показва се списък на запазените данни. Натиснете Извикв. данни в Основното меню. Натиснете Филтър: Вкл./Изкл. Функцията Настройки филтруване се използва за търсене на специфични елементи. Активирайте Вкл. Сега данните могат да бъдат филтрирани като...
  • Seite 15 Натиснете OK, за да потвърдите избора. Включете USB паметта в USB A интерфейса на DR 6000 или свържете DR 6000 с мрежовото устройство. Появява се списък на избраните елементи. Натиснете Извикв. данни от Основното меню. Изпращане на данни от регистъра на данни...
  • Seite 16 Запазени програми Докоснете Опции и след това символа PC и Принтер. Повече от 200 предварително програмирани процеса могат да бъдат извиквани с помощта на менюто Запазени програми. Запазени програми не включват тестове за баркода. Избор на запазен тест/метод; въвеждане на специфични за...
  • Seite 17 Следвайте инструкциите за химичните процедури. Допълнителна информация ще намерите на уеб сайта на производителя. Забележка: За да видите инструкциите за процедурите на дисплея, натиснете информационната икона. Тази опция не е налична за всички тестове. Анализ на проби Извадете кюветата с нулевия разтвор от отделението за кювети.
  • Seite 18 замърсяване на кюветите и на кръглите кювети и благодарение на това се получава много точен резултат. Извършване на тест на баркода • В противен случай в основното меню изберете опцията Програми с баркод и поставете нулева кювета (в зависимост от работните инструкции) в отделението за кювети...
  • Seite 19 Измерването започва автоматично и се показват резултатите. Забележка: За да дефинирате разреждането на пробата, натиснете бутона Разреждане на лентата с инструменти. За оценка на други тестове с кювети и на други параметри поставете подготвената кювета в отделението за кювети и отчетете резултата.
  • Seite 20 Режим Мн. дълж. на вълните - измерването се извършва при повече от една дължина на вълната В режима на множество дължини на вълната стойностите на абсорбцията могат да бъдат отчетени при до четири дължини на вълната и резултатите да бъдат обработени математически, за да се...
  • Seite 21 Таблица 4 Опции за настройка на множество дължини на Таблица 4 Опции за настройка на множество дължини на вълната (продължение) вълната Опции Описание Опции Описание Формула на Основа за пресмятане за оценка на проби Още абсорбция За допълнителни опции За извикване на запазени данни от измерванията, За...
  • Seite 22 Скан. дълж. на вълн. режим - запис на спектри за Настройка на сканирането по дължината на вълната абсорбция и трансмисия Натиснете Мн. дълж. на вълните в основното меню. Натиснете Опции за настройка на параметър. В режима Сканиране по дължината на вълната абсорбцията на светлината...
  • Seite 23 Таблица 5 Опции по време на сканиране по дължината на Таблица 5 Опции по време на сканиране по дължината на вълната (продължение) вълната (продължение) Опция Описание Опция Описание Позволява превключване на дисплея между таблични Единично отчитане: Един резултат от измерване се данни...
  • Seite 24 Поставете подготвената за анализ кювета в отделението за кювети и затворете капака на отделението за кювети. Натиснете Отчитане. Под графиката се появява надписът „Отчитане...“ и непрекъснато се показва графиката за абсорбцията или трансмисията като функция на сканираните дължини на вълната. Изберете...
  • Seite 25 Време на проследяване на абсорбция/трансмисия Режимът на проследяване като функция на времето се използва за събиране на данни за абсорбцията или трансмисията през определен от потребителя период от време. Тези данни могат да бъдат представени като графика или таблица. Настройка на параметрите на сканирането по време Натиснете...
  • Seite 26 Поддръжка В Н И М А Н И Е Потенциални химични, биологични опасности за очите и кожата. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. З А Б Е Л Е Ж К А Таблица...
  • Seite 27 Откриване и отстраняване на повреди Показана грешка Причина Решение Кюветата е замърсена Почистете кюветата; Неизправност или в кюветата има изчакайте частиците да Показана грешка Причина Решение Почисти кювета! неразтворени частици се утаят Грешки при изпълнение на теста Неизправност Проверете лампата и Проверяващата...
  • Seite 28 Показана грешка Причина Решение Показана грешка Причина Решение Проверете Изчислената Грешка в базата данни Твърде висока Разредете пробата и програмирането концентрация е над за теста / концентрация! измерете отново Няма оценка! 999999 потребителската база Свържете се с екип за данни техническо...
  • Seite 29 Показана грешка Причина Решение Показана грешка Причина Решение Изключете инструмента Започнете процедурата Грешка при Твърде висока и го оставете няколко Грешка при отначало или се копирането от USB температура! минути да изстине. Ако актуализиране свържете с екип за устройство. Не е възможно е...
  • Seite 30 инструментът е свързан Грешка при Няма връзка с Remote с мрежата. настройване на server. мрежата Зададеният адрес на DR 6000 не е приет. Зададеният адрес на Превключете на DR 6000 не е приет. „Автоматично“. Няма връзка с Remote server! Въведеното име на...
  • Seite 31 Čeština Technická data Provozní charakteristiky Změny vyhrazeny! Dlouhodobá stabilita Nulový bod při 546 nm po dobu 10 h ≤ 0,0034 Abs 5000 hodnot měření (výsledek, datum, čas, ID vzorku, Protokol dat ID uživatele) Provozní charakteristiky 50 skenů, 50 časových skenů Provozní...
  • Seite 32 Všeobecné informace Provozní charakteristiky Třída krytí skříně IP20 s uzavřeným krytem kyvetového prostoru Poznámky k bezpečnosti Ochranná třída Třída I Než zařízení vybalíte, nastavíte nebo jej budete provozovat, přečtěte si celou uživatelskou příručku. Dbejte na všechna bezpečnostní Stupeň znečištění upozornění a varování. Nedodržení může mít za následek vážné zranění...
  • Seite 33 škody v plném rozsahu povoleném platnými zákony. Model DR 6000 obsahuje modul RFID určený k příjmu a přenášení Uživatel je výhradně zodpovědný za určení kritických rizik aplikace a za instalaci informací...
  • Seite 34 Popis výrobku DR 6000 je spektrofotometr UV-VIS s rozsahem vlnové délky 190 až 1100 nm. Viditelné spektrum (320 až 1100 nm) pokrývá halogenová lampa a deuteriová lampa vytváří světlo v ultrafialovém spektru (190 až...
  • Seite 35 • Skenování vlnové délky • Základní návod k použití pro zařízení DR 6000, návod k použití pro zařízení LINK2SC • Časový průběh Další informace, podrobné uživatelské příručky a dokumentaci Spektrofometr DR 6000 poskytuje digitální odečty koncentrace, naleznete na webových stránkách výrobce.
  • Seite 36 Pohled zpředu a zezadu Obrázek 2 Pohled zezadu Obrázek 1 Pohled zpředu Tlačítko zapnutí/vypnutí Port USB typu B Zásuvka napájecího kabelu Port USB typu A Ethernetový port Kryt podložky filtru Port USB typu A Dotykový displej Kryt kyvetového prostoru Klávesa pro úsporu energie Kryt prostoru lampy Modul RFID (není...
  • Seite 37 Připojení ke zdroji napájení Umístění univerzálního kyvetového adaptéru Otevřete kyvetový prostor. P O Z N Á M K A Zvedněte univerzální kyvetový adaptér přibližně o 1 cm. Otočte univerzální kyvetový adaptér tak, aby vodítko K připojení tohoto zařízení k napájení používejte pouze uzemněné zásuvky. požadovaného profilu kyvety směřovalo doleva, směrem ke Pokud si nejste jisti, zda jsou zásuvky uzemněné, nechte je zkontrolovat kyvetovému prostoru (1).
  • Seite 38 Autokontrola Výběr jazyka Při každém zapnutí napájení přístroje se spustí testovací program. Software přístroje DR 6000 obsahuje několik jazykových verzí. Při Tato procedura s přibližnou délkou trvání dvě minuty zkontroluje systém, prvním zapnutí přístroje se po dokončení procesu spouštění lampu, kalibraci vlnové délky, nastavení filtru a vstupní napětí. Každá...
  • Seite 39 Standardní programy Režim spánku Přehled Tipy pro použití dotykové obrazovky Celý displej je citlivý na dotek. Volby můžete provádět klepnutím nehtem, špičkou prstu, gumou nebo dotekovým perem. Nedotýkejte se displeje ostrými předměty (například špičkou kuličkového pera). • Na povrch obrazovky nepokládejte žádné předměty, mohli byste ji poškodit nebo poškrábat.
  • Seite 40 Pro zadávání obvyklých čísel. Možnost Funkce Vymazání Vymažte záznam. Uložené programy obsahují předprogramované metody zápisu využívající chemikálií HACH a pipetových testů HACH- Uložené LANGE programy / Šipka Smaže aktuální znak a vrátí se o jednu pozici Zpět klávesa Programy čár.
  • Seite 41 Uživatelské Nastavení nebo metody: ID obsluhy, ID vzorku, datum a čas, zvuk, programy • Stávající metody HACH a HACH-LANGE lze přístroje počítač a tiskárna, heslo, režim úspory energie a uložená data. uložit jako uživatelské programy. Tyto metody lze posléze upravit podle samostatných Uložení, vyvolání, odeslání...
  • Seite 42 Vyvolání uložených dat z protokolu dat Zvolte položku Filtr: zapnuto/vypnuto. Funkce Nastavení filtru umožňuje vyhledávání konkrétních Zvolte položku Vyvolat data v hlavní nabídce. položek. Aktivujte možnost Zapnuto. Data lze nyní filtrovat pomocí následujících kritérií výběru. • ID vzorku • ID obsluhy •...
  • Seite 43 Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka OK. Připojte úložné zařízení USB do portu USB typu A na přístroji DR 6000 nebo připojte přístroj DR 6000 k síťové jednotce. Zobrazí se vybrané položky. Zvolte položku Vyvolat data v hlavní nabídce. Odeslání dat z protokolu dat Zvolte kategorii dat, která...
  • Seite 44 Uložené programy Klepněte na položku Možnosti a poté na symbol PC & tiskárna. Nabídka Uložené programy umožňuje vyvolat více než 200 předem naprogramovaných procesů. Uložené programy neobsahují žádné testy čárového kódu. Vyberte uložený test/metodu a zadejte přitom základní údaje specifické pro uživatele. Zvolte data, která...
  • Seite 45 Dodržujte pokyny v pracovních postupech. Další informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce. Poznámka: Chcete-li na displeji zobrazit pracovní postup, zvolte ikonu info. Tato možnost není k dispozici u všech testů. Analýza vzorků Vyjměte nulový roztok z kyvetového prostoru. Vložte kyvetu se vzorkem do kyvetové...
  • Seite 46 Provedení testu s čárovým kódem • Pokud tomu tak není, zvolte v hlavní nabídce možnost Programy čár. kódu a vložte do kyvetového prostoru (1) Připravte test s čárovým kódem podle pracovního postupu a vložte kyvetu s nulovým vzorkem (podle pracovního postupu). kyvetu do kyvetového prostoru (1).
  • Seite 47 Poznámka: Chcete-li definovat ředění vzorku, stiskněte klávesu Ředění na panelu nástrojů. Chcete-li vyhodnotit další kyvetové testy a další parametry, vložte připravenou kyvetu do kyvetového prostoru a odečtěte výsledek. Poznámka: Kontrolní lišta , která se zobrazuje na displeji vpravo, ukazuje vztah mezi výsledkem měření a rozsahem měření. Na modrém panelu se zobrazuje naměřená...
  • Seite 48 • Zapnutí koncentračního faktoru umožňuje zvolit konkrétní násobitel pro převod naměřených výsledků absorbance na koncentraci. V grafu koncentrace oproti absorbanci představuje koncentrační faktor gradient křivky. Koncentrace se vypočítá pomocí jednoho faktoru pro každou vlnovou délku, kterou zadá uživatel. Nastavení režimu načítání na různých vlnových délkách V hlavní...
  • Seite 49 Režim skenování vlnové délky – zaznamenávání spekter absorbance a transmitance V režimu Skenování vlnové délky se měří absorbance světla v roztoku v definovaném spektru vlnové délky. Výsledky měření lze zobrazit jako křivku, jako procentuální transmitanci (%T) nebo absorbanci (Abs). Shromážděná data lze vytisknout jako tabulku nebo křivku.
  • Seite 50 Nastavení skenování vlnové délky V hlavní nabídce zvolte položku Skenování vlnové délky. Stiskněte Možnosti pro nastavení parametrů. Tabulka 5 Možnosti režimu Skenování vlnové délky (pokračování) Možnost Popis Volba položky Průběh nebo Vrchol/sedlo. Volbou této Režim kurzoru položky nabídky určíte, jakým způsobem se kurzor posouvá Tabulka 5 Možnosti režimu Skenování...
  • Seite 51 Skenování vlnové délky Jakmile zvolíte všechny parametry skenování, zaznamenejte základní čáru (úvodní nulové měření). Pokud dojde ke změně parametru skenování, je nutné zaznamenat novou základní čáru. Po naskenování základní čáry je zařízení připraveno na skenování jednoho nebo několika vzorků. Stiskněte tlačítko Nulovat. Pod grafem se při zahájení...
  • Seite 52 Časový průběh absorbance nebo transmitance Režim časového průběhu slouží ke shromažďování dat absorbance nebo transmitance po dobu zadanou uživatelem. Tyto údaje lze zobrazit v podobě grafu nebo tabulky. Parametry nastavení časového průběhu V hlavní nabídce zvolte režim Časový průběh. Po stisknutí tlačítka Možnosti nakonfigurujte parametry. Skenování...
  • Seite 53 Údržba U P O Z O R N Ě N Í Možná chemická a biologická nebezpečí pro oči a pokožku Činnosti uvedené v této kapitole smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. P O Z N Á M K A Tabulka 6 Možnosti nastavení časového průběhu (pokračování) Odeberte všechny zbývající...
  • Seite 54 Řešení problémů Zobrazené chyby Příčina Rozlišení Chyba Lampu zkontrolujte a Zobrazené chyby Příčina Rozlišení Testovací program byl v případě potřeby ji Testovací program se zastaven! vyměňte. zastaví při spuštění Chyby při provádění testu Zkontrolujte lampu Zavřete víko. přístroje Zavřete víčko. Znovu zvolte položku Vložte znovu kyvetu.
  • Seite 55 Zobrazené chyby Příčina Rozlišení Zobrazené chyby Příčina Rozlišení Vložte znovu kyvetu. Analýza je Možné interference: Kontrola interference pravděpodobně chybná Nebyl nalezen čárový Pokud není rozpoznán Chybí čárový kód! kvůli interferenci. kód čárový kód, kontaktujte technickou podporu. Analýza je Možné interference z: Kontrola interference pravděpodobně...
  • Seite 56 Nelze navázat spojení Chyba během se vzdáleným Pevná adresa zařízení Uložte znovu aktualizační nastavování sítě Aktualizační soubor je Chyba během serverem. DR 6000 není soubor a opakujte vadný. aktualizace. akceptována. postup. Pevná adresa zařízení USB paměť není Přepněte na možnost Aktualizaci nelze provést.
  • Seite 57 Náhradní díly Popis Kat. č. Halogenová lampa A23778 Deuteriová lampa A23792 Univerzální kyvetový adaptér LZV902.99.00020 Napájecí kabel EU YAA080 Napájecí kabel CH XLH051 Napájecí kabel UK XLH057 Napájecí kabel US 1801000 Napájecí kabel Čína/Austrálie XLH069 Pojistka A23772 Podložka filtru LZV915 Kryt proti prachu LZV886 Kryt rozhraní...
  • Seite 58 Čeština 58...
  • Seite 59 Dans k Tekniske data Andre tekniske data Der forbeholdes ret til ændringer! Langtidsstabilitet Nulpunkt ved 546 nm i 10 timer 0,0034 Abs 5000 målingsværdier (resultat, dato, klokkeslæt, Datalog prøve-id, bruger-id) Andre tekniske data 50 scanninger, 50 tidsscanninger Driftsindstillinger Transmittans (%), absorbans og koncentration Brugerprogrammer Deuteriumlampe (UV) og halogenlampe (visuelt Lyskilde...
  • Seite 60 Generelle oplysninger Andre tekniske data Benyt udelukkende afskærmet kabel med en maks. Sikkerhedsbemærkninger længde på 3 m: 2× USB-type A Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du pakker enheden ud, opsætter eller betjener den. Følg alle fare- og advarselsbemærkninger. Hvis de 1×...
  • Seite 61 Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert DR 6000 indeholder et RFID-modul til modtagelse og overførsel af anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte oplysninger og data.
  • Seite 62 • Undgå at benytte instrumentet på hospitaler eller lignende steder i DR 6000 er et UV-VIS-spektrofotometer med et bølgelængdeområde på nærheden af medicinsk udstyr som f.eks. pacemakere eller 190 til 1100 nm. Det synlige spektrum (320 - 1100 nm) er dækket af en høreapparater.
  • Seite 63 Undgå at betjene eller opbevare enheden på ekstremt støvede, Udpakning af instrumentet fugtige eller våde steder. DR 6000-spektrofotometeret leveres med følgende elementer: • Sørg for, at instrumentets overflade, kuvetterummet og alt tilbehør altid er rent og tørt. Fjern straks stænk af eller spildte materialer på...
  • Seite 64 Set forfra og bagfra Figur 2 Set bagfra Figur 1 Set forfra Tænd/sluk-kontakt USB-port, type B Stik til strømkabel USB-port, type A Ethernet-port Dæksel til filter USB-port, type A Trykfølsom skærm Dæksel til kuvetterum Strømspareknap Dæksel til lyskilderne RFID-modul (ikke tilgængeligt på alle modeller) Blæser Dansk 64...
  • Seite 65 Strømtilslutninger Sådan placeres universalkuvetteadapteren Åbn kuvetterummet. B E M Æ R K Løft universalkuvetteadapteren ca. 1 cm. Drej universalkuvetteadapteren, så styret på den krævede Anvend kun et jordforbundet stik til tilslutning af denne enhed til kuvetteprofil vender til venstre mod kuvetterummet (1). strømforsyningen.
  • Seite 66 Valg af sprog Hver gang instrumentet tændes, starter et testprogram. DR 6000-softwaren omfatter mulighed for valg af flere forskellige sprog. Denne proces, som tager ca. to minutter, kontrollerer systemet, lampen, Første gang instrumentet tændes, vises skærmbilledet til valg af sprog filterjusteringen, bølgelængdekalibreringen og spændingen.
  • Seite 67 Standardprogrammer Dvaletilstand Oversigt Tip til brug aftrykfølsom skærm Hele displayet reagerer på berøring. Foretag valg ved at prikke med din fingernegl eller fingerspids, et viskelæder eller en pen. Undgå at berøre displayet med skarpe genstande (f.eks. spidsen af en kuglepen). •...
  • Seite 68 Arbejdsprocedurerne til HACH-LANGE-test følger med Stregkodeprogr testpakkerne. ammer Højre Næste Navigerer til næste position i en indtastning. Yderligere information, samt illustreret trin-for-trin-proces piletast (HACH-LANGE- instruktioner til analyser med HACH programmer er programmer) tilgængelige på webstedet for producenten. Dansk 68...
  • Seite 69 PC og printer, adgangskode, selv har udviklet energisparetilstand og gemte data. Bruger- • Eksisterende HACH- og LANGE-metoder kan programmer gemmes som brugerprogrammer. Disse Gem, hent, send og slet data procedurer kan derefter tilpasses ifølge de respektive krav.
  • Seite 70 Hent gemte data fra dataloggen Tryk på Filter: On/Off (til/fra). Funktionen Filteropsætning bruges til at søge efter specifikke Tryk på Hent data i hovedmenuen. elementer. Aktiver On (til). Dataene kan nu filtreres ud fra følgende kriterier. • Prøve-ID • Operatør-ID •...
  • Seite 71 Tryk på OK for at bekræfte dit valg. Tilslut USB-lagringsenheden i USB-port A på DR 6000, eller tilslut DR 6000 til et netværksdrev. De valgte elementer vises. Tryk på Hent data i hovedmenuen. Send data fra dataloggen Vælg den datakategori, der skal overføres, f.eks. Datalog.
  • Seite 72 Gemte programmer Prik på Valgmuligheder og derefter på symbolet for PC & printer. Over 200 forudprogrammerede processer kan hentes via menuen Gemte programmer. Gemte programmer omfatter ingen stregkodetest. Vælg en gemt test/metode; indtast brugerspecifikke basisdata Vælg de data, der skal sendes. Følgende indstillinger er tilgængelige: •...
  • Seite 73 Følg anvisningerne for kemiske procedurer. Yderligere oplysninger findes på producentens hjemmeside. Bemærk: Hvis du vil have vist anvisningerne på displayet, skal du trykke på Info-ikonet. Denne indstilling er ikke tilgængelige for alle test. Analyse af prøver Fjern nulopløsningskuvetten fra kuvetterummet. Indsæt prøvekuvetten i kuvetterummet.
  • Seite 74 Udførelse af en stregkodetest • Ellers kan du vælge menupunktet Stregkodeprogrammer i hovedmenuen og indsætte en nulkuvette (afhængigt af arbejdsanvisningerne) i kuvetterummet (1). Bemærk: Du kan få yderligere oplysninger i Hjælp-vejledningen (symbolet "Information"). Forbered stregkodetesten ifølge arbejdsanvisningerne, og indsæt kuvetten i kuvetterummet (1). •...
  • Seite 75 Udvidede programmer Enkelt bølgelængde (absorbans-, koncentrations- og transmittansaflæsninger) Tilstanden Enkelt bølgelængde kan bruges på tre måder. Til prøvemålinger ved en enkelt bølgelængde kan instrumentet programmeres til at måle analyttens absorbans, transmittansprocent eller koncentration. • Absorbansmålinger: Det lys, der absorberes af prøven, målt i absorbansenheder.
  • Seite 76 koncentration. I et diagram med koncentration versus absorbans, er koncentrationsfaktoren angivet af linjens hældning. Koncentrationen beregnes med en faktor for hver bølgelængde, som angives af brugeren. Indstil aflæsningstilstanden ved forskellige bølgelængder Tryk på Multibølgelængde i hovedmenuen . Tryk på Valgmuligheder for Parameteropsætning.
  • Seite 77 Tilstanden Bølgelængdescanning – registrering af absorbans- og transmissionsspektre I tilstanden Bølgelængdescanning måles lysets aborbans i en opløsning over et defineret bølgelængdespektrum. Målingsresultaterne kan vises som en kurve, som transmittansprocent (%T) eller som absorbans (Abs). De indsamlede data kan udskrives som en tabel eller en kurve.
  • Seite 78 Opsætning af bølgelængdescanning Tryk på Bølgelængdescanning i hovedmenuen . Tryk på Valgmuligheder for Parameteropsætning. Tabel 5 Indstillinger under bølgelængdescanning (Fortsat) Indstilling Beskrivelse Bruges til at vælgeSpor eller Maks./min.. Valget af dette Markørtilstand menupunkt bestemmer, hvilke punkter på grafen markøren Tabel 5 Indstillinger under bølgelængdescanning skal flyttes til.
  • Seite 79 Udfør en bølgelængdescanning Når du har valgt alle scanningsparametre, skal du registrere en basislinje (indledende nulaflæsning). Hvis et scanningsparameter ændres, skal der registreres en ny basislinje. Efter scanningen af basislinjen er enheden klar til scanning af en eller flere prøver. Tryk på...
  • Seite 80 Tidsforløb for absorbans/transmittans Tilstanden Tidsforløb bruges til at indsamle data i enten absorbans eller transmittans i et brugerdefineret tidsrum. Disse data kan vises i et diagram eller en tabel. Parametre for opsætning af tidsforløb Tryk på tilstanden Tidsforløb i hovedmenuen. Tryk på...
  • Seite 81 Vedligeholdelse F O R S I G T I G Risiko for skader på øjne og hud på grund af kemiske eller biologiske stoffer. Kun kvalificerede medarbejdere bør udføre de opgaver, der beskrives i dette afsnit af manualen. B E M Æ R K Tabel 6 Indstillinger for Tidsforløb (Fortsat) Fjern alle resterende kuvetter i instrumentet.
  • Seite 82 Fejlfinding Vist fejl Årsag Løsning Fejl Fjern kuvetten fra Vist fejl Årsag Løsning Testprogram stoppet! Testprogram stopper, når kuvetterummet. Fjern venligst kuvetten instrumentet startes Tryk på OK. Fejl i testudførelse Luk låget. Genindsæt kuvetten. Fejl Hvis stregkoden ikke Stregkode ikke aflæst Stregkodefejl Automatisk tjek genkendes, skal du...
  • Seite 83 Vist fejl Årsag Løsning Vist fejl Årsag Løsning Undgå direkte sollys ved Ingen gyldige data blev Visning af data ikke mulig Ustabile lysforhold! Rediger valget. måling. fundet! i datalog Sluk instrumentet, og Der er ingen tænd det derefter igen. Måling af luftværdier hjælpefunktion.
  • Seite 84 Fjernserveren kan ikke Fejl under opsætning af Opdatering ikke mulig. Kontroller USB-nøglen. tilsluttet. tilgås. netværk Den faste adresse for DR 6000 accepteres Fejl i netværksforbindelse ikke. Kontroller netværks- Den faste adresse for konfigurationen. DR 6000 accepteres Skift til "Automatisk". Fjernserveren uden for ikke.
  • Seite 85 Reservedele Beskrivelse Vare nr. Halogenlampe A23778 Deuteriumlampe A23792 Universalkuvetteadapter LZV902.99.00020 El-ledning EU YAA080 El-ledning CH XLH051 El-ledning UK XLH057 El-ledning US 1801000 El-ledning Kina/Australien XLH069 Sikring A23772 Filter LZV915 Overtræk LZV886 Beskyttelse af USB-stik LZV881 Dansk 85...
  • Seite 86 Dansk 86...
  • Seite 87 Deutsch Technische Daten Leistungsspezifikationen Änderungen vorbehalten! 190–199 nm +/- 0,0100 Ext 200–349 nm +/- 0,0054 Ext Photometrische Drift gegen Blindwert (30 min Basislinie stabil) 350–899 nm +/- 0,0034 Ext Leistungsspezifikationen 900–1100 nm +/- 0,0100 Ext Transmission (%), Extinktion und Anzeigemodus Nullpunkt bei 546 nm für 10 Stunden ...
  • Seite 88 Allgemeine Informationen Leistungsspezifikationen Nur abgeschirmte Kabel mit max. 3 m Sicherheitshinweise Länge verwenden: 2× USB Typ A Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät auspacken, aufstellen und in Betrieb nehmen. Achten Sie auf 1× USB Typ B Schnittstellen alle Gefahren- und Warnhinweise.
  • Seite 89 Sie bitte Ihren zuständigen Vertriebspartner. oder Missbrauch dieses Produkts entstehen und lehnt die Reguliererung solcher Das DR 6000 enthält ein RFID-Modul zum Empfangen und Senden von Schäden, einschließlich direkter, indirekter und Folgeschäden, in vollem Umfang Informationen und Daten. Das RFID-Modul arbeitet mit einer Frequenz nach dem anwendbaren Recht ab.
  • Seite 90 Setzen Sie das Gerät nicht starken Vibrationen oder Stößen aus. Anwendungsprogrammen geliefert und unterstützt mehrere Sprachen. • Das Gerät kann in unmittelbarer Nähe von Fernsehgeräten, Radios Das Spektralphotometer DR 6000 enthält die folgenden Programme und und Computern Störungen verursachen. Betriebsarten: •...
  • Seite 91 Auspacken des Geräts • Die relative Feuchte muss unter 80 % (ohne Kondensatbildung) liegen. Zum Lieferumfang des Spektralphotometers DR 6000 gehören folgende • Halten Sie oberhalb und an allen Seiten des Geräts einen Abstand Komponenten: von mindestens 15 cm ein, damit Luft zirkulieren kann und eine •...
  • Seite 92 Vorder- und Rückansicht Abbildung 2 Rückansicht Abbildung 1 Vorderansicht Ein/Aus-Netzschalter USB-Schnittstelle Typ B Buchse für Netzkabel USB-Schnittstelle Typ A Ethernet-Schnittstelle Filtermatten Abdeckung USB-Schnittstelle Typ A Touchscreen Schieber Stromspartaste Lampenschacht Abdeckung RFID-Modul (nicht bei allen Modellen verfügbar) Lüfterausgang Deutsch 92...
  • Seite 93 Spannungsversorgung/Stromanschluss Abbildung 3 Positionieren des Universal-Küvettenadapters A C H T U N G Verwenden Sie ausschließlich eine geerdete Steckdose für den Anschluss dieses Gerätes an die Stromversorgung. Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdosen geerdet sind, so lassen Sie dies durch einen qualifizierten Elektriker überprüfen. Der Netzstecker dient neben der Spannungsversorgung auch dazu, das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz zu trennen.
  • Seite 94 Sprachauswahl Nach jedem Einschalten des Geräts beginnt ein Testprogramm. Die Software des DR 6000 unterstützt mehrere Sprachen. Wenn Sie das Im Verlauf dieses Programms, das ca. zwei Minuten lang ausgeführt Gerät zum ersten Mal einschalten, öffnet sich automatisch nach dem wird, werden Systemtests, Lampentests, Filterabgleich, Boot-Vorgang eine Liste zur Auswahl einer Sprache.
  • Seite 95 Standard Programme Stromsparmodus Überblick Hinweise zur Verwendung des Touchscreens Das gesamte Display reagiert auf Berührung. Treffen Sie durch Antippen mit dem Fingernagel, der Fingerkuppe, einem Radiergummi oder einem speziellen Taststift eine Auswahl. Berühren Sie das Display nicht mit scharfen Gegenständen (z. B. einer Kugelschreiberspitze). •...
  • Seite 96 Gespeicherte Programme/ Die Arbeitsvorschriften zu den HACH- Pfeil rechts Weiter einer Eingabe. Barcode-Programme LANGE-Tests werden mit den Testpackungen geliefert. (HACH-LANGE- Programme) Weitere Informationen, sowie illustrierte Verfahrensanweisungen zu Analysen mit HACH Programmen, sind auf der Website des Herstellers verfügbar. Deutsch 96...
  • Seite 97 Extinktionswert entwickelt haben gemessen werden kann. Das Anwenderprogramme Extinktionsverhalten wird während des Scans • Vorhandene HACH- und HACH- grafisch dargestellt. LANGE-Verfahren können als Anwenderprogramme gespeichert Der Zeit-Scan zeichnet Extinktion oder % werden. Diese Verfahren können Zeit-Scan Transmission bei einer Wellenlänge über...
  • Seite 98 Speichern, Abrufen, Senden und Löschen von Daten Datenspeicher Im Datenspeicher können bis zu 5000 Messwerte abgelegt werden, die in den folgenden Programmen gespeichert worden sind: • Gespeicherte Programme, • Barcode-Programme, • Anwenderprogramme, • Favoriten, • Einzel-Wellenlänge und • Multi-Wellenlänge. Es wird ein komplettes Analyseprotokoll gespeichert, einschließlich Datum, Uhrzeit, Ergebnisse, Proben-ID und Anwender-ID.
  • Seite 99 Eine beliebige Kombination dieser vier Auswahlkriterien ist möglich. Stecken Sie den USB-Speicher in die USB-A-Schnittstelle am DR 6000 oder verbinden Sie das DR 6000 mit einem Netzlaufwerk. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Messdaten Abrufen. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK.
  • Seite 100 • Gefilterte Daten: nur Messwerte, die den gesetzten Filtern entsprechen werden gesendet • Alle Daten: alle Daten in der gewählten Datenkategorie werden gesendet. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK. Hinweis: Die Zahl in Klammern ist die Gesamtanzahl von Datensätzen, die dieser Auswahl zugeordnet sind. Tippen Sie auf Optionen und dann auf das Symbol PC &...
  • Seite 101 Gespeicherte Programme Folgen Sie den chemischen Verfahrensanweisungen. Weitere Informationen sind auf der Website des Herstellers verfügbar. Sie können über 200 vorprogrammierte Verfahren über das Menü Hinweis: Wenn Sie auf das Info-Symbol tippen, wird die Gespeicherte Programme aufrufen. Gespeicherte Programme Verfahrensanweisung im Display angezeigt. Diese Option ist nicht beinhalten keine Barcode-Tests.
  • Seite 102 Durchführung eines Barcodetests Entfernen Sie die Nulllösungsküvette aus dem Küvettenschacht. Setzen Sie die Probenküvette in den Küvettenschacht ein. Bereiten Sie den Barcodetest entsprechend der Arbeitsvorschrift Tippen Sie auf Messen. Das Ergebnis wird angezeigt. vor und setzen Sie die Küvette in den Küvettenschacht (1) ein. Hinweis: Sie können eine Verdünnung der Probe definieren, indem •...
  • Seite 103 Die Messung wird automatisch gestartet und die Ergebnisse werden angezeigt. Hinweis: Sie können eine Verdünnung der Probe definieren, indem Sie auf die Taste Verdünnung in der Werkzeugleiste tippen. Zur Auswertung weiterer Küvetten-Tests und anderer Parameter setzen Sie die vorbereitete Küvette in den Küvettenschacht ein und lesen das Ergebnis ab.
  • Seite 104 Tabelle 3 Optionen bei Einzel-Wellenlänge (Fortsetzung) Tabelle 3 Optionen bei Einzel-Wellenlänge Optionen Beschreibung Optionen Beschreibung Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach Tippen auf Messen angezeigt. Weitere Weitere Optionen werden angezeigt. Kontinuierliche Messung: Nach der Nullmessung Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten, werden alle Messergebnisse automatisch und Symbol Messdaten Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern,...
  • Seite 105 • Konzentrationsmessung: Durch die Eingabe eines Konzentrationsfaktors können die Extinktionsmesswerte in Konzentrationswerte umgerechnet werden. Bei einer graphischen Darstellung, in der die Konzentration gegenüber der Extinktion aufgetragen wird, ist der Konzentrationsfaktor die Steigung der Geraden. Die Konzentration wird anhand eines Einzelfaktors für jede Wellenlänge berechnet, der vom Anwender eingegeben wird.
  • Seite 106 Wellenlängen-Scan - Aufnahme von Extinktions- oder Transmissions-Spektren Im Wellenlängen-Scan-Modus wird die Extinktion des Lichts in einer Lösung über einen definierten Wellenlängenbereich gemessen. Die Messergebnisse können in Form einer Kurve, als prozentuale Transmission (%T) oder als Extinktion (Ext) angezeigt werden. Die gesammelten Daten lassen sich auch als Tabelle oder Kurve ausdrucken.
  • Seite 107 Einrichten des Wellenlängen-Scans Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Wellenlängen-Scan. Tippen Sie auf Optionen, um Parameter einzurichten. Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan (Fortsetzung) Option Beschreibung Ermöglicht das Umschalten zwischen der Anzeige der tabellarischen Scandaten (Wellenlänge/Extinktion) und Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan Tabelle/Kurve der graphischen Darstellung der Kurve.
  • Seite 108 Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan (Fortsetzung) Option Beschreibung Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach Tippen auf Messen angezeigt. Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein Karussell- Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten vermessen Messmodus werden. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Wellenlängen-Scan. Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein Karussell- Setzen Sie die Nulllösungsküvette in den Küvettenschacht ein und Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten vermessen...
  • Seite 109 Zeit-Scan, zeitlicher Verlauf der Extinktion/ Die vorbereitete Analysenküvette in den Küvettenschacht einsetzen und den Schieber schließen. Transmission Tippen Sie auf Messen. Der Zeit-Scan-Modus wird eingesetzt, um Extinktions- bzw. Unter der Kurve erscheint die Anzeige „Messen...“ und eine Kurve Transmissionsdaten über einen definierten Zeitraum zu sammeln. Diese der Extinktions- oder Transmissionswerte bei den gescannten Daten können sowohl graphisch als auch tabellarisch angezeigt werden.
  • Seite 110 Wartung V O R S I C H T Potenzielle Gefahren für Augen und Haut bei chemischer/biologischer Exposition. Nur qualifiziertes Personal darf die in diesem Kapitel der Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten durchführen. A C H T U N G Tabelle 6 Optionen für den Zeit-Scan (Fortsetzung) Entfernen Sie alle Küvetten, die sich noch im Gerät befinden.
  • Seite 111 Fehler- bzw. Displaymeldungen Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Fehler Lampe überprüfen und Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Testprogramm gegebenenfalls gestoppt! austauschen. Testprogramm stoppt Fehler bei der Testdurchführung Bitte Lampe prüfen beim Starten des Geräts Deckel schließen. Schließen Sie den Setzen Sie die Küvette Tippen Sie auf Neu Deckel.
  • Seite 112 Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Programmierung Die errechnete Konzentration zu Probe verdünnen und überprüfen Konzentration ist größer Fehler in der hoch! erneut vermessen als 999999 Keine Auswertung! Testdatenbank/ Kontaktieren Sie den Anwenderdatenbank Hersteller oder seine Die gemessene Vertretung Messbereich Konzentration übersteigt...
  • Seite 113 Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Schalten Sie das Gerät Kein Geräte Backup Überprüfen Sie den USB- Temperatur zu hoch. zum Abkühlen einige vorhanden! Speicher. Messung nicht Minuten aus. Stellen Sie möglich! es ggfs. an einen kühleren Wählen Sie einen Speicher für Update Platz.
  • Seite 114 Netzkabel US 1801000 Netzwerk verbunden ist. Remote Server nicht Fehler beim Network Netzkabel China/Australien XLH069 erreichbar. Setup Die fixe Adresse des DR 6000 wird nicht Sicherung A23772 akzepiert. Filtermatte LZV915 Die fixe Adresse des Wechseln Sie auf Staubschutzhaube LZV886 DR 6000 wird nicht „Automatisch“.
  • Seite 115 Ελληνικά Τεχνικά στοιχεία Προδιαγραφές απόδοσης Με την επιφύλαξη του δικαιώματος αλλαγών! Φωτομετρική ολίσθηση 190–199 nm +/- 0,0100 Abs έναντι ένδειξης 200–349 nm +/- 0,0054 Abs μηδενικής Προδιαγραφές απόδοσης συγκέντρωσης 350–899 nm +/- 0,0034 Abs (σταθερή γραμμή βάσης 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs Λειτουργία...
  • Seite 116 Γενικές πληροφορίες Προδιαγραφές απόδοσης Ασφάλεια T 2A H, 250 V (2 μονάδες) Σημειώσεις για την ασφάλεια Χρησιμοποιείτε μόνο θωρακισμένο καλώδιο με Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν να μέγιστο μήκος 3 m: αποσυσκευάσετε, να ρυθμίσετε και να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. 2×...
  • Seite 117 Ετικέτες προειδοποίησης Πληροφορίες ασφάλειας σχετικές με τις λυχνίες πηγής Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλα τα σύμβολα και τις ετικέτες που είναι Οι λυχνίες πηγής λειτουργούν σε υψηλές θερμοκρασίες. προσαρτημένα στη συσκευή. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ενδέχεται Για αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι το όργανο να...
  • Seite 118 Χημική και βιολογική ασφάλεια Η συσκευή DR 6000 περιέχει μια μονάδα RFID για τη λήψη και τη μετάδοση πληροφοριών και δεδομένων. Η μονάδα RFID λειτουργεί σε συχνότητα 13,56 MHz. Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η...
  • Seite 119 Εγκατάσταση Επισκόπηση προϊόντος Η συσκευή DR 6000 είναι ένα φασματοφωτόμετρο UV-VIS, με εύρος μήκους κύματος 190 έως 1100 nm. Το ορατό φάσμα (320 έως 1100 nm) Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η καλύπτεται από μια λυχνία αλογόνου, ενώ το φως στο υπεριώδες φάσμα...
  • Seite 120 Περιβάλλον λειτουργίας Πρόσοψη και πίσω όψη Τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες προκειμένου το όργανο να λειτουργεί Εικόνα 1 Πρόσοψη απρόσκοπτα και να έχει μεγάλη διάρκεια ζωής. • Στερεώστε καλά τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. Μην ωθείτε αντικείμενα κάτω από τη συσκευή. •...
  • Seite 121 Συνδέσεις ισχύος Εικόνα 2 Πίσω όψη Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Να χρησιμοποιείτε μόνο μια γειωμένη πρίζα για τη σύνδεση αυτής της συσκευής στην τροφοδοσία ισχύος. Εάν δεν είστε βέβαιοι ότι οι πρίζες είναι γειωμένες, αναθέστε...
  • Seite 122 ενεργοποίηση, προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιά στα ηλεκτρονικά και μηχανικά μέρη του οργάνου. Επιλογή γλώσσας Το λογισμικό της συσκευής DR 6000 περιλαμβάνει αρκετές επιλογές γλώσσας. Κατά την πρώτη ενεργοποίηση του οργάνου, θα εμφανιστεί αυτομάτως η οθόνη επιλογής γλώσσας μετά από τη διαδικασία...
  • Seite 123 Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας Σημείωση: Σε περίπτωση περαιτέρω μηνυμάτων σφαλμάτων κατά τη διάρκεια του προγράμματος ελέγχου, ανατρέξτε στην ενότητα Η συσκευή λειτουργεί στην επιλεγμένη γλώσσα, μέχρι την αλλαγή της Αντιμετώπιση προβλημάτων, σελίδα 142. σχετικής επιλογής. Ενεργοποιήστε το όργανο. Κατάσταση αναμονής Κατά...
  • Seite 124 Πρότυπα προγράμματα Αυτή η οθόνη χρησιμοποιείται για την καταχώριση γραμμάτων, αριθμών και συμβόλων, σύμφωνα με τις ανάγκες, κατά τον προγραμματισμό του οργάνου. Οι μη διαθέσιμες επιλογές είναι απενεργοποιημένες (με γκρίζο Επισκόπηση χρώμα). Τα σύμβολα αριστερά και δεξιά της οθόνης περιγράφονται στον Πίνακας...
  • Seite 125 μήκος κύματος απορρόφησης και οι σχέσεις απορρόφησης. Μπορούν προγραμματισμένες μέθοδοι που χρησιμοποιούν τα Αποθηκευμένα επίσης να εκτελεστούν απλές μετατροπές σε τιμές αντιδραστήρια της HACH και το τεστ πιπέτας HACH-LANGE. προγράμματα / συγκέντρωσης. Προγράμματα Οι διαδικασίες εργασίας για τα τεστ HACH-LANGE με...
  • Seite 126 Πίνακας 2 Επιλογές του Κύριου Μενού Ανάκληση αποθηκευμένων δεδομένων από τη μνήμη δεδομένων Επιλογή Λειτουργία Το μενού "System check" (Έλεγχος συστήματος) παρέχει έναν αριθμό επιλογών, συμπεριλαμβανομένων των οπτικών Έλεγχοι ελέγχων, των ελέγχων εξόδου, του ιστορικού λυχνίας, της συστήματος ενημέρωσης οργάνου, του χρόνου service και της επανάκτησης...
  • Seite 127 Πατήστε Filter: On/Off (Φίλτρο: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση). Πατήστε OK για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γλώσσας. Η λειτουργία Ρύθμιση φίλτρου χρησιμοποιείται για την αναζήτηση Τα επιλεγμένα στοιχεία εμφανίζονται σε λίστα. συγκεκριμένων στοιχείων. Αποστολή αποθηκευμένων δεδομένων από τη μνήμη Ενεργοποιήστε το On. Τώρα τα δεδομένα μπορούν να φιλτραριστούν...
  • Seite 128 Συνδέστε τη συσκευή αποθήκευσης USB στη διεπαφή USB τύπου Πατήστε Επιλογές και, στη συνέχεια, το σύμβολο A της συσκευής DR 6000 ή συνδέστε τη συσκευή DR 6000 σε Υπολογιστής & Εκτυπωτής. δίκτυο. Πατήστε Ανακλ. δεδομ. μέτρησης από το Κύριο Μενού.
  • Seite 129 Πατήστε Αποθηκευμένα Προγράμματα στο Κύριο Μενού για Επιλέξτε τα δεδομένα προς αποστολή. Είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες επιλογές: εμφάνιση μιας αλφαβητικής λίστας αποθηκευμένων προγραμμάτων με αριθμούς προγραμμάτων. • Απλό σημείο : Θα αποσταλεί μόνο αυτή η επιλεγμένη ένδειξη Θα εμφανιστεί η λίστα Αποθηκευμένα Προγράμματα. •...
  • Seite 130 Ανάλυση δειγμάτων Αφαιρέστε την κυψελίδα τυφλού διαλύματος από το διαμέρισμα της κυψελίδας. Τοποθετήστε την κυψελίδα δείγματος στο διαμέρισμα Πατήστε Αποθηκευμένα προγράμματα και επιλέξτε ένα της κυψελίδας. πρόγραμμα. Πατήστε Μέτρηση. Θα εμφανιστεί το αποτέλεσμα. Σημείωση: Εάν οι οδηγίες της μεθοδολογίας είναι διαθέσιμες, Σημείωση: Για...
  • Seite 131 Προγράμματα barcode Προετοιμάστε το τεστ barcode σύμφωνα με τις οδηγίες της εργασίας και τοποθετήστε την κυψελίδα στο διαμέρισμα κυψελίδας Μια ειδική συσκευή ανάγνωσης barcode στο διαμέρισμα κυψελίδας #1 (1). διαβάζει αυτόματα το barcode της κυψελίδας/του φιαλιδίου των 13 mm, • Όταν...
  • Seite 132 Εκτεταμένα προγράμματα Απλό μήκος κύματος (μετρήσεις απορρόφησης, συγκέντρωσης και διαπερατότητας) Η λειτουργία Απλού μήκους κύματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τρεις τρόπους. Για μετρήσεις δείγματος σε απλό μήκος κύματος, η συσκευή μπορεί να προγραμματιστεί για τη μέτρηση της απορρόφησης, του ποσοστού (%) διαπερατότητας ή της συγκέντρωσης της ανάλυσης. •...
  • Seite 133 Πίνακας 3 Επιλογές για τη λειτουργία Απλό μήκος κύματος Πίνακας 3 Επιλογές για τη λειτουργία Απλό μήκος κύματος Επιλογές Περιγραφή Επιλογές Περιγραφή Ανάλυση Για την επιλογή του αριθμού των δεκαδικών ψηφίων. Περισσότερα συγκέντρωσης Για περαιτέρω Επιλογές Για αποθήκευση των επιλεγμένων παραμέτρων ως Σύμβολο...
  • Seite 134 Λειτουργία Πολλαπλό χειριστής κύματος - μετρήσεις με περισσότερα από ένα μήκη κύματος Στη λειτουργία Πολλαπλό χειριστής κύματος, οι τιμές απορρόφησης μπορούν να μετρηθούν σε έως τέσσερα μήκη κύματος και τα αποτελέσματα να υποβληθούν σε μαθηματική επεξεργασία, για τη λήψη αθροισμάτων, διαφορών και σχέσεων. •...
  • Seite 135 Λειτουργία Σάρωση μήκους κύματος – καταγραφή των φασμάτων απορρόφησης και διαπερατότητας Στη λειτουργία Σάρωση μήκους κύματος, μετράται η απορρόφηση του φωτός σε ένα διάλυμα σε φάσμα καθορισμένου μήκους κύματος. Τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορούν να εμφανίζονται ως καμπύλη, ως ποσοστό διαπερατότητας (%T) ή ως απορρόφηση (Abs). Τα...
  • Seite 136 Ρύθμιση της σάρωσης μήκους κύματος Πατήστε Σάρωση μήκους κύματος στο Κύριο μενού. Πατήστε Επιλογές για Ρύθμιση παραμέτρων. Πίνακας 5 Επιλογές κατά τη σάρωση μήκους κύματος (Συνέχεια) Επιλογή Περιγραφή Επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ της εμφάνισης των δεδομένων σάρωσης σε πίνακα (μήκος κύματος/ Πίνακας...
  • Seite 137 Πίνακας 5 Επιλογές κατά τη σάρωση μήκους κύματος (Συνέχεια) Επιλογή Περιγραφή Ξεχωριστή μέτρηση: Εμφανίζεται ένα αποτέλεσμα μέτρησης αφού πατήσετε την επιλογή Μέτρηση. Λειτουργία 'Carousel'1 inch τετράγωνο: Προαιρετική μέτρηση του μέτρησης εναλλάκτη δειγμάτων με έως 5 τετράγωνες κυψελίδες. Στο κύριο μενού, επιλέξτε το στοιχείο Σάρωση μήκους κύματος. 'Carousel' 1 cm τετράγωνο: Προαιρετική...
  • Seite 138 Σάρωση χρόνου απορρόφησης/διαπερατότητας Τοποθετήστε την προετοιμασμένη κυψελίδα ανάλυσης στο διαμέρισμα κυψελίδας και κλείστε το κάλυμμα του διαμερίσματος. Η λειτουργία Σάρωσης χρόνου χρησιμοποιείται για τη συλλογή Πατήστε Μέτρηση. δεδομένων απορρόφησης ή διαπερατότητας για χρονική περίοδο που Κάτω από το γράφημα εμφανίζεται η ένδειξη "Μέτρηση...", ενώ καθορίζεται...
  • Seite 139 Συντήρηση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Ενδεχόμενοι χημικοί και βιολογικοί κίνδυνοι για τους οφθαλμούς και το δέρμα. Οι εργασίες που περιγράφονται σε αυτή την ενότητα του εγχειριδίου θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εκπαιδευμένο προσωπικό. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πίνακας...
  • Seite 140 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα που Αιτία Ανάλυση εμφανίζεται Σφάλμα που Σφάλμα Αιτία Ανάλυση εμφανίζεται Πρόγραμμα μη προσβάσιμο. Δεν υπάρχει τεστ Ενημερώστε τα δεδομένα Σφάλματα εκτέλεσης τεστ Ενημερώστε τα barcode του προγράμματος δεδομένα Τοποθετήστε ξανά την προγράμματος! κυψελίδα. Η κυψελίδα έχει λερωθεί Εάν...
  • Seite 141 Σφάλμα που Σφάλμα που Αιτία Ανάλυση Αιτία Ανάλυση εμφανίζεται εμφανίζεται Δεν είναι δυνατή η Δεν υπάρχει διαθέσιμη διαμόρφωση των λειτουργία βοήθειας για Δεν υπάρχουν ρυθμίσεων ανάλυσης Αλλάξτε την επιλογή. αυτό το πρόγραμμα. δεδομένα μέτρησης! δεδομένων χωρίς δεδομένα μέτρησης. Η ημερομηνία λήξης Η...
  • Seite 142 Σφάλμα που Σφάλμα που Αιτία Ανάλυση Αιτία Ανάλυση εμφανίζεται εμφανίζεται Το υπολογιζόμενο Επικοινωνήστε με το Ελέγξτε τη συγκέντρωση Σφάλμα κατά την Αρνητικό αποτέλεσμα! αποτέλεσμα είναι τμήμα Εξυπηρέτησης του δείγματος ενημέρωση. αρνητικό πελατών. Αποφεύγετε την άμεση Ασταθείς συνθήκες Τοποθετήστε μια μονάδα ηλιακή...
  • Seite 143 Αιτία Ανάλυση Αιτία Ανάλυση εμφανίζεται εμφανίζεται Η σταθερή διεύθυνση του Ελέγξτε τη σύνδεση και Ρύθμιση δικτύου ή DR 6000 δεν είναι Μεταβείτε στη λειτουργία επικοινωνήστε με το Ο απομακρυσμένος σφάλμα FTP αποδεκτή. "Αυτόματα". διαχειριστή. διακομιστής δεν είναι Το όνομα διακομιστή που...
  • Seite 144 Ανταλλακτικά Περιγραφή Αρ. κατ. Λυχνία αλογόνου A23778 Λυχνία δευτερίου A23792 Γενικός προσαρμογέας κυψελίδας LZV902.99.00020 Καλώδιο ρεύματος EU YAA080 Καλώδιο ρεύματος CH XLH051 Καλώδιο ρεύματος UK XLH057 Καλώδιο ρεύματος US 1801000 Καλώδιο ρεύματος Κίνα/Αυστραλία XLH069 Ασφάλεια A23772 Στοιχείο φίλτρου LZV915 Κάλυμμα για τη σκόνη LZV886 Προστασία...
  • Seite 145 English Technical data Performance specifications Changes reserved! Long-term stability Zero point at 546 nm for 10 hours 0.0034 Abs 5000 measurement values (result, date, time, sample Data log ID, user ID) Performance specifications 50 scans, 50 time scans Operating mode Transmittance (%), Absorbance and Concentration User programs Deuterium lamp (UV) and halogen lamp (visual...
  • Seite 146 General information Performance specifications Use only shielded cable with maximum length of 3 m: Safety notes 2× USB type A Read the entire user manual carefully before you unpack, set up or 1× USB type B Interfaces operate the device. Observe all danger and warning notes. Non- Use only shielded cable (for example STP, FTP, S/ observance could lead to serious injury of the operator or to damage to FTP)
  • Seite 147 The DR 6000 contains an RFID module for the reception and consequential damages, and disclaims such damages to the full extentpermitted transmission of information and data. The RFID module operates with a under applicable law.
  • Seite 148 Chemical and Biological Safety Safety information for the correct use of the instrument: • Do not operate the instrument in hospitals or comparable establishments in the vicinity of medical equipment, such as pace D A N G E R makers or hearing aids. Potential danger with contact with chemical/biological substances.
  • Seite 149 Installation Product overview The DR 6000 is a UV-VIS-spectrophotometer with a wavelength range of 190 to 1100 nm. The visible spectrum (320 to 1100 nm) is covered by WA R N I N G a halogen lamp and a deuterium lamp produces the light in the ultraviolet spectrum (190 to 360 nm).
  • Seite 150 Operating environment Front and back view Observe the following points so that the device functions faultlessly and Figure 1 Front view thus has a long service life. • Place the device securely on an even surface. Push no objects under the device. •...
  • Seite 151 Power connections Figure 2 Back view N O T I C E Use only a grounded socket for the connection of this device to the power supply. If you are not sure if the sockets are grounded, have this checked by a qualified electrician.
  • Seite 152 Language selection The DR 6000 software includes several language options. The first time the instrument is switched on, the language selection screen will be shown automatically after the startup process.
  • Seite 153 Sleep mode Change the language setting The device works in the selected language until the option is changed. Turn the instrument on. During the startup process, touch the display at any point until (approximately 45 seconds) the list for the selection of a language is shown.
  • Seite 154 Standard programs This display is used to enter letters, numbers and symbols as needed when programming the instrument. Unavailable options are disabled (grayed out). The symbols left and right on the display are described in Overview Table Tips for using the touch screen The designations of the center keypad change according to the selected entry function.
  • Seite 155 Stored programs are pre-programmed methods that make Stored use of HACH chemicals and HACH-LANGE pipette tests. A wavelength scan shows how the light from a sample is Programs / absorbed over a defined wavelength spectrum. This function...
  • Seite 156 Table 2 Main Menu options Recall stored data from the data log Option Function Recall measurement Stored data can be called up, filtered, sent and deleted. data In this mode, user-specific or method-specific settings can Instrument be entered: operator ID, sample ID, date & time, sound, PC Setup &...
  • Seite 157 Press Filter: On/Off. Press OK to confirm the selection. The function Filter Settings is used to search for specific items. The chosen items are listed. Activate On. The data can now be filtered using the following Send data from the data log selection criteria.
  • Seite 158 PC & Printer symbol. Plug the USB storage device into the USB A interface on the DR 6000 or connect the DR 6000 with a network drive. Press Recall Data from the Main Menu. Select the data to be sent.
  • Seite 159 Stored Programs Follow the chemical procedural instructions. Further information are available on the website of the manufacturer. Over 200 pre-programmed processes can be recalled via the Stored Note: To display the procedural instructions in the display, press the Programs menu. Stored Programs do not include any barcode tests. info icon.
  • Seite 160 Perform a barcode test Remove the zero solution cell from the cell compartment. Insert the sample cell into the cell compartment. Prepare the barcode test in accordance with the work instruction Press Read. The result will be displayed. and insert the cell into the cell compartment (1). Note: To define a sample dilution, press the Dilution key in the •...
  • Seite 161 The measurement is started automatically and the results are shown. Note: To define a sample dilution, press the Dilution key in the toolbar. To evaluate other cell tests and other parameters insert the prepared cell into the cell compartment and read off the result. Note: The control bar, which is shown on the right on the display, shows the relationship of the measurement result with the measurement range.
  • Seite 162 Table 3 Options for Single Wavelength (Continued) Table 3 Options for Single Wavelength Options Description Options Description Single Reading: One measurement result is shown after tapping on Read. More For further Options Continuous Readings: After the zero measurement, all Recall saved measurement data, wavelength scans or time readings are displayed automatically and continuously.
  • Seite 163 Multi Wavelength mode – readings with more than one wavelength In the Multi Wavelength mode, absorbance values can be measured at up to four wavelengths and the results can be mathematically processed to obtain sums, differences and relationships. • Absorbance readings: The light absorbed by the sample is measured in absorbance units.
  • Seite 164 Wavelength Scan mode – recording of absorbance and transmission spectrums In the Wavelength Scan mode, the absorbance of the light in a solution over a defined wavelength spectrum is measured. The reading results can be displayed as a curve, as percentage transmittance (%T) or as Absorbance (Abs).
  • Seite 165 Set up the wavelength scan Press Wavelength Scan in the Main Menu. Press Options for Parameter Setup. Table 5 Options during wavelength scan (Continued) Option Description To select Track or Peak/Valley. The selection for this menu Cursor Mode option determines to which points on the graph the cursor Table 5 Options during wavelength scan moves.
  • Seite 166 Perform a wavelength scan After selecting all scan parameters, record a base line (initial zero reading). If a scan parameter is changed, a new base line must be recorded. After the scan of the baseline the device is ready for the scanning of one or several samples.
  • Seite 167 Time course of absorbance/transmittance The Time Course mode is used to collect data in either absorbance or transmittance for a user-specified length of time. This data can be displayed in either a graph or a table. Time course setup parameters Press Time Course mode in the Main Menu.
  • Seite 168 Maintenance C A U T I O N Potential Chemical, Biological Eye and Skin Hazards. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. N O T I C E Table 6 Time course options (Continued) Remove all cells remaining in the instrument.
  • Seite 169 Troubleshooting Error displayed Cause Resolution Fault Check the lamp and Error displayed Cause Resolution Test program stopped! replace it if necessary. Test program stops when Please check lamp the instrument is started Close lid. Test execution errors Close the lid. Press Start Again.
  • Seite 170 Error displayed Cause Resolution Error displayed Cause Resolution Forgotten your The analysis is possibly Possible interference password? Interference Check erroneous due to from: Entry invalid! Password incorrect interferences. Contact technical support. Contact technical support Next service is due! for an inspection of the Data analysis not No valid data for these instrument.
  • Seite 171 The fixed address of the DR 6000 is not accepted. USB memory stick is Check the USB memory Update not possible. not connected. stick. The fixed address of the Switch to "Automatic".
  • Seite 172 Replacement parts Description Cat. No. Halogen lamp A23778 Deuterium lamp A23792 LZV902.99.0002 Universal cell adapter Power cord EU YAA080 Power cord CH XLH051 Power cord UK XLH057 Power cord US 1801000 Power cable China/Australia XLH069 Fuse A23772 Filter pad LZV915 Dust cover LZV886 USB interface protection...
  • Seite 173 Español Datos técnicos Especificaciones de funcionamiento Sujetos a cambios! Deriva fotométrica en 190–199 nm +/- 0,0100 Abs comparación con 200–349 nm +/- 0,0054 Abs mediciones en blanco 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Especificaciones de funcionamiento (30-min de línea de base 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs estable) Modo operativo...
  • Seite 174 Información general Especificaciones de funcionamiento Utilice únicamente un cable blindado con una Notas de seguridad longitud máxima de 3 m: 2× USB tipo A Lea detenidamente el manual en su totalidad antes de quitar, configurar 1× USB tipo B o poner en funcionamiento el dispositivo. Respete todas las notas de Interfaces peligro y advertencia.
  • Seite 175 DR 6000 contiene un módulo RFID para recibir y transmitir información El usuario solo es responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y y datos. El módulo RFID funciona con una frecuencia de 13,56MHz.
  • Seite 176 • No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares DR 6000 es un espectrofotómetro UV-VIS con un rango de longitud de que estén en las proximidades de equipos médicos, como onda de 190 a 1100 nm. Una lámpara halógena proporciona el espectro marcapasos o audífonos.
  • Seite 177 • Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos) • Manual básico del usuario de DR 6000, manual del usuario de LINK2SC Para más información, la documentación y los manuales de usuario detallados están disponibles en el sitio web del fabricante.
  • Seite 178 Vista frontal y trasera Figura 2 Vista posterior Figura 1 Vista frontal Interruptor de encendido/ Puerto USB de tipo B apagado Enchufe del cable de Puerto USB de tipo A alimentación Puerto USB de tipo A Pantalla táctil Cubierta de la almohadilla del Puerto Ethernet filtro Cubierta del compartimento de...
  • Seite 179 Conexiones eléctricas Cómo colocar el adaptador de cubetas universal Abra el compartimento de cubetas. AV I S O Eleve el adaptador de cubetas universal aproximadamente 1 cm. Gire el adaptador de cubetas universal de modo que la guía del Use únicamente un enchufe con toma a tierra para realizar la conexión del perfil de la cubeta correspondiente quede hacia la izquierda dispositivo del suministro de alimentación.
  • Seite 180 Autocomprobación Selección del idioma Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de El software del espectrofotómetro DR 6000 incluye varias opciones de chequeo. idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece automáticamente la pantalla de selección del idioma después del Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema, proceso de arranque.
  • Seite 181 Programas estándar Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal. Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el Información general programa de chequeo, consulte Solución de problemas, página 199. Consejos de uso de la pantalla táctil Modo de hibernación Toda la pantalla responde al tacto.
  • Seite 182 Para introducir números normales. Opción Función Borrar Los programas almacenados son métodos preprogramados programa Borra la introducción. que utilizan productos químicos de HACH y test de pipetas Programas introducido de HACH-LANGE. almacenados / Programas de Flecha Borra el carácter actual y retrocede una Los procedimientos de trabajo de los test de HACH-LANGE Atrás tecla...
  • Seite 183 Programas del • Es posible almacenar los procedimientos de usuario Recuperación HACH- y HACH-LANGE existentes como Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y de datos de programas de usuarios. Luego, se puede borrar. mediciones modificar estos procedimientos según distintos requisitos.
  • Seite 184 Recuperación de datos almacenados de un registro de datos Pulse Filtro: Encendido/Apagado. La función Ajustes de los filtros se utiliza para buscar elementos específicos. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal. Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los siguientes criterios de selección.
  • Seite 185 Pulse OK para confirmar la selección. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la interfaz USB A en DR 6000 o conecte DR 6000 con una unidad de red. Se enumerarán los elementos seleccionados. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
  • Seite 186 Programas almacenados Pulse en Ociones y, a continuación, en el símbolo Equipo e impresora. Es posible recuperar más de 200 procesos programados previamente mediante el menú Programas almacenados. El menún Programas almacenados no incluye comprobaciones de códigos de barra. Selección de un método o test almacenado; introducción de datos básicos específicos del usuario Seleccione los datos que se van a enviar.
  • Seite 187 Siga las instrucciones de procedimiento para manejo de productos químicos. Más información disponible en el sitio web del fabricante. Nota: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la pantalla, presione el icono de información. Esta opción no está disponible para todas las comprobaciones. Análisis de muestras Saque la cubeta de solución cero del compartimento de la cubeta.
  • Seite 188 cubetas redondas y, por lo tanto, se determina un resultado muy preciso. Realizar una prueba del código de barras • Otra alternativa es seleccionar en el menú principal la opción Programas de códigos de barras e introducir una cibeta cero (según las instrucciones de trabajo) en el compartimiento de cubetas (1).
  • Seite 189 La medición comienza automáticamente y se muestran los resultados. Nota: Para definir una dilución simple, presione la tecla Dilución en la barra de herramientas. Para realizar otras pruebas de cubetas y evaluar otros parámetros, introduzca la cubeta preparada en el compartimiento y haga una medición de los resultados.
  • Seite 190 • Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide en unidades de absorbancia. • La transmitancia (%) mide el porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y alcanza el detector. • La activación del factor de concentración permite la selección de un multiplicador específico para la conversión de las mediciones de absorbancia a concentración.
  • Seite 191 Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple Opciones Descripción Opciones Descripción Para introducir el ajuste de longitud de onda. Utilice el Medición única: se realiza una única medición luego de ...
  • Seite 192 Modo Barrido de longitud de onda: registro de Configuración del barrido de longitud de onda espectros de absorbancia y transmisión En Menú Principal, pulse Barrido de longitud de onda. Pulse Opciones para configurar los parámetros. En el modo Barrido de longitud de onda, se mide la absorbancia de la luz en una solución en un espectro de longitud de onda definido.
  • Seite 193 Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda Opción Descripción Opción Descripción Para seleccionar Trazo o Pico/Valle. La selección para esta Medición única: solo se muestra un resultado de medida Modo Cursor opción de menú...
  • Seite 194 Bajo el gráfico aparecerá "Ajust.cero" al comenzar el barrido del punto de referencia. Introduzca la cubeta de análisis preparada en el compartimento de cubetas y cierre la cubierta. Pulse Medición. Bajo el gráfico aparecerá "Medición..." y se mostrará de manera continua una gráfica de los valores de absorbancia o transmisión de las longitudes de onda escaneadas.
  • Seite 195 Cinéticas en el tiempo de absorbancia/transmitancia El modo Cinéticas en el tiempo se usa para recopilar datos de absorbancia o transmitancia para un intervalo de tiempo especificado por el usuario. Es posible mostrar estos datos en un gráfico o en una tabla.
  • Seite 196 Mantenimiento AT E N C I Ó N Posibles peligros químicos y biológicos en la piel y los ojos. Las tareas descritas en esta sección deben ser efectuadas por personal cualificado. AV I S O Tabla 6 Opciones de Cinéticas en el tiempo (Continuación) Quite todas las cubetas que queden en el instrumento.
  • Seite 197 Solución de problemas Error mostrado Causa Resolución Fallo Compruebe la lámpara y, Error mostrado Causa Resolución ¡Programa de test si fuera necesario, El programa de test se interrumpido! cámbiela. interrumpe cuando se Errores de ejecución de pruebas Compruebe la lámpara inicia el instrumento.
  • Seite 198 Error mostrado Causa Resolución Error mostrado Causa Resolución Vuelva a introducir la Si fuera posible, cubeta. seleccione un test con un La absorbancia medida Por debajo del rango de rango de medida más No se ha encontrado el Si el código de barras no es inferior al rango de ¡Sin código de barras! medida...
  • Seite 199 Error mostrado Causa Resolución Error mostrado Causa Resolución Vuelva a iniciar el Memoria USB no No es posible realizar la Compruebe la memoria Se produjo un error al procedimiento o conectada. actualización. USB. leer la memoria USB. comuníquese con la asistencia técnica.
  • Seite 200 Servidor remoto Error durante la conectado a la red. inalcanzable. configuración de la red. La dirección fija de DR 6000 es inválida. La dirección fija de Cambie a "Automático". DR 6000 es inválida. Servidor remoto Ingrese el nombre del inaccesible.
  • Seite 201 Suomi Tekniset tiedot Suorituskyky Oikeudet muutoksiin pidätetään. Fotometrinen tarkkuus 190...199 nm +/- 0,0100 Abs tyhjään lukemaan 200...349 nm +/- 0,0054 Abs verrattuna 350...899 nm +/- 0,0034 Abs Suorituskyky (30 min. vakaa 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs peruslinja) Käyttötila Transmittanssi (%), absorbanssi ja pitoisuus Pitkän aikavälin vakaus Nollapiste 546 nm:ssa 10 tunnin ajan 0,0034 Abs Deuteriumlamppu (UV) ja halogeenilamppu (näkyvän...
  • Seite 202 Yleistietoa Suorituskyky Käytä ainoastaan suojattua, enintään 3 metrin Turvallisuusohjeita pituista kaapelia. 2× USB-tyyppi A Lue koko käyttöopas läpi huolellisesti, ennen kuin poistat laitteen pakkauksesta, asennat sen tai otat sen käyttöön. Noudata kaikkia 1× USB-tyyppi B Liitännät varoituksia ja huomautuksia. Huomautusten huomiotta jättäminen voi Käytä...
  • Seite 203 Jos sinulla on kysymyksiä laitteen käytöstä omalla alueellasi, ota yhteys jälleenmyyjään. Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista DR 6000 -laitteessa on RFID-moduuli, jolla lähetetään ja vastaanotetaan mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. tietoja. RFID-moduulin toimintataajuus on 13,56 MHz.
  • Seite 204 Laitteen mukana toimitetaan tarvittavat ohjelmasovellukset, ja siinä on tulenarkojen kemikaalien tai räjähteiden läheisyydessä. useita käyttökieliä. • Älä käytä laitetta tulenarkojen kaasujen, höyryjen tai pölyn DR 6000 -spektrofotometrissa on seuraavat ohjelmat ja käyttötilat: läheisyydessä. • Valmiit ohjelmat (esiasennetut testit) • Älä tärisytä tai ravistele laitetta.
  • Seite 205 Aseta laite huolellisesti tasaiselle alustalle. Älä työnnä mitään laitteen alle. Laitteen purkaminen pakkauksesta • Sijoita laite siten, että virtajohto ei vahingoitu. DR 6000 -spektrofotometrin pakkaus sisältää seuraavat tarvikkeet: • Ympäristön lämpötilan on oltava 10...40 °C. • DR 6000 -spektrofotometri •...
  • Seite 206 Näkymä edestä ja takaa Kuva 2 Näkymä takaa Kuva 1 Näkymä edestä Virtakytkin USB-portti tyyppi B Virtakaapelin liitäntä USB-portti, tyyppi A Ethernet-portti Suodattimen kansi USB-portti, tyyppi A Kosketusnäyttö Kyvettitilan kansi Virransäästöpainike Lampputilan kotelo RFID-moduuli (ei saatavana kaikkiin malleihin) Tuuletusilman ulostulo Suomi 208...
  • Seite 207 Virtaliitännät Kyvettiadapterin asentaminen Avaa kyvettitila. H U O M A U T U S Nosta kyvettiadapteria noin 1 cm. Kierrä kyvettiadapteria siten, että halutun kyvettiprofiilin ohjain Käytä laitteen verkkovirtaliitännöissä vain maadoitettuja pistorasioita. Jos et ole osoittaa vasemmalle kyvettitilaa (1) kohti. varma, ovatko pistorasiat maadoitettuja, pyydä...
  • Seite 208 Kielen valinta Laite aloittaa tarkistusohjelman aina, kun siihen kytketään virta. DR 6000 -ohjelmistossa on useita kielivaihtoehtoja. Kun laite Toimenpide kestää noin kaksi minuuttia. Sen aikana laite tarkistaa käynnistetään ensimmäistä kertaa, kielenvalintanäyttö avautuu järjestelmän, lampun, suodattimen säädöt, aallonpituuden kalibroinnin ja...
  • Seite 209 Perusohjelmat Lepotila Yleiskatsaus Kosketusnäytön käyttövinkkejä Koko näyttö reagoi kosketukseen. Voit tehdä valintoja napauttamalla näyttöä kynnellä, sormenpäällä, pyyhekumilla tai osoitinkynällä. Älä kosketa näyttöä terävillä välineillä, kuten kuulakärkikynällä. • Älä aseta mitään näytön päälle, ettei sen pinta naarmuunnu tai vahingoitu. • Valitse painike, sana tai kuvake painamalla kohdetta. •...
  • Seite 210 Poistaa nykyisen merkin ja palaa yhden merkin Vaihtoehto Toiminto Paluunäppäin nuolipainike takaisinpäin. Valmiit ohjelmat ovat laitteeseen ennalta ohjelmoituja Oikea Siirtyy syötettävän tekstin seuraavaan toimintoja, joita voidaan käyttää HACH-kemikaaleja ja Valmiit ohjelmat / Seuraava nuolipainike merkkiin. HACH-LANGE-pipettitestejä käytettäessä. Viivakoodiohjelm HACH-LANGE-testien työvaiheiden ohjeet sisältyvät testipaketteihin.
  • Seite 211 Käyttäjän Laitteen asetukset näytetunnus, päivämäärä ja kellonaika, ääni, PC ja tulostin, ohjelmat • Esitallennetut HACH- ja HACH-LANGE- virransäästötila ja tallennetut tiedot. toimenpiteet voi tallentaa käyttäjän ohjelmina. Näitä toimenpiteitä voi sitten muokata Tietojen tallentaminen, hakeminen, lähettäminen ja käyttäjän vaatimusten mukaan.
  • Seite 212 Tallennettujen tietojen hakeminen muistista Valitse Suodatin: Päälle/Pois. Suodatuksen asetukset - toiminnolla Valitse päävalikosta Kutsu muistista. voi etsiä tiettyjä kohteita. Valitse Päälle. Tietoja voi nyt suodattaa seuraavilla perusteilla: • Näytetunnus • Käyttäjätunnus • Aloituspvm • Parametri tai mikä tahansa neljän kriteerin yhdistelmä. Paina Dataloggeri-painiketta.
  • Seite 213 Vahvista valinta painamalla OK-painiketta. Kytke USB-tallennusväline DR 6000:n USB A -liitäntään tai muodosta DR 6000 -laitteesta yhteys verkkolevylle. Valitut kohteet näkyvät luettelossa. Valitse päävalikosta Kutsu muistista. Tietojen lähettäminen muistista Valitse siirrettävä tietoluokka, esim. Dataloggeri. VA K AVA VA R O I T U S Näyttöön avautuu valittujen mittaustietojen luettelo.
  • Seite 214 Valmiit ohjelmat Napauta Vaihtoehdot-painiketta ja PC & Tulostin -symbolia. Valmiit ohjelmat -valikosta voi noutaa yli 200 esiohjelmoitua prosessia. Valmiit ohjelmat -valikossa ei ole viivakooditestejä. Tallennetun testin/menetelmän valinta; käyttäjäkohtaisten perustietojen syöttäminen Valitse lähetettävät tiedot. Voit valita seuraavista vaihtoehdoista: • Yksi piste: vain valittu lukema lähetetään. •...
  • Seite 215 Noudata kemiallisen prosessin toimintaohjeita. Lisätietoja ja yksityiskohjaiset käyttöoppaat ovat saatavilla valmistajan verkkosivustolla. Huomautus: Jos haluat avata toimintaohjeet näyttöön, paina ohjekuvaketta. Tätä vaihtoehtoa ei voi valita kaikissa testeissä. Näytteiden analyysi Poista nollakyvetti kyvettitilasta. Aseta näytekyvetti kyvettitilaan. Paina Mittaa-painiketta. Tulos tulee näyttöön. Huomautus: Voit määrittää...
  • Seite 216 Viivakooditestin suorittaminen • Voit myös valita päävalikosta Viivakoodiohjelmat ja asettaa nollakyvetin (toimintaohjeen mukaan) kyvettitilaan (1). Huomautus: Saat lisätietoja painamalla ohjesymbolia. Valmistele viivakooditesti toimintaohjeiden mukaisesti ja aseta kyvetti kyvettitilaan (1). • Kun viivakoodillinen kyvetti asetetaan kyvettitilaan (1) Mittaus käynnistyy automaattisesti ja tulokset näkyvät näytössä. (Kyvettiadapterin asentaminen, sivu 209), oikea Huomautus: Voit määrittää...
  • Seite 217 Muut ohjelmat Yksi aallonpituus (absorbanssi-, pitoisuus- ja transmittanssilukemat) Yhden aallonpituuden tilaa voi käyttää kolmella tavalla. Kun näytteitä testataan yhdellä aallonpituudella, laitteen voi ohjelmoida mittaamaan analyytin absorbanssin, transmittanssiprosentin tai pitoisuuden (konsentraation). • Absorbanssilukemat: näytteen absorboima valo mitataan absorbanssiyksiköissä. Taulukko 3 Yhden aallonpituuden asetusvaihtoehdot •...
  • Seite 218 • Jos pitoisuuskerroin otetaan käyttöön, voidaan valita tietty kerroin, jonka mukaan absorbanssilukemat muunnetaan pitoisuudeksi. Jos pitoisuus vs. absorbanssi ilmaistaan kaaviossa, pitoisuuskerroin on viivan kulmakerroin. Pitoisuus lasketaan käyttämällä yhtä käyttäjän syöttämää kerrointa kullekin aallonpituudelle. Mittaustilan asetukset useilla aallonpituuksilla Valitse päävalikosta Useita aallonpituuksia. Määritä parametrit painamalla Vaihtoehdot-painiketta.
  • Seite 219 Aallonpituuden skannaustila – absorbanssi- ja transmissiospektrien tallennus Aallonpituuden skannaustilassa mitataan tietyn liuoksen valon absorbanssi määritetyssä aallonpituusspektrissä. Mittaustulokset voidaan ilmaista käyränä, transmittanssiprosenttina (%T) tai absorbanssina (Abs). Saadut tiedot voi tulostaa taulukkona tai kaaviona. Tietojen muotoilua voi muokata. Muokkaustoimintoihin kuuluvat esimerkiksi automaattinen skaalaus ja zoomaus. Järjestelmä määrittää Taulukko 4 Usean aallonpituuden tilan asetusvaihtoehdot (jatkuu) maksimi- ja minimiarvot ja näyttää...
  • Seite 220 Aallonpituuden skannauksen asetukset Valitse päävalikosta Aallonpituuden skannaus . Määritä parametrit painamalla Vaihtoehdot-painiketta. Taulukko 5 Aallonpituuden skannauksen asetusvaihtoehdot Vaihtoehto Kuvaus Valittavissa on Etsi ja Huippu/Laakso. Tällä asetuksella voi Kursorin paikka valita, mihin käyrän kohtaan kohdistin siirtyy. Taulukko 5 Aallonpituuden skannauksen asetusvaihtoehdot Tietojen lähettäminen tulostimeen, tietokoneeseen tai USB- Vaihtoehto Kuvaus...
  • Seite 221 Aallonpituusskannauksen suorittaminen Kun kaikki skannauksen parametrit on valittu, tallenna peruslinja (alkuperäinen nollalukema). Jos parametreja muutetaan, peruslinja on tallennettava uudestaan. Kun peruslinja on skannattu, laite on valmis skannaamaan yhden tai useamman näytteen. Paina Nollaa-painiketta. Kaavion alapuolella näkyy teksti "Nollaa...". Laite aloittaa peruslinjan skannauksen.
  • Seite 222 Absorbanssi/transmittanssi ajan funktiona Ajan funktiona -tilaa käytetään joko absorbanssi- tai transmittanssitietojen keräämiseen käyttäjän määrittämällä aikavälillä. Saadut tiedot voi esittää joko kaaviona tai taulukossa. Ajan funktiona -toiminnon asetusparametrit Valitse päävalikosta Ajan funktiona. Määritä parametrit valitsemalla Vaihtoehdot. Aallonpituuden skannaus on valmis, kun •...
  • Seite 223 Huolto VA R O I T U S Kemiallisten ja biologisten silmä- ja ihovaurioiden vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. H U O M A U T U S Taulukko 6 Ajan funktiona -toiminnon asetusvaihtoehdot (jatkuu) Poista kaikki kyvetit laitteesta.
  • Seite 224 Vianhaku Esitetty virhe Ratkaisu Virhe Poista kyvetti Esitetty virhe Ratkaisu Testiohjelma pysähtyi! Testiohjelma pysähtyy, kyvettitilasta. Poista kyvetti kun laite käynnistetään. Valitse OK. Testin aikana ilmenevät virheet Sulje kansi. Aseta kyvetti uudelleen. Virhe Jos viivakoodi ei Ota yhteys tekniseen Viivakoodia ei luettu Viallinen viivakoodi.
  • Seite 225 Esitetty virhe Ratkaisu Esitetty virhe Ratkaisu Sammuta laite ja Ei apuja saatavilla. käynnistä se uudelleen. Järjestelmän Ilma-arvojen mittaus Tietojen Jos järjestelmän tarkistus tarkistusvirhe! epäonnistui. Mittaustiedosto ei analyysiasetuksia ei voi ei onnistu, ota yhteys Muuta valintaa. käytettävissä! määrittää, jos tekniseen tukeen. mittaustietoja ei ole.
  • Seite 226 Varmista, että laite on USB-muisti ei kytketty. Päivitys ei onnistu. Tarkista USB-muistitikku. liitetty verkkoon. Etäpalvelin Verkon asennuksen saavuttamattomissa. aikana tapahtui virhe. DR 6000 -laitteen kiinteä Virheet verkkoyhteydessä osoite ei kelpaa. Tarkista verkon DR 6000 -laitteen kiinteä Vaihda asetukseksi kokoonpano. osoite ei kelpaa. Automaattinen.
  • Seite 227 Varaosat Kuvaus Tuotenumero Halogeenilamppu A23778 Deuteriumlamppu A23792 LZV902.99.0002 Kyvettiadapteri Virtajohto EU YAA080 Virtajohto CH XLH051 Virtajohto UK XLH057 Virtajohto USA 1801000 Virtakaapeli Kiina/Australia XLH069 Sulake A23772 Suodatin LZV915 Pölysuojus LZV886 USB-liitännän suoja LZV881 Suomi 229...
  • Seite 228 Suomi 230...
  • Seite 229 F ran çais Caractéristiques techniques Caractéristiques de performance Sous réserve de modifications ! Déviation photométrique 190–199 nm +/- 0,0100 Abs par rapport à la mesure 200–349 nm +/- 0,0054 Abs vide 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Caractéristiques de performance (ligne de base stable 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs pendant 30 min) Mode de fonctionnement Transmission (%), Absorption et Concentration...
  • Seite 230 Informations générales Caractéristiques de performance Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur Consignes de sécurité de 3 m maximum : 2× USB type A Lisez attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation avant de déballer, 1× USB type B de configurer ou d'utiliser l'appareil. Respectez toutes les consignes de Interfaces sécurité...
  • Seite 231 Etiquettes d'avertissement Sécurité autour des lampes sources Respectez tous les marquages et étiquettes apposés sur l'appareil. Le Les lampes sources fonctionnent à haute température. non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou Pour éviter tout risque d'électrocution, vérifiez que l'instrument est endommager l'appareil.
  • Seite 232 Sécurité chimique et biologique Le DR 6000 contient un module RFID pour la réception et la transmission des informations et des données. Le module RFID fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz. D A N G E R AV E R T I S S E M E N T Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques.
  • Seite 233 Installation Présentation du produit Le DR 6000 est un spectrophotomètre de type UV-VIS présentant une plage de longueurs d'onde comprise entre 190 et 1100 nm. Le spectre AV E R T I S S E M E N T visible (320 à 1100 nm) est couvert par une lampe halogène et une lampe au deutérium produit la lumière comprise dans le spectre...
  • Seite 234 Conditions d'utilisation Vues avant et arrière Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de Figure 1 Vue avant l'appareil et de prolonger sa durée de vie. • Placez l'appareil sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne placez aucun objet sous l'appareil.
  • Seite 235 Branchements électriques Figure 2 Vue arrière AV I S Utilisez uniquement une prise reliée à la terre pour raccorder cet appareil à l'alimentation secteur. Si vous n'êtes pas certain que les prises sont raccordées à la terre, faites-les vérifier par un électricien qualifié. La fiche d'alimentation, en plus de l'alimentation, sert à...
  • Seite 236 électronique et mécanique de l'instrument. Sélection de la langue Le logiciel du DR 6000 contient plusieurs langues. Au premier démarrage de l'instrument, l'écran de sélection de la langue s'affiche automatiquement après le processus de démarrage.
  • Seite 237 Mode veille Modification du paramètre de langue Tant que cette option n'est pas modifiée, l'instrument fonctionne dans la langue sélectionnée. Mettez l'instrument sous tension. Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe quel endroit (pendant environ 45 secondes) jusqu'à ce que la liste de sélection de la langue s'affiche.
  • Seite 238 Programmes standard Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non disponibles sont désactivées (grisées). Les symboles à gauche et à Présentation droite de l'écran sont décrits dans Tableau Conseils d'utilisation de l'écran tactile Les désignations du clavier central varient en fonction de la fonction de...
  • Seite 239 étape à suivre pour effectuer HACH-LANGE) d'onde d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement des analyses avec les programmes HACH sont disponibles d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le le site Internet. balayage. Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le Plage de temps pourcentage de transmission à...
  • Seite 240 Tableau 2 Options du Menu principal Rappel des données enregistrées dans le journal des données Option Fonction Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs options : Vérifications optiques, Résultats vérifications, Vérifications du Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps système de service, Paramètres d'Assurance qualité...
  • Seite 241 Appuyez sur Filtre : Activer/Désactiver. Appuyez sur OK pour valider la sélection. La fonction Paramètres du filtre sert à rechercher des éléments Les éléments choisis apparaissent dans la liste. spécifiques. Envoi de données à partir du journal des données Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées à...
  • Seite 242 Touchez Options, puis le symbole PC et imprimante. Branchez le périphérique de stockage USB sur l'interface USB A du DR 6000 ou connectez le DR 6000 à un disque réseau. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal. Sélectionnez les données à envoyer.
  • Seite 243 Programmes enregistrés Suivez les instructions relatives aux procédures impliquant des produits chimiques. Pour plus d'informations, veuillez consulter les Plus de 200 processus préprogrammés peuvent être rappelés via le documents et manuels d'utilisation disponibles sur le site Internet menu Programmes enregistrés. LesProgrammes enregistrés du fabricant.
  • Seite 244 Programmes codes-barres Un lecteur de code-barres spécial, situé dans le compartiment pour cuves n° 1, lit automatiquement le code-barres des cuves ou fioles de 13 mm pendant que ces dernières effectuent une rotation simple. L'instrument utilise l'identification par code-barres pour définir automatiquement la longueur d'onde appropriée pour l'analyse, et calcule immédiatement le résultat grâce aux facteurs enregistrés.
  • Seite 245 La mesure commence automatiquement et les résultats s'affichent. Remarque : Pour définir une dilution d'échantillon, appuyez sur la touche Dilution de la barre d'outils. Pour évaluer d'autres tests sur cuves et d'autres paramètres, insérez la cuve préparée dans le compartiment pour cuves et lisez le résultat. Remarque : La barre de commande, affichée à...
  • Seite 246 Tableau 3 Options de Longueur d'onde unique (Suite) Tableau 3 Options de Longueur d'onde unique Option Description Option Description Enregistrer Pour enregistrer les paramètres sélectionnés en tant que Autres... comme Pour les autres options. Programme utilisateur, reportez-vous à la Longueur d'onde programme unique (mesures d'absorption, de concentration et de Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs...
  • Seite 247 Mode Longueur d'onde multiple - mesures de plusieurs longueurs d'onde Dans ce mode, les valeurs d'absorption peuvent être mesurées à un maximum de quatre longueurs d'onde et les résultats peuvent être traités mathématiquement pour obtenir des sommes, des différences et des relations.
  • Seite 248 Mode Balayage de longueurs d'onde, enregistrement des spectres d'absorption et de transmission En mode Balayage de longueurs d'onde, l'absorption de la lumière par une solution sur un spectre de longueurs d'onde défini est mesurée. Les résultats de mesure peuvent être affichés sous forme de courbe, en pourcentage de transmission (%T) ou en absorption (Abs).
  • Seite 249 Configuration du mode Balayage de longueurs l'onde Dans le menu principal, appuyez sur Balayage long. onde. Appuyez sur Options pour configurer les paramètres. Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs d'onde (Suite) Option Description Permet de basculer entre l'affichage de données de Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs balayage sous forme de tableau (longueur d'onde/ d'onde...
  • Seite 250 Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs d'onde (Suite) Option Description Lecture unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque vous appuyez sur Lire. Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de Mode de mesure carrousel avec 5 cuves carrées maximum. Dans le menu principal, sélectionnez l'option Balayage de longueurs d'onde.
  • Seite 251 Absorption/transmission sur une plage de temps Appuyez sur Zéro. Le message « RAZ » s'affiche sous le graphique lorsque le Le mode Plage de temps sert à collecter des données d'absorption ou balayage de la ligne de base commence. de transmission pendant une période de temps spécifiée par l'utilisateur. Ces données peuvent être affichées sous forme de graphique ou de Insérez la cuve préparée pour l'analyse dans le compartiment pour cuves et fermez le couvercle du compartiment.
  • Seite 252 Entretien AT T E N T I O N Possibilité d'exposition chimique ou biologique dangereuse pour les yeux et la peau. Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel. AV I S Tableau 6 Options du mode Plage de temps (Suite) Option Description...
  • Seite 253 Dépannage Erreur affichée Cause Mesure corrective Défaut Contrôlez la lampe et Erreur affichée Cause Mesure corrective Programme de test remplacez-la si interrompu ! Le programme de test nécessaire. Erreurs d'exécution du test Veuillez vérifier la s'arrête au démarrage de Fermez le couvercle. lampe l'instrument Réinsérez la cuve.
  • Seite 254 Erreur affichée Cause Mesure corrective Erreur affichée Cause Mesure corrective Réinsérez la cuve. Si possible, sélectionnez un test avec une plage Si le code-barres n'est L'absorption mesurée est Pas de code-barres ! Code-barres introuvable Sous la plage de de mesure inférieure ou pas reconnu, contactez inférieure à...
  • Seite 255 Erreur affichée Cause Mesure corrective Erreur affichée Cause Mesure corrective Une erreur est Clé USB non Recommencez la Mise à jour impossible. Vérifiez la clé USB. survenue pendant la connectée. procédure ou contactez lecture depuis la l'assistance technique. clé USB. Erreurs de connexion au réseau Une erreur est Veuillez vérifier la...
  • Seite 256 Impossible d'accéder Erreur lors de la au serveur distant. configuration du réseau Lampe halogène A23778 L'adresse fixe du DR 6000 n'est pas Lampe au deutérium A23792 acceptée. Adaptateur pour cuves universel LZV902.99.00020 L'adresse fixe du Passez en mode...
  • Seite 257 Hrvatski Tehnički podaci Specifikacije radnih karakteristika Moguće su promjene! Dugotrajna stabilnost Nulta točka pri 546 nm tijekom 10 sati 0,0034 Abs 5000 vrijednosti mjerenja (rezultat, datum, vrijeme, ID Dnevnik podataka uzorka, ID korisnika Specifikacije radnih karakteristika 50 skeniranja, 50 skeniranja vremena Način rada Prijenos (%), apsorpcija i koncentracija Korisnički programi...
  • Seite 258 Opći podaci Specifikacije radnih karakteristika Klasa kućišta IP20 sa zatvorenim poklopcem odjeljka za kivete Sigurnosne napomene Klasa zaštite Klasa I Prije raspakiravanja ili postavljanja uređaja te njegovog korištenja pažljivo pročitajte cijeli korisnički priručnik. Obratite pažnju na sve Razina zagađenja napomene o opasnostima i upozorenja. Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih ozljeda operatera ili oštećenja na opremi.
  • Seite 259 Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilne DR 6000 ima RFID modul za primanje i prijenos informacija i podataka. uporabe ovog proizvoda uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i RFID modul radi na frekvenciji od13,56 MHz.
  • Seite 260 • Instrument nemojte koristiti u bolnicama ili srodnim ustanovama, u DR 6000 je UV-VIS spektrofotometar s rasponom valnih duljina od 190 blizini medicinske opreme, npr. električnih stimulatora srca ili slušnih do 1100 nm. Vidljivi spektar (320 do 1100 nm) pokriven je halogenom aparata.
  • Seite 261 281). • RFID oznaka operatera (nije dostupna na svim modelima) • Osnovni korisnički priručnik za DR 6000, korisnički priručnik za LINK2SC Daljnje informacije, detaljan korisnički priručnik i dokumentacija dostupni su na web-stranici proizvođača. Napomena: Ako neki elementi nedostaju ili su oštećeni, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku.
  • Seite 262 Pogled sprijeda i straga Slika 2 Pogled straga Slika 1 Pogled sprijeda Prekidač za uključivanje/ USB priključak vrste B isključivanje Utičnica za kabel napajanja USB priključak vrste A Ethernet priključak Poklopac umetka filtra USB priključak vrste A Zaslon osjetljiv na dodir Poklopac odjeljka za kivete Tipka za uštedu energije Poklopac odjeljka za lampu...
  • Seite 263 Priključci za napajanje Postavljanje univerzalnog adaptera za kivete Otvorite odjeljak za kivete. N A P O M E N A Podignite univerzalni adapter za kivete za pribl. 1 cm. Okrećite univerzalni adapter za kivete tako da prednja strana Za priključivanje ovog uređaja na izvor napajanja koristite isključivo uzemljenu vodilica potrebnog profila kivete bude okrenuta ulijevo prema utičnicu.
  • Seite 264 Prilikom svakog pokretanja instrumenta, pokrenut će se i program za testiranje. Softver za DR 6000 pruža nekoliko jezičnih opcija. Kada prvi put Ovaj postupak, koji traje cca dvije minute, provjerite će sustav, lampu, uključite instrument, nakon postupka pokretanja automatski će se podešenost filtra, kalibraciju valne duljine i napon.
  • Seite 265 Standardni programi Stanje mirovanja Pregled Savjeti za korištenje zaslona osjetljivog na dodir Cijeli zaslon reagira na dodir. Odaberite stavku tako da ju dodirnete noktom, vrškom prsta, brisačem ili stilusom. Zaslon nemojte dodirivati oštrim predmetima (npr. vrhom kemijske olovke). • Nemojte postavljati predmete na zaslon kako ga ne biste oštetili ili ogrebali.
  • Seite 266 Radni postupci za HACH-LANGE testiranje nalaze se u Programi kompletima za testiranje. crtičnog koda Desna Dodatne informacije, kao i ilustrirane korak-po-korak upute Sljedeće Prelazak na sljedeće mjesto u unosu. (HACH-LANGE strelica za proces analize koriste Hach programe, dostupni su na programi) web stranici proizvođača. Hrvatski 268...
  • Seite 267 Spremljene podatke možete vratiti, filtrirati, slati i brisati. mjerenja sami razvili Korisnički • Postojeći HACH i HACH-LANGE postupci mogu U ovom načinu rada možete unijeti postavke specifične za programi Postavke korisnika ili metodu: ID operatera, ID uzorka, datum i se spremiti u obliku korisničkih programa. Ti se instrumenta vrijeme, zvuk, računalo i pisač, lozinka, način rada za uštedu...
  • Seite 268 Vraćanje spremljenih podataka iz dnevnika podataka Pritisnite Filtar: Uklj/isklj. Funkcija Postavke filtra služi za pretraživanje određenih stavki. U glavnom izborniku pritisnite Vrati podatke. Aktivirajte Uključeno. Nakon toga moći ćete filtrirati podatke koristeći sljedeće kriterije odabira. • ID uzorka • ID operatera •...
  • Seite 269 Za potvrdu odabira pritisnite OK. Priključite USB memoriju u sučelje USB A uređaja DR 6000 ili povežite DR 6000 s mrežnim pogonom. Odabrane stavke će se popisati. Pritisnite Vrati podatke u glavnom izborniku. Slanje podataka iz dnevnika podataka Odaberite kategoriju podataka za prijenos, npr. Dnevnik pod.
  • Seite 270 Spremljeni programi Dodirnite Opcije a zatim simbol za PC i pisač Pomoću izbornika Spremljeni programi možete vratiti više od 200 unaprijed programiranih postupaka. Spremljeni programi ne sadrže testove crtičnog koda. Odaberite spremljeni test/metodu tako da unesete osnovne podatke koji se razlikuju za svakog korisnika Odaberite podatke za slanje.
  • Seite 271 Slijedite upute za postupke u kojima se koriste kemikalije. Daljnje informacije dostupne su na web-stranici proizvođača. Napomena: Za prikaz uputa za postupke na zaslonu pritisnite ikonu informacija. Ta opcija nije dostupna za sve testove. Analiza uzoraka Izvadite kivetu s nultom otopinom iz odjeljka za kivete. Umetnite kivetu s uzorkom u odjeljak za kivete.
  • Seite 272 Izvršavanje testa crtičnog koda • Ako se to ne dogodi, u glavnom izborniku odaberite opciju Programi crtičnog koda i u odjeljak za kivete umetnite nultu Pripremite test crtičnog koda u skladu s uputama za rad i umetnite kivetu (ovisno o uputama za rad) (1). kivetu u odjeljak za kivete (1).
  • Seite 273 Napomena: Za određivanje razrjeđivanja otopine pritisnite tipku Razrjeđivanje na traci s alatima. Za procjenu drugih testova kiveta i ostalih parametara, umetnite pripremljenu kivetu u odjeljak za kivete i očitajte rezultat. Napomena: Traka s kontrolama, koja se nalazi na desnoj strani zaslona, prikazuje odnos rezultata mjerenja i raspona mjerenja.
  • Seite 274 • Uključivanje faktora koncentracije omogućuje odabir posebnih množitelja za pretvaranje očitanja apsorpcije u koncentraciju. Na grafikonu koji prikazuje koncentraciju u odnosu na apsorpciju faktor koncentracije nalazi se na padajućem dijelu linije. Koncentracija se izračunava pomoću jednog faktora za svaku valnu duljinu koji unosi korisnik.
  • Seite 275 Način rada za skeniranje valnih duljina – bilježenje spektara apsorpcije i prijenosa U načinu rada za skeniranje valnih duljina apsorpcija svjetlosti u otopini mjeri se u definiranom spektru valnih duljina. Rezultati očitanja mogu se prikazati u obliku krivulje, postotka prijenosa (%T) ili apsorpcije (Abs).
  • Seite 276 Postavljanje skeniranja valnih duljina Pritisnite Sken. valnih duljina na glavnom izborniku. Pritisnite Opcije za postavke parametara. Tablica 5 Opcije tijekom skeniranja valnih duljina (Nastavak) Opcija Opis Za odabir opcije Praćenje ili Vrh/Udolina. Odabir za ovu Rad kursora opciju izbornika određuje na koju se točku na grafikonu Tablica 5 Opcije tijekom skeniranja valnih duljina pokazivač...
  • Seite 277 Skeniranje valnih duljina Nakon odabira svih parametara skeniranja zabilježite osnovnu liniju (početno nulto očitanje). Ako se parametar skeniranja promijeni, potrebno je zabilježiti novu osnovnu liniju. Nakon skeniranja osnovne linije uređaj je spreman za skeniranje jednog ili više uzoraka. Pritisnite Nula. "Postavljanje na 0"...
  • Seite 278 Vremenski slijed apsorpcije/prijenosa Način rada za vremenski slijed koristi se kako bi se prikupili podaci o apsorpciji ili prijenosu za vremenska razdoblja koja je definirao korisnik. Ti se podaci mogu prikazati u obliku grafikona ili tablice. Parametri postavljanja za način rada za vremenski slijed Pritisnite način rada Vremenski slijed u glavnom izborniku.
  • Seite 279 Održavanje O P R E Z Moguća kemijska i biološka opasnost po oči i kožu. Zadatke opisane u ovom odjeljku uputa treba obavljati samo kvalificirano osoblje. O B AV I J E S T Tablica 6 Opcije za način rada za vremenski slijed (Nastavak) Izvadite sve preostale kivete iz instrumenta.
  • Seite 280 Rješavanje problema Prikazana pogreška Uzrok Rješenje Pogreška Provjerite lampu i prema Prikazana pogreška Uzrok Rješenje Program za testiranje potrebi je zamijenite. Program za testiranje zaustavljen! zaustavlja se nakon Zatvorite poklopac. Pogreške u izvršenju testova Provjerite lampu pokretanja instrumenta Pritisnite Počnite Zatvorite poklopac.
  • Seite 281 Prikazana pogreška Uzrok Rješenje Prikazana pogreška Uzrok Rješenje Ponovno postavite Ako je moguće, odaberite Izmjerena apsorpcija kivetu. test s nižim rasponom Ispod mjernog raspona ispod je kalibracijskog očitanja ili koristite kivetu Ako crtični kod ne bude raspona testa Nema crtičnog koda! Nije pronađen crtični kod s većom duljinom putanje prepoznat, obratite se...
  • Seite 282 Daljinski server Pogreška tijekom Ponovno spremite nedostupan. postavljanja mreže Fiksna adresa za Pogreška datoteke za Pogreška tijekom datoteku za ažuriranje i DR 6000 nije prihvaćena. ažuriranje. ažuriranja. ponovite postupak. Nije priključena USB Ažuriranje nije moguće. Provjerite USB memoriju. memorija. Hrvatski 284...
  • Seite 283 Zamjenski dijelovi Prikazana pogreška Uzrok Rješenje Fiksna adresa za Prijeđite na opciju DR 6000 nije prihvaćena. "Automatsko". Nije moguće pristupiti Opis Kat. br. udaljenom poslužitelju! Uneseni naziv Unesite ispravni naziv Halogena svjetiljka A23778 poslužitelja nije točan. poslužitelja. Deuterijska lampa A23792 Ne može se pristupiti...
  • Seite 284 Hrvatski 286...
  • Seite 285 Magyar Műszaki adatok Teljesítményjellemzők Változások fenntartva! Fotometrikus eltolás a 190–199 nm +/- 0,0100 Abs fekete leolvasáshoz 200–349 nm +/- 0,0054 Abs képest 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Teljesítményjellemzők (30 perces alapvonal 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs stabil) Üzemmód Transzmittancia (%), abszorbancia és koncentráció Hosszú...
  • Seite 286 Általános tudnivalók Teljesítményjellemzők Kizárólag árnyékolt, legfeljebb 3 m hosszúságú Biztonsági megjegyzések vezeték használható. 2× USB A A készülék kicsomagolása, beállítása és üzemeltetése előtt alaposan 1× USB B olvassa végig a felhasználói kézikönyvet. Tartson be minden veszélyre Interfészek vonatkozó és egyéb figyelmeztetést. A figyelmeztetések be nem tartása Kizárólag árnyékolt (pl.
  • Seite 287 F I G Y E L M E Z T E T É S megkérdezheti a helyi forgalmazótól. A DR 6000 egy RFID modul segítségével fogadja és küldi az adatokat. A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából Az RFID modul 13,56 MHz frekvencián üzemel.
  • Seite 288 • Ne üzemeltesse a készüléket kórházban és hasonló A termék áttekintése intézményekben orvosműszaki készülékek, például szívritmus- A DR 6000 egy 190 és 1100 nm közötti hullámhossz-tartományú UV-VIS szabályozó vagy hallókészülék közelében. spektrofotométer. A látható fénytartományt (320–1100 nm) • Ne üzemeltesse a készüléket különösen gyúlékony agyagok, halogénlámpa biztosítja, míg a deutériumlámpa az ibolyán túli...
  • Seite 289 15 cm szabad helyet a készülék felett és annak minden oldalán. Készülék kicsomagolása • Ne üzemeltesse és ne tárolja a készüléket erősen poros, nyirkos A DR 6000 spektrofotométer tartozékai a szállításkor: vagy nedves helyen. • DR 6000 spektrofotométer •...
  • Seite 290 Elő- és hátoldal 2. ábra Hátoldal 1. ábra Elölnézet Be-ki kapcsoló USB port (B típusú) Tápkápelaljzat USB port (A típusú) Ethernet port A porfogó borítása USB port (A típusú) Érintőképernyő Cellakamra fedele Táptakarékossági gomb Lámpaházburkolat RFID modul (nem áll rendelkezésre minden típusnál) Ventilátorkimenet Magyar 292...
  • Seite 291 Áramellátás Az univerzális cellaadapter pozicionálása Nyissa fel a cellakamrát. M E G J E G Y Z É S Emelje meg az univerzális cellaadaptert kb. 1 cm-rel. Forgassa az univerzális cellaadaptert el úgy, hogy a kívánt A készülék csak földelt csatlakozóaljzaton keresztül csatlakoztatható az cellaprofil a cellatartó...
  • Seite 292 A tesztprogram a készülék minden üzembe helyezésekor elindul. Ez az eljárás, amely körülbelül két percig tart, ellenőrzi a rendszert, a A DR 6000 szoftverében különféle nyelvek állíthatók be. A készülék lámpát, a szűrőbeállítást, a hullámhossz kalibrálását és a feszültséget. A képernyőjén az első...
  • Seite 293 Normál programok Készenléti mód Áttekintés Tanácsok az érintőképernyő használatához A kijelző teljes felülete érintésérzékeny. A kiválasztás végezhető körömmel, ujjbeggyel, radírral vagy tollszárral. Tilos a kijelzőt hegyes tárggyal érinteni (például golyóstoll hegyével). • Ne helyezzen semmit se a képernyőre, mert attól megkarcolódhat. •...
  • Seite 294 2. táblázat A Fő menü parancsai Bejegyzés Ezzel a bejegyzést törölheti. törlése Parancs Funkció Törli az aktuális karaktert, és egy hellyel A tárolt programok a HACH vegyi anyagokat és a HACH- Balra nyíl Vissza gomb visszalép. LANGE pipettateszteket alkalmazó előre beprogramozott Tárolt metódusok.
  • Seite 295 Felhasználói Műszer megfelelő beállítások adhatók meg: operátor azonosító, programok • Meglévő HACH- és HACH-LANGE metódusok beállítása minta azonosító, dátum és idő, hang, PC és nyomtató, jelszó, energiatakarékos mód és tárolt adatok. is tárolhatók felhasználói programként. Ezek később az elvárásoknak megfelelően Mentés, visszahívás, adat küldése és törlése...
  • Seite 296 Tárolt adatok előhívása az adatnaplóból Nyomja meg azAdat napló gombot. A tárolt adatok listája jelenik meg. Válassza a Fő menün az Visszahív Adatok parancsot. Nyomja meg a Szűrő: Be/Ki gombot. A Szűrő beállítások funkció segítségével adott elemeket kereshet. Aktiválás Be. Ekkor lehetővé válik az adatok szűrése az alábbi keresési feltételek szerint.
  • Seite 297 A kijelölés jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot. Csatlakoztassa az USB-adattárolót a DR 6000 „A” típusú USB- portjába, vagy a DR 6000 készüléket csatlakoztassa egy hálózati A választott elemek megjelennek a listán. meghajtóhoz. Adatok küldése az adatnaplóból Válassza a Főmenüben az Adat előhívás parancsot.
  • Seite 298 Tárolt programok Érintse meg az Opciók gombot, majd a PC és Nyomtató szimbólumot. Több mint 200 előre beprogramozott folyamat hívható elő Tárolt programok menü alatt. A Tárolt programok alatt nincs vonalkódteszt. Mentett teszt/módszer kijelölése; felhasználói alapadatok megadása Válassza ki a küldeni kívánt adatot. A következő...
  • Seite 299 Kövesse a vegyészeti eljárási utasításokat. További információ a gyártó weboldalán elérhető. Megjegyzés: Nyomja meg az Info ikont a műveleti utasítások képernyős megjelenítéséhez. Ez a beállítás nem minden tesztnél áll rendelkezésre. Minták elemzése Vegye ki a zéró oldat celláját a cellakamrából. Helyezze be a mintacellát a cellakamrába.
  • Seite 300 Vonalkódteszt elvégzése • Más esetben válassza a főmenü Vonalkódprogramok elemét, és helyezzen be egy zéró cellát (a munkautasítástól függően) a cellakamrába (1). Megjegyzés: További tudnivalók a segítő útmutatóban („Információ” szimbólum). Készítse elő a munkautasításoknak megfelelően a vonalkódtesztet, és helyezze be a cellát a cellakamrába (1). •...
  • Seite 301 Bővített programok Egy hullámhossz (abszorbancia, koncentráció és transzmittancia mérése) Az Egy hullámhossz üzemmód három módon használható. Az egyetlen hullámhosszon végrehajtott mintaméréseknél a készülék az abszorbancia, a %-os transzmittancia vagy a koncentráció mérésére programozható. • Abszorbancia mérése: A minta által elnyelt fényt méri a készülék abszorbancia mértékegységben.
  • Seite 302 váltásához. Az abszorbancia függvényében ábrázolt koncentráció diagramján a koncentrációs tényező az egyenes meredeksége. A koncentrációt a felhasználó által megadott egyetlen tényező használatával számítja ki a rendszer az egyes hullámhosszokon. A leolvasási üzemmód beállítása különböző hullámhosszokon Nyomja meg a Fő menün a Multi-hullámhossz gombot. A paraméterek beállításához nyomja meg az Opciók gombot.
  • Seite 303 Hullámhossz-pásztázás üzemmód – abszorbancia és átviteli spektrum rögzítése A Hullámhosszpásztázás üzemmódban adott hullámhossztartományban méri a készülék a fény abszorbanciáját az oldatban. A mérési eredmények megjeleníthetők görbeként, százalékos transzmittanciaként (%T) vagy abszorbanciaként (Abs). Az összegyűjtött adatok táblázatos formában vagy görbeként kinyomtathatók. Az adatok formázhatók.
  • Seite 304 A Hullámhossz-pásztázás üzemmód beállítása Válassza a Fő menün a Hullámhosszpásztázás parancsot. A paraméterek beállításához nyomja meg az Opciók gombot. 5. táblázat Beállítások Hullámhosszpásztázás alatt (Folytatás) Parancs Leírás Segítségével a Követés vagy a Csúcs/Völgy beállítás Kurzor mód választható Az itteni választás azt határozza meg, hogy a 5.
  • Seite 305 Hullámhosszpásztázás elvégzése Az összes pásztázási paraméter beállítása után egy alapvonalat kell rögzíteni (kezdeti zéró mérési adat). Ha egy pásztázási paraméter megváltozik, akkor új alapvonalat kell rgzíteni. Az alapvonal rögzítése után az eszköz készen áll egy vagy több minta pásztázására. Nyomja meg a Zéró gombot. A „Nullázás..”...
  • Seite 306 Abszorbancia/transzmittancia időbeli lefutása Az Időtartam üzemmódban az abszorbancia vagy a transzmittancia adatai gyűjthetők a felhasználó által megadott időtartamban. Ezek az adatok grafikonon és táblázatban egyaránt megjelenthetők. Az Időtartam üzemmód paraméterei Nyomja meg a Fő menün az Időtartam gombot. A paraméterek beállításához nyomja meg az Opciók gombot. A Hullámhossz-pásztázás befejeződött, ha •...
  • Seite 307 Karbantartás V I G Y Á Z AT Potenciális kémiai, biológiai veszély, szem- és bőrsérülés kockázata. Az ebben a fejezetben ismertetett feladatokat kizárólag szakember hajthatja végre. M E G J E G Y Z É S 6. táblázat Az Időtartam üzemmód beállítási lehetőségei Távolítsa el a készülékben maradt összes cellát.
  • Seite 308 Hibaelhárítás Megjelenített hiba Megoldás Ellenőrizze a lámpát, és Hiba cserélje ki, ha Megjelenített hiba Megoldás Teszprogramleállás! szükséges. A tesztprogram a Ellenőrizze a lámpát Tesztvégrehajtási hibák készülék indításakor leáll Csukja le a fedelet. Zárja le a fedelet. Nyomja meg újra a Helyezze be újra a cellát.
  • Seite 309 Megjelenített hiba Megoldás Megjelenített hiba Megoldás Helyezze be újra a cellát. Ha lehetséges, válasszon egy tesztet Ha a rendszer nem A mért abszorbancia a alacsonyabb mérési Hiányzó vonalkód! A vonalkód hiányzik ismeri fel a vonalkódot, Mérési tartomány alatt! teszt kalibrációs tartománnyal, vagy akkor forduljon a műszaki tartományán alul esik.
  • Seite 310 Megjelenített hiba Megoldás Megjelenített hiba Megoldás Frissítési hibák USB-memória nem Nem lehet frissítést Ellenőrizze az USB- csatlakozik. végezni. memóriát. Kezdje újra az eljárást, Hiba történt a készülék vagy forduljon a műszaki Hálózati csatlakozási hibák adatainak feltöltésekor. támogatókhoz. Ellenőrizze a hálózati Kezdje újra az eljárást, Hiba történt az USB- konfigurációt.
  • Seite 311 Hiba hálózati beállítás hálózathoz. Halogénlámpa A23778 érhető el. közben A rendszer nem fogadta Deutériumlámpa A23792 el a DR 6000 rögzített Univerzális cellaadapter LZV902.99.00020 címét. EU tápkábel YAA080 A rendszer nem fogadta Váltson „Automatikus” el a DR 6000 rögzített CH tápkábel XLH051 beállításra.
  • Seite 312 Magyar 314...
  • Seite 313 Italiano Dati tecnici Specifiche sulle prestazioni Modifiche riservate! Deriva fotometrica 190–199 nm +/- 0,0100 Abs rispetto alla lettura del 200–349 nm +/- 0,0054 Abs bianco 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Specifiche sulle prestazioni (stabilità linea di base 30 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs min) Modalità...
  • Seite 314 Informazioni generali Specifiche sulle prestazioni Utilizzare solo un cavo schermato di lunghezza Avvertenze di sicurezza massima di 3 m: 2× USB tipo A Leggere attentamente l'intero manuale prima di disimballare, configurare o mettere in funzione il dispositivo. Osservare tutte le avvertenze di 1×...
  • Seite 315 Il DR 6000 è dotato di un modulo RFID per la ricezione e trasmissione di La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e informazioni e dati. Il modulo RFID funziona a una frequenza di all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di 13,56 MHz.
  • Seite 316 • Non utilizzare lo strumento in ospedali o strutture simili, o in Il DR 6000 è uno spettrofotometro UV-VIS caratterizzato da un intervallo prossimità di apparecchiature mediche, quali pace maker o di lunghezza d'onda compreso tra 190 e 1100 nm. La luce nello spettro apparecchi acustici.
  • Seite 317 Lasciare almeno 15 cm di spazio sulla parte superiore e sui lati per consentire la circolazione dell'aria ed evitare il surriscaldamento dei Disimballaggio dello strumento componenti elettrici. La confezione dello spettrofotometro DR 6000 include i seguenti • Non utilizzare o riporre il dispositivo in ambienti estremamente componenti: polverosi o umidi.
  • Seite 318 Visione frontale e posteriore Figura 2 Vista posteriore Figura 1 Visione frontale Interruttore di accensione/ Porta USB tipo B spegnimento Presa per il cavo di Porta USB tipo A alimentazione Porta USB tipo A Schermo touch screen Porta Ethernet Coperchio del tessuto filtrante Coperchio del vano cella Tasto di risparmio energetico Coperchio del vano lampada...
  • Seite 319 Collegamenti dell'alimentazione Posizionamento dell'adattatore cella universale Aprire il vano cella. AV V I S O Sollevare l'adattatore cella universale di circa 1 cm. Ruotare l'adattatore cella universale in modo che la guida del Utilizzare esclusivamente una presa dotata di messa a terra per collegare il profilo cella desiderato sia rivolta a sinistra nella direzione del vano dispositivo all'alimentazione.
  • Seite 320 Autodiagnostica Scelta della lingua Ogni volta che lo strumento viene acceso, si avvia un programma di Il software del DR 6000 offre il supporto di più lingue. Alla prima autodiagnostica. accensione dello strumento, la schermata di selezione della lingua viene Questa procedura, che richiede circa due minuti, verifica il sistema, la visualizzata automaticamente dopo la fase di inizializzazione.
  • Seite 321 Programmi standard Sul menu principale viene visualizzato quando la diagnostica è terminata. Panoramica Nota: nel caso di visualizzazione di altri messaggi di errore durante il programma di test, fare riferimento alla Risoluzione dei problemi, Suggerimenti per l'utilizzo del touch screen pagina 339.
  • Seite 322 Consente di inserire numeri normali. Opzione Funzione Cancella Consente di cancellare una digitazione. digitazione I programmi memorizzati sono metodi preprogrammati che utilizzano le sostanze chimiche HACH e le pipette di test Programmi Freccia Consente di cancellare il carattere corrente e di Indietro HACH-LANGE. memorizzati/ sinistra tornare indietro di una posizione.
  • Seite 323 Programmi backup dello strumento. utente • Le procedure HACH e HACH-LANGE esistenti Richiama dati I dati memorizzati possono essere richiamati, filtrati, inviati e possono essere memorizzate come programmi misura cancellati.
  • Seite 324 Richiamo dei dati memorizzati dal registro dati Toccare Filtro: On/Off. La funzione filtro è utilizzata per cercare delle particolari voci. Toccare Richiamo dei dati nel menu principale. Attivare On. I dati possono quindi essere filtrati utilizzando i seguenti criteri di selezione. •...
  • Seite 325 Toccare OK per confermare la selezione. Collegare la periferica di archiviazione USB all'interfaccia USB A sul DR 6000 oppure collegare il DR 6000 a un'unità di rete. Le voci scelte sono elencate. Toccare Richiamo dei dati nel menu principale .
  • Seite 326 Programmi memorizzati Toccare Opzioni, quindi il simbolo PC e Stampante. È possibile richiamare oltre 200 processi programmati utilizzando il menu Programmi memorizzati. I programmi memorizzati non includono alcun test con codice a barre. Selezione di un test/metodo salvato; immissione di dati utente Selezionare i dati da inviare.
  • Seite 327 Seguire le istruzioni della procedura analitica. Per ulteriori informazioni, consultare il sito Web del produttore. Nota: per visualizzare le istruzioni procedurali sul display, toccare l'icona informazioni. Questa opzione non è disponibile per tutti i test. Analisi dei campioni Rimuovere la cella della soluzione zero dal vano cella. Inserire la cella del campione nel vano cella.
  • Seite 328 Esecuzione di un test con codice a barre • In caso contrario, selezionare nel menu principale l'opzione Programmi codice a barre e inserire una cella zero (a Preparare il test con codice a barre in base all'istruzione operativa seconda dell'istruzione operativa) nel vano cella (1). e inserire la cella nel vano cella (1).
  • Seite 329 La misura viene avviata automaticamente e vengono visualizzati i risultati. Nota: per definire una diluizione campione, toccare il tasto Diluizione sulla barra degli strumenti. Per valutare gli altri test delle celle e gli altri parametri, inserire la cella preparata nel vano cella e leggere il risultato. Nota: la barra di controllo, visualizzata a destra sul display, illustra il rapporto tra il risultato della misura e l'intervallo di misura.
  • Seite 330 Modalità Lunghezza d'onda multipla: letture con più di una lunghezza d'onda Nella modalità Lunghezza d'onda multipla, i valori di assorbanza possono essere misurati fino a un massimo di quattro lunghezze d'onda e i risultati possono essere elaborati matematicamente in modo da ottenere somme, differenze e rapporti.
  • Seite 331 Tabella 4 Opzioni di configurazione della lunghezza d'onda Tabella 4 Opzioni di configurazione della lunghezza d'onda multipla (cont.) multipla Opzioni Descrizione Opzioni Descrizione Per memorizzare i parametri selezionati come Programma Salva come utente, fare riferimento alla Lunghezza d'onda singola Altro Consente di visualizzare altre opzioni.
  • Seite 332 Modalità Scansione lunghezza d'onda – registrazione Configurazione della scansione a lunghezza d'onda degli spettri di assorbanza e trasmissione Toccare Scansione lungh.d'onda nel menu principale. Toccare Opzioni per configurare i parametri. Nella modalità Scansione lungh. d'onda, viene misurata l'assorbanza della luce in una soluzione su uno spettro di lunghezza d'onda definito. Il risultati della lettura possono essere visualizzati come curva, come trasmittanza percentuale (%T) o come assorbanza (Abs).
  • Seite 333 Tabella 5 Opzioni durante la scansione della lunghezza d'onda Tabella 5 Opzioni durante la scansione della lunghezza d'onda Opzione Descrizione Opzione Descrizione Consente di alternare tra loro la visualizzazione di dati di Lettura singola: viene visualizzato il risultato di una misura scansione tabulari (lunghezza d'onda/assorbanza) e la dopo aver toccato Leggi.
  • Seite 334 Toccare Zero. Sotto il grafico, all'inizio della scansione della linea di base, viene visualizzato "Azzeramento". Inserire la cella di analisi preparata nel vano cella e chiudere il coperchio del vano. Toccare Leggi. Sotto il grafico viene visualizzato "Lettura..." e un grafico dei valori di assorbanza o trasmissione per le lunghezza d'onda acquisite viene visualizzato continuamente.
  • Seite 335 Andamento temporale di assorbanza/trasmittanza La modalità Andamento temporale viene utilizzata per raccogliere dati nell'assorbanza o nella trasmittanza per un periodo di tempo specifico. Questi dati sono visualizzabili come grafico o tabella. Configurazione dei parametri di Andamento temporale Scegliere la modalità Andamento temporale nel menu principale. Toccare Opzioni per configurare i parametri.
  • Seite 336 Manutenzione AT T E N Z I O N E Possibili rischi di origine chimica e di tipo biologico per gli occhi e la pelle. Le operazioni descritte nel presente capitolo del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. AV V I S O Tabella 6 Opzioni Andamento temporale (cont.) Rimuovere tutte le celle rimaste all'interno dello strumento.
  • Seite 337 Risoluzione dei problemi Errore visualizzato Causa Risoluzione Errore Errore visualizzato Causa Risoluzione Programma test Controllare la lampada e Il programma si interrotto! sostituirla se necessario. interrompe quando si Errori di esecuzione test Controllare la lampada. Chiudere il coperchio. avvia lo strumento. Chiudere il coperchio.
  • Seite 338 Errore visualizzato Causa Risoluzione Errore visualizzato Causa Risoluzione Reinserire la cella. Se possibile, selezionare Il valore di assorbanza un test con un intervallo Se il codice a barre non Impossibile trovare un Sotto intervallo di misurato è al di sotto di lettura inferiore oppure Nessun cod.a barre! viene riconosciuto,...
  • Seite 339 Errore visualizzato Causa Risoluzione Errore visualizzato Causa Risoluzione Errore presente! Ness. Riavviare la procedura o Errori di connessione di rete Lettura da memoria contattare l'assistenza P.f. verificare rete tecnica. configurazione. Errore presente! Ness. Riavviare la procedura o scrittura su memoria contattare l'assistenza P.f verificare la tecnica.
  • Seite 340 Server remoto non Errore durante la alla rete. raggiungibile! configurazione della rete. Lampada alogena A23778 L'indirizzo fisso del DR 6000 non è accettato. Lampada al deuterio A23792 L'indirizzo fisso del LZV902.99.0002 Passare ad "Automatico". Adattatore cella universale DR 6000 non è accettato.
  • Seite 341 Nederlands Technische gegevens Specificaties prestaties Wijzigingen voorbehouden! Fotometrische drift ten 190–199 nm +/- 0,0100 Abs opzichte van de 200–349 nm +/- 0,0054 Abs blancometing 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Specificaties prestaties (30-min.-basislijn 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs stabiel) Uitwaardering Transmissie (%), absorptie en concentratie Langdurige stabiliteit Nulpunt bij 546 nm gedurende 10 uur 0,0034 Abs Deuteriumlamp (UV) en halogeenlamp (zichtbaar...
  • Seite 342 Algemene informatie Specificaties prestaties Gebruik uitsluitend afgeschermde kabel met een Veiligheidsinstructies maximale lengte van 3 m: 2× USB-type A Lees de gehele gebruikershandleiding goed door vóór het uitpakken, installeren of gebruik van het apparaat. Besteed extra aandacht aan alle 1× USB-type B Interfaces gevaren- en waarschuwingsinformatie.
  • Seite 343 De DR 6000 bevat een RFID-module voor het ontvangen en versturen incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade van informatie en gegevens.
  • Seite 344 Productoverzicht hoorapparaten. De DR 6000 is een UV-VIS spectrofotometer met een golflengtebereik • Gebruik het instrument niet in de nabijheid van licht ontvlambare van 190 tot 1100 nm. Een halogeenlamp zorgt voor het zichtbare...
  • Seite 345 Het instrument uitpakken voor het circuleren van lucht, om te voorkomen dat er elektrische onderdelen oververhit raken. De verpakking van de DR 6000 spectrofotometer bevat de volgende items: • Gebruik het apparaat niet en sla het apparaat niet op in erg stoffige, •...
  • Seite 346 Voor- en achteraanzicht Afbeelding 2 Achteraanzicht Afbeelding 1 Vooraanzicht Aan/uit-schakelaar USB-poort type B Contactdoos voor voedingskabel USB-poort type A Ethernetpoort Afdekking van filtermatje USB-poort type A Touchscreen Deksel meetschachten Energiebesparingstoets Deksel van het RFID-module (niet aanwezig in lampcompartiment alle modellen) Ventilatoruitlaat Nederlands 348...
  • Seite 347 Stroomvoorziening Plaatsen van de universele kuvetadapter Open de meetschacht. L E T O P Til de universele kuvetadapter ca. 1 cm omhoog. Draai de universele kuvetadapter zodanig dat de geleiding van het Gebruik uitsluitend een geaard stopcontact om dit apparaat op de voeding aan te benodigde kuvetprofiel naar links in de richting van de meetschacht sluiten.
  • Seite 348 Iedere keer dat u het instrument aanzet, wordt er een testprogramma gestart. De software van de DR 6000 bevat meerdere talen. De eerste keer dat u Deze procedure neemt ongeveer twee minuten in beslag, en controleert het instrument aanzet, wordt het taalkeuzescherm na de het systeem, de lamp, filterinstellingen, golflengtekalibratie en spanning.
  • Seite 349 Standaardprogramma's Standby stand Overzicht Tips voor het gebruik van de touchscreen Het volledige scherm is gevoelig voor aanraking. U kunt selecteren door het scherm aan te raken met een vingernagel, een vingertop, een gum of een hiervoor geschikte pen. Raak het scherm niet aan met scherpe voorwerpen (bijvoorbeeld de punt van een balpen).
  • Seite 350 Voor het invoeren van cijfers. Optie Functie Invoer wissen De volledige invoer wissen. Opgeslagen programma's zijn voorgeprogrammeerde methoden die gebruikmaken van HACH reagentia en Opgeslagen Pijl naar Wist het laatste teken en gaat een positie naar Terug -toets kuvettentesten van HACH LANGE.
  • Seite 351 Gebruikers- Metingen Opgeslagen gegevens kunnen worden geladen, gefilterd, • Bestaande HACH- en HACH LANGE- programma's opzoeken verzonden en gewist. procedures kunnen worden opgeslagen als gebruikersprogramma's. Deze procedures In deze modus kunnen gebruikerspecifieke of...
  • Seite 352 Opgeslagen gegevens in de datalogger opzoeken Druk op Datalogger . Er wordt een lijst van de opgeslagen gegevens weergegeven. Druk op Gegevens opzoeken in het Hoofdmenu. Druk op Filter: Aan/Uit. Met de functie Instellingen Filter kunt u specifieke gegevens zoeken. Selecteer Aan.
  • Seite 353 Druk op OK om de selectie te bevestigen. Steek het USB-geheugenapparaat in de USB A-interface van de DR 6000 of sluit de DR 6000 aan op een netwerkstation. De geselecteerde gegevens worden in een lijst weergegeven. Druk op Gegevens opzoeken in het Hoofdmenu.
  • Seite 354 Selecteer de gegevens die moeten worden verzonden. De volgende opties zijn beschikbaar: • Eén punt: alleen deze meetwaarde wordt verzonden • Gefilterde gegevens: alleen meetwaarden die voldoen aan de ingestelde filters worden verzonden • Alle gegevens: alle gegevens binnen de geselecteerde gegevenscategorie worden verzonden.
  • Seite 355 Druk op Opgeslagen Programma's in het Hoofdmenu om een Analyse van monsters alfabetische lijst van opgeslagen programma's met programmanummers weer te geven. De lijst "Opgeslagen Programma's" wordt dan weergegeven. Selecteer de gewenste test. Opmerking: Selecteer het programma op naam of navigeer door de lijst met behulp van de pijltoetsen.
  • Seite 356 Barcodeprogramma's Een speciale barcodelezer in meetschacht 1 leest automatisch de barcode op het 13mm-kuvet wanneer deze een volledige omwenteling heeft gemaakt. Het instrument gebruikt de barcode-identificatie om automatisch de correcte golflengte voor de analyses in te stellen en berekent onmiddellijk het resultaat met behulp van de opgeslagen factoren.
  • Seite 357 De meting wordt automatisch gestart en de resultaten worden weergegeven. Opmerking: Om een monsterverdunning vast te leggen, drukt u op de toets Verdunning in de werkbalk. Om andere kuvettentesten en andere parameters te evalueren, plaatst u het voorbereide kuvet in de meetschacht. Opmerking: De indicatiebalk rechts in het scherm toont de relatie tussen het meetresultaat en het meetbereik.
  • Seite 358 Tabel 3 Opties voor de modus Eén golflengte (vervolg) Tabel 3 Opties voor de modus Eén golflengte Opties Omschrijving Opties Omschrijving Enkelvoudige meting: als er op Meten wordt getikt, wordt er één meetresultaat weergegeven. Meer... Meer opties weergeven Continu meten: na de nulmeting, worden alle Pictogram Opgeslagen meetgegevens, golflengtescans of tijdcurves meetwaarden automatisch en continu weergegeven.
  • Seite 359 • Wanneer u de concentratiefactor inschakelt, kunt u een specifieke vermenigvuldigingsfactor kiezen voor het omzetten van absorptiemeetwaarden in concentratiewaarden. In een grafiek waarin concentratie wordt vergeleken met absorptie, wordt de concentratiefactor aangeduid door de helling van de lijn. Concentratie wordt berekend met behulp van één factor voor elke golflengte, die wordt ingevoerd door de gebruiker.
  • Seite 360 Modus Golflengtescan – registratie van absorptie- en transmissiespectrums In de modus Golflengtescan wordt de absorptie van licht in een oplossing langs een gedefinieerd golflengtespectrum gemeten. De meetresultaten kunnen worden weergegeven als een curve, een percentage transmissie (%T) of een absorptiewaarde (Abs). De verzamelde gegevens kunnen in tabelvorm of als curve worden afgedrukt.
  • Seite 361 De golflengtescan instellen Druk op Golflengtescan in het hoofdmenu. Druk op Opties om parameters in te stellen. Tabel 5 Opties tijdens golflengtescan (vervolg) Optie Omschrijving Hiermee kunt u schakelen tussen de weergave van de scangegevens in tabelvorm (golflengte/absorptie) en de Tabel 5 Opties tijdens golflengtescan Tabel/grafiek grafische weergave van de curve.
  • Seite 362 Tabel 5 Opties tijdens golflengtescan (vervolg) Optie Omschrijving Enkelvoudige meting: als er op Meten wordt getikt, wordt er één meetresultaat weergegeven. Instellingen Carrousel 1 inch vierkant: optionele meting van carrousel meting met maximaal 5 vierkante kuvetten. Selecteer in het hoofdmenu de menuoptie Golflengtescan. Carrousel 1 cm vierkant: optionele meting van carrousel met maximaal 7 vierkante kuvetten.
  • Seite 363 Tijdcurve van absorptie/transmissie Plaats het voorbereide analysekuvet in de meetschacht en sluit het meetschachtdeksel. In de modus Tijdcurve worden absorptie- en transmissiegegevens Druk op Meten. verzameld gedurende een tijdsperiode die door de gebruiker is Onder de grafiek wordt de melding "Meting..." weergegeven en er ingesteld.
  • Seite 364 Onderhoud V O O R Z I C H T I G Gevaar voor ogen en huid door chemische of biologische stoffen. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. L E T O P Tabel 6 Opties voor de modus Tijdcurve (vervolg) Verwijder alle kuvetten uit het instrument.
  • Seite 365 Problemen oplossen Foutmelding Oorzaak Oplossing Controleer de lamp en Foutmelding Oorzaak Oplossing Automatische controle vervang deze indien De automatische controle gestopt. nodig. bij het opstarten van het Testuitvoeringsfouten Controleer de lamp. instrument is gestopt. Sluit het deksel en Sluit het deksel. Plaats het kuvet opnieuw.
  • Seite 366 Voor aanvullende Het instrument heeft een informatie kunt u contact Bent u uw wachtwoord Mogelijke interferentie mogelijke storing ontdekt, opnemen met de Hach vergeten? Het ingevoerde door: de meting is mogelijk Lange Sales Support Ongeldige code! wachtwoord is niet Neem contact op met de onbetrouwbaar.
  • Seite 367 Foutmelding Oorzaak Oplossing Foutmelding Oorzaak Oplossing Zet het instrument uit en Herhaal de procedure of laat het gedurende Kopiëren naar het USB Fout tijdens het kopiëren neem contact op met de Temperatuur te hoog! enkele minuten afkoelen. geheugen mislukt. naar het USB geheugen. technische Meting niet mogelijk.
  • Seite 368 De Remote server is Fout tijdens netwerk- USB-interfacebeveiliging LZV881 niet bereikbaar. instelling Het vaste adres van de DR 6000 wordt niet geaccepteerd. Het vaste adres van de DR 6000 wordt niet Schakel over naar geaccepteerd. "Automatisch". Remote server niet...
  • Seite 369 Polski Dane techniczne Parametry urządzenia Zmiany zastrzeżone! Dryft fotometryczny w 190–199 nm +/- 0,0100 Abs oparciu o pomiar próby 200–349 nm +/- 0,0054 Abs ślepej 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Parametry urządzenia (30 min linia bazowa 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs stabilna) Tryby pracy Transmitancja (%), absorbancja i stężenie...
  • Seite 370 Informacje ogólne Parametry urządzenia Stosować tylko przewody ekranowane o Zasady zachowania bezpieczeństwa maksymalnej długości 3 m: 2× interfejs USB typu A Przed rozpakowaniem, skonfigurowaniem i użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać podręcznik. Należy stosować się do wszystkich Złącza 1 interfejs USB typu B zasad dotyczących ostrzeżeń...
  • Seite 371 Etykiety z ostrzeżeniami Bezpieczeństwo w pobliżu lamp źródłowych Należy przestrzegać wszystkich znaków i etykiet, które są dołączone do Lampy źródłowe są obsługiwane w wysokich temperaturach. urządzenia. Nieprzestrzeganie może spowodować obrażenia ciała lub Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, upewnij się, że urządzenie jest uszkodzenie urządzenia.
  • Seite 372 • Przyrządu nie wolno narażać na drgania i wstrząsy. DR 6000 to spektrofotometr UV-VIS o zakresie długości fal od 190 do 1100 nm. Widoczne spektrum (320 do 1100 nm) jest pokrywane przez • Przyrząd używany w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych lampę...
  • Seite 373 Rozpakowywanie urządzenia • U góry oraz po bokach przyrządu należy pozostawić co najmniej 15 Do spektrofotometru DR 6000 dołączone zostały następujące elementy: cm odstępu w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania podzespołów •...
  • Seite 374 • Powierzchnia urządzenia, przedział kuwet oraz wszystkie akcesoria muszą być zawsze suche i czyste. W przypadku zachlapania lub Rysunek 2 Widok z tyłu zamoczenia przyrządu natychmiast wytrzeć go do sucha (patrz Konserwacja, strona 393). Widok z przodu i z tyłu Rysunek 1 Widok z przodu Włącznik/Wyłącznik Port USB typu B...
  • Seite 375 Podłączenie zasilania Sposób umieszczania uniwersalnego adaptera kuwety Otworzyć przedział na kuwety. U WA G A Unieść uniwersalny adapter na kuwety o ok. 1 cm. Obrócić uniwersalny adapter kuwety tak, aby prowadnica profilu Do podłączenia urządzenia do źródła zasilania należy używać tylko uziemionego kuwety skierowała się...
  • Seite 376 Po każdym włączeniu przyrządu uruchamia się program testowy. W trakcie tej procedury, która trwa około dwóch minut, następuje Oprogramowanie DR 6000 posiada opcję pracy w wielu językach. Po sprawdzenie systemu, lampy, kalibracji długości fali, regulacji filtra i zakończeniu pierwszego uruchomienia zostanie automatycznie napięcia.
  • Seite 377 Programy standardowe Tryb uśpienia Przegląd Informacje o sposobach korzystania z ekranu dotykowego Cały ekran reaguje na dotyk. Dokonać wyboru, dotykając paznokciem, opuszkiem, gumką lub piórem. Nie dotykać wyświetlacza ostrymi przedmiotami (np. długopisem itp.). • Nie kłaść niczego na powierzchni ekranu, aby uniknąć jego uszkodzenia lub zarysowania.
  • Seite 378 HACH-LANGE. lewo kursora o jedno miejsce. kreskowych Szczegółowe informacje oraz instrukcje krok po kroku wraz z (programy ilustracjami dla analiz z użyciem programów firmy HACH są Strzałka w Służy do przechodzenia do następnego wolnego Dalej HACH-LANGE) dostępne na stronie producenta.
  • Seite 379 Wywoływanie użytkownika Zapisane dane można wywołać, filtrować, przesyłać i danych z • Istniejące procedury HACH i HACH-LANGE usuwać. pomiaru można zapisać jako programy użytkownika. Procedury te można modyfikować zgodnie z W tym trybie można wprowadzać ustawienia związane z oddzielnymi wymaganiami.
  • Seite 380 Wywoływanie zapisanych danych z rejestru Nacisnąć Filtr: Wł./Wył. Funkcja Ustawienia filtra służy do wyszukiwania określonych Nacisnąć Wywoływanie danych w menu głównym. pozycji. Zaznaczyć Wł. Dane można teraz filtrować według następujących kryteriów: • ID próbki • ID operatora • Data pomiaru •...
  • Seite 381 Nacisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru. Podłączyć przenośną pamięć USB typu A do portu przyrządu DR 6000 lub połączyć DR 6000 z dyskiem sieciowym. Wybranie pozycje są wyświetlane. Nacisnąć Wywoływanie danych w menu głównym. Wysyłanie danych z rejestru danych Zaznaczyć jakiego rodzaju dane mają zostać przesłane, np.
  • Seite 382 Zapisane programy Hach Lange Dotknij Opcje, a następnie symbol PC i drukarka. Korzystając z menu Zapisane programy Hach Lange można wywołać ponad 200 gotowych zaprogramowanych procesów. Zapisane programy nie obejmują testów kodów paskowych. Wybrać zapisane badanie/metodę; wprowadzić wybrane przez użytkownika dane podstawowe Zaznaczyć...
  • Seite 383 Rozcieńczenie na pasku narzędzi. Zapis danych - patrz rozdział Rejestr danych, strona 381. Nacisnąć Programy Hach Lange i wybrać program. Programy kodów kreskowych Uwaga: Jeśli jest dostępna, instrukcja proceduralna zostanie Specjalny czytnik kodów kreskowych w przedziale kuwety #1 wskazana na wyświetlaczu za pomocą ikony informacyjnej.
  • Seite 384 Przeprowadzanie badania z użyciem kodu kreskowego • W przeciwnym razie w menu głównym wybrać Programy kodów kreskowych i wstawić kuwetę zerową (w zależności Przygotować badanie z użyciem kodu kreskowego zgodnie z od instrukcji) do przedziału kuwety (1). instrukcją roboczą i wsunąć kuwetę do przedziału kuwety (1). Uwaga: Aby uzyskać...
  • Seite 385 Uwaga: Aby określić rozcieńczenie próbki, nacisnąć przycisk Rozcieńczenie na pasku narzędzi. W celu wykonania badań innej kuwety i innych parametrów należy umieścić przygotowaną kuwetę w przedziale i odczytać wynik. Uwaga: Pasek kontrolny, który jest wyświetlany po prawej stronie wyświetlacza, pokazuje związek wyniku pomiaru z zakresem pomiaru. Niebieski pasek pokazuje wynik pomiaru niezależnie od wprowadzonego współczynnika rozcieńczenia.
  • Seite 386 • Włączenie współczynnika stężenia pozwala na wybranie określonego mnożnika dla przekształcania odczytów absorbancji na stężenie. Na wykresie stosunku stężenia i absorbancji nachylenie krzywej przedstawia współczynnik stężenia. Stężenie jest obliczane przy użyciu jednego współczynnika dla każdej długości fali, wprowadzonego przez użytkownika. Ustawianie trybu odczytu przy różnych długościach fal W Menu głównym nacisnąć...
  • Seite 387 Tryb Skanowanie długości fal – rejestracja absorbancji i spektrum transmisji W trybie Skanowanie długości fal mierzona jest absorbancja światła w roztworze przy określonym spektrum długości fal Wyniki odczytu mogą zostać wyświetlone jako krzywa, jako procent transmitancji (%T) lub jako absorbancja (Abs). Zebrane dane mogą zostać...
  • Seite 388 Ustawianie skanowania długości fal Nacisnąć Skanowanie długości fal w Menu głównym. Nacisnąć Opcje w celu ustawienia parametrów. Tabela 5 Opcje podczas skanowania długości fali (Ciąg dalszy) Opcja Opis Umożliwia wybranie trybu Droga lub Szczyt/dolina. Tryb kursora Wybranie tej pozycji menu określa, do których punktów Tabela 5 Opcje podczas skanowania długości fali wykresu będzie przesuwać...
  • Seite 389 Przeprowadzenie skanowania długości fal Po wybraniu parametrów skanowania należy zapisać linię podstawową (początkowy odczyt ślepej próby). Jeśli parametr skanowania zostanie zmieniony, należy zapisać nową linię podstawową. Po zeskanowaniu linii bazowej urządzenie jest gotowe do skanowania jednej lub kilku próbek. Wciśnij Zero. Gdy rozpoczyna się...
  • Seite 390 Przebieg czasu absorbancji/transmitancji. Tryb Przebieg czasu jest używany do zbierania danych dotyczących absorbancji lub transmitancji w czasie zdefiniowanym przez użytkownika. Te dane można wyświetlić w formie wykresu lub tabeli. Parametry ustawienia przebiegu czasu Wybrać tryb Przebieg czasu w Menu głównym. Nacisnąć...
  • Seite 391 Konserwacja P R Z E S T R O G A Potencjalne zagrożenia chemiczne/biologiczne oczu i skóry. Czynności opisane w tej części instrukcji obsługi może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. U WA G A Tabela 6 Opcje przebiegu czasu (Ciąg dalszy) Usunąć...
  • Seite 392 Rozwiązywanie problemów Wyświetlony błąd Przyczyna Rozdzielczość Kuweta jest zabrudzona Wyczyścić kuwetę, Błąd lub znajdują się w niej pozwolić cząstkom na Wyświetlony błąd Przyczyna Rozdzielczość Wyczyścić kuwetę! nierozpuszczone cząstki osadzenie Błędy przeprowadzania badania Błąd Program testowy został Sprawdzić lampę i w Jeszcze raz włożyć...
  • Seite 393 Wyświetlony błąd Przyczyna Rozdzielczość Wyświetlony błąd Przyczyna Rozdzielczość Sprawdzić Rozcieńczyć próbkę i Wyliczone stężenie jest Błąd bazy danych testu oprogramowanie Stężenie za wysokie! ponownie przeprowadzić wyższe niż 999999 Brak wyniku! lub bazy danych badanie Skontaktuj się z działem użytkownika pomocy technicznej Zmierzona absorbancja Rozcieńczyć...
  • Seite 394 Wyświetlony błąd Przyczyna Rozdzielczość Wyświetlony błąd Przyczyna Rozdzielczość Wyłączyć przyrząd i Należy ponownie zapisać Plik do aktualizacji Temperatura za odczekać kilka minut, aż plik do aktualizacji oprogramowania Błąd podczas wysoka. się ostygnie. W razie oprogramowania przyrządu jest aktualizacji. Pomiary niemożliwe! potrzeby przenieść...
  • Seite 395 Upewnić się, że przyrząd jest podłączony do sieci. Nie można nawiązać Błąd podczas konfiguracji Stały adres urządzenia połączenia z serwerem. sieci DR 6000 nie jest akceptowany. Stały adres urządzenia DR 6000 nie jest Przełączyć na akceptowany. "Automatyczna". Zdalny serwer nie jest dostępny!
  • Seite 396 Polski 398...
  • Seite 397 Português Dados técnicos Especificações de desempenho Alterações limitadas! Desvio fotométrico por 190–199 nm +/- 0,0100 Abs oposição a valor em 200–349 nm +/- 0,0054 Abs branco 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Especificações de desempenho (linha de base de 30 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs minutos estável) Modo de funcionamento Transmitância (%), Absorvência e Concentração Estabilidade a longo...
  • Seite 398 Informação geral Especificações de desempenho Utilizar apenas cabo blindado com comprimento Notas de segurança máximo de 3 m: 2× USB tipo A Leia o manual por completo com atenção antes de desembalar, 1× USB tipo B configurar ou utilizar o dispositivo. Siga todas as indicações Interfaces relacionadas com perigos ou avisos.
  • Seite 399 O DR 6000 contém um módulo RFID para a recepção e transmissão de O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação informações e dados. O módulo RFID opera com uma frequência de críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos...
  • Seite 400 Vista geral do produto equiparáveis nas proximidades de equipamentos médicos, tais O DR 6000 é um espectrofotómetro de UV-VIS com uma gama do como pacemakers ou aparelhos auditivos. comprimento de onda que varia entre 190 e 1100 nm. O espectro visível •...
  • Seite 401 Adaptador de célula universal • Tag RFID do operador (não disponível em todos os modelos) • Manual do utilizador básico do DR 6000, manual do utilizador do LINK2SC No website do fabricante estão disponíveis informações adicionais, manuais do utilizador detalhados e outra documentação.
  • Seite 402 Vista frontal e traseira Figura 2 Vista traseira Figura 1 Vista frontal Interruptor ligar/desligar Porta USB tipo B Tomada para o cabo de Porta USB tipo A alimentação Porta Ethernet Tampa do filtro Porta USB tipo A Ecrã táctil Tampa do compartimento da Tecla de poupança de energia célula Tampa do compartimento da...
  • Seite 403 Ligações de alimentação Como posicionar o adaptador de célula universal Abra o compartimento de célula. AT E N Ç Ã O Levante o adaptador de célula universal cerca de 1 cm. Rode o adaptador de célula universal de modo a que a guia do Utilize apenas uma tomada de terra para ligar este dispositivo à...
  • Seite 404 Este procedimento, que demora cerca de dois minutos, verifica o sistema, a lâmpada, o ajuste do filtro, a calibração do comprimento de O software DR 6000 inclui várias opções de idioma. Na primeira vez onda e a tensão. Cada função verificada é assinalada no visor.
  • Seite 405 Programas padrão Modo de hibernação Visão geral Sugestões de utilização do ecrã táctil Toda a área do ecrã é sensível ao toque. Para fazer selecções, toque com a unha, ponta dos dedos, borracha ou estilete. Não toque no ecrã com objectos afiados (por exemplo, com a ponta de uma esferográfica). •...
  • Seite 406 Função Apagar entrada Apaga a entrada. Os programas armazenados são métodos pré-programados Seta Tecla Elimina o carácter actual e retrocede uma Programas que utilizam produtos químicos HACH e testes de pipeta esquerda Retroceder posição. armazenados / HACH-LANGE. Programas de Os procedimentos de trabalho para testes HACH-LANGE Seta direita Seguinte Navega para o espaço seguinte numa entrada.
  • Seite 407 Programas do • Os procedimentos HACH e HACH-LANGE utilizador Recuperar existentes podem ser armazenados como Os dados armazenados podem ser recuperados, filtrados, dados de programas de utilizador.
  • Seite 408 Recuperar dados armazenados do registo de dados Prima Registo de dados. É apresentada uma listagem dos dados armazenados. Prima Recuperar dados no menu principal. Prima Filtro: Ligado/Desligado. A função Definições de filtro é utilizada para pesquisar itens específicos. Active Ligado. Os dados podem agora ser filtrados utilizando os seguintes critérios de selecção.
  • Seite 409 Prima OK para confirmar a selecção. Ligue o dispositivo USB a uma interface USB A no DR 6000 ou ligue o DR 6000 a uma unidade de rede. Os itens escolhidos são listados. Prima Recuperar dados no menu principal. Enviar dados do registo de dados Seleccione a categoria de dados a transferir, por ex.: Registo...
  • Seite 410 Programas armazenados Toque em Opções e, em seguida, no símbolo PC e Impressora. O menu Stored Programs (Programas armazenados) permite recuperar mais de 200 processos pré-programados. Programas armazenados não inclui quaisquer testes de código de barras. Seleccione um teste/método guardado; introduzir dados básicos específicos de utilizador Seleccione os dados a enviar.
  • Seite 411 Siga as instruções processuais dos produtos químicos. Siga as instruções processuais dos produtos químicos. No website do fabricante estão disponíveis mais informações. Nota: Para apresentar as instruções de procedimentos no ecrã, prima o ícone de informações. Esta opção não está disponível para todos os testes.
  • Seite 412 Realizar um teste de código de barras • Caso contrário, seleccione no menu principal a opção de menu Progr. código barras e insira uma célula zero Prepare o teste de código de barras de acordo com a instrução de (dependendo da instrução de trabalho) no compartimento da trabalho e insira a célula no compartimento da célula (1).
  • Seite 413 A medição é iniciada automaticamente e os resultados são apresentados. Nota: Para definir uma diluição de amostra, prima a tecla Diluição na barra de ferramentas. Para avaliar outros testes de célula e outros parâmetros, insira a célula preparada no compartimento da célula e leia o resultado. Nota: A barra de controlo, apresentada no lado direito do ecrã, mostra a relação do resultado da medição com a gama de medições.
  • Seite 414 Comprimento de onda múltiplo Modo – valores com mais de um comprimento de onda No modo Comprimento de onda múltiplo, os valores de absorvência podem ser medidos até um máximo de quatro comprimentos de onda e os resultados podem ser processados em termos matemáticos para obter somas, diferenças e relações.
  • Seite 415 Tabela 4 Opções de configuração de comprimento de onda Tabela 4 Opções de configuração de comprimento de onda múltiplo (continuação) múltiplo Opções Descrição Opções Descrição Para armazenar os parâmetros seleccionados como Guardar como Programa do utilizador, consulte Comprimento de onda Mais Para obter mais opções programa do...
  • Seite 416 Análise de comprimento de onda modo – gravação de Configurar a análise de comprimento de onda espectros de absorvência e transmissão Prima Procurar compr. onda no menu principal. Prima Opções em Configuração de parâmetros. No modo Procurar compr. onda, a absorvência da luz numa solução é medida durante um espectro de comprimento de onda especificado.
  • Seite 417 Tabela 5 Opções durante a análise de comprimento de onda Tabela 5 Opções durante a análise de comprimento de onda Opção Descrição Opção Descrição Permite alternar entre a visualização de dados de pesquisa Leitura única: é apresentado um valor de medição depois tabular (comprimento de onda/absorvência) e a de tocar em Ler.
  • Seite 418 Prima Zero. "Zeroing" (Rep zero) é apresentado abaixo do gráfico à medida que é iniciada a pesquisa da linha de base. Insira a célula de análise preparada no compartimento da célula e feche a respectiva tampa. Prima Ler. No gráfico, aparece "A ler..." e é apresentado, de maneira contínua, um gráfico dos valores de absorvência ou transmissão dos comprimentos de onda pesquisados.
  • Seite 419 Período de tempo de absorvência/transmitância O modo Período tempo é utilizado para recolher dados de absorvência ou transmitância durante um período de tempo especificado pelo utilizador. Estes dados podem ser apresentados como gráficos ou tabelas. Parâmetros de configuração do período de tempo Prima o modo Período tempo no menu principal.
  • Seite 420 Manutenção Resolução de problemas C U I D A D O Erro apresentado Causa Resolução Erros de execução de teste Potenciais perigos químicos, biológicos, oculares e para pele. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem ser efectuadas apenas por Insira a célula pessoal qualificado.
  • Seite 421 Erro apresentado Causa Resolução Erro apresentado Causa Resolução Insira a célula Falha Verifique a lâmpada e novamente. Programa de teste substitua-a se O programa de teste Nenhum código de interrompido! Se o código de barras necessário. Sem código de barras! pára quando o barras encontrado não for reconhecido,...
  • Seite 422 Erro apresentado Causa Resolução Erro apresentado Causa Resolução Se possível, seleccione Ocorreu um erro ao ler Inicie o procedimento um teste com uma gama o dispositivo de novamente ou contacte a A absorvência medida é Inferior à gama de de leitura inferior ou memória USB.
  • Seite 423 O endereço fixo do Erros de ligação à rede DR 6000 não é aceite. O endereço fixo do Mude para "Automatic" Verifique a DR 6000 não é aceite. (Automático). Não é possível aceder configuração da rede.
  • Seite 424 Peças de substituição Descrição N.º N.º Lâmpada de halogéneo A23778 Lâmpada de deutério A23792 LZV902.99.0002 Adaptador de célula universal Cabo de alimentação UE YAA080 Cabo de alimentação CH XLH051 Cabo de alimentação RU XLH057 Cabo de alimentação E.U.A. 1801000 Cabo de alimentação China/Austrália XLH069 Fusível A23772...
  • Seite 425 Română Caracteristici tehnice Specificaţii de execuţie Sub rezerva modificărilor! 190–199 nm +/- 0,0100 Abs Deviere fotometrică faţă 200–349 nm +/- 0,0054 Abs de citirea goală (linie de bază stabilă 30 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Specificaţii de execuţie min) 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs Mod de funcţionare Transmitanţă...
  • Seite 426 Informaţii generale Specificaţii de execuţie Utilizaţi numai cablu ecranat cu lungimea maximă de Note privind siguranţa 3 m: 2× USB tip A Citiţi cu atenţie întregul manual de utilizare înainte de a despacheta, configura sau utiliza dispozitivul. Respectaţi toate notele cu privire la Interfeţe 1 USB tip B riscuri şi avertismente.
  • Seite 427 în scopuri greşite a acestui produs, fără a se limita la Dispozitivul DR 6000 conţine un modul RFID pentru receptarea şi deteriorările directe, accidentale sau de consecinţă şi repudiază aceste daune transmiterea informaţiilor şi a datelor. Modulul RFID funcţionează la complet, în măsura permisă...
  • Seite 428 • Nu puneţi în funcţiune instrumentul în spitale sau alte instituţii Dispozitivul DR 6000 este un spectrofotometru UV-VIS cu un interval de similare sau în apropierea echipamentelor medicale, precum lungime de undă de 190 până la 1100 nm. Spectrul vizibil (320 - 1100 stimulatoare cardiace sau dispozitive pentru auz.
  • Seite 429 Adaptor cuve universal • Etichetă RFID operator (nedisponibilă pe toate modelele) • Manual de utilizare a dispozitivului DR 6000 de bază, manual de utilizare LINK2SC Pe site-ul web al producătorului găsiţi informaţii suplimentare, manuale de utilizare şi documentaţii detaliate. Notă: Dacă unul din aceste elemente lipseşte sau este defect, contactaţi imediat producătorul sau un reprezentant de vânzări.
  • Seite 430 Vedere din faţă şi din spate Figura 2 Vedere din spate Figura 1 Vedere din faţă Comutator Pornit/Oprit Port USB tip B Priză pentru cablul de alimentare Port USB tip A Port Ethernet Capac disc filtrant Port USB tip A Ecran tactil Capac compartiment pentru Tastă...
  • Seite 431 Conexiuni de alimentare Poziţionarea adaptorului de cuve universal Deschideţi compartimentul pentru cuve. N O T Ă Ridicaţi adaptorul de cuve universal la aprox. 1 cm. Rotiţi adaptorul de cuve universal astfel încât ghidajul profilului de Utilizaţi numai o priză împământată pentru conectarea acestui dispozitiv la celule necesar să...
  • Seite 432 De fiecare dată când instrumentul este pornit, un program de testare este iniţiat. Software-ul instrumentului DR 6000 include mai multe opţiuni de limbă. Această procedură durează aproximativ două minute, verifică sistemul, La prima pornire a instrumentului, ecranul de selectare a limbii va fi lampa, reglajul filtrului, calibrarea lungimii de undă...
  • Seite 433 Programe standard Modul Aşteptare Prezentare generală Sfaturi pentru utilizarea ecranului tactil Întregul ecran răspunde la atingere. Efectuaţi selecţii prin apăsarea cu o unghie, vârful degetului, o radieră sau un stilou. Nu atingeţi ecranul cu obiecte ascuţite (de exemplu, vârful unui pix). •...
  • Seite 434 Pentru introducerea numerelor naturale. Opţiune Funcţie Ştergere Programele stocare sunt metode preprogramate care valoare Permite ştergerea valorii introduse. utilizează substanţe chimice HACH şi teste cu reactivi Programe introdusă predozati HACH-LANGE. stocate/ Programe cod Săgeată Procedurile de lucru pentru testele HACH-LANGE sunt Tasta Înapoi...
  • Seite 435 • Utilizatorii pot programa metode proprii măsurare Programe • Procedurile HACH şi HACH-LANGE existente În acest mod, pot fi introduse setări specifice utilizatorului utilizator pot fi stocate ca programe pentru utilizator. Configurare sau metodei: ID operator, ID eşantion, data şi ora, sunet, PC instrument şi imprimantă, parolă, mod de economisire a energiei şi date...
  • Seite 436 Reapelarea datelor stocate din jurnalul de date Apăsaţi pe Filtru: Activat/Dezactivat. Funcţia Configurare filtru este utilizată la căutarea anumitor Apăsaţi pe Afişare date din meniul principal. elemente. Activare Pornit. Datele pot fi acum filtrate folosind următoarele criterii de selectare. • ID eşantion •...
  • Seite 437 Apăsaţi pe OK pentru a confirma selecţia . Conectaţi dispozitivul USB de stocare în interfaţa USB tip A de pe dispozitivul DR 6000 sau conectaţi dispozitivul DR 6000 la o unitate Vor fi listate elementele selectate. din reţea. Trimiterea datelor din jurnalul de date Apăsaţi pe Afişare date din meniul principal.
  • Seite 438 • Date filtrate: vor fi trimise numai citirile care corespund filtrelor setate • Toate datele: vor fi trimise toate datele din categoria de date selectată. Apăsaţi pe OK pentru confirmare. Notă: Numărul notat între paranteze reprezintă numărul total de seturi de date atribuite acestei selecţii.
  • Seite 439 Evidenţiaţi testul dorit. Introduceţi cuva cu soluţia blank în compartimentul pentru cuve. Apăsaţi Zero. Notă: Selectaţi programul după nume sau derulaţi lista folosind tastele cu săgeţi. Evidenţiaţi programul sau apăsaţi pe Selectare după număr pentru a căuta un anumit număr de program. Apăsaţi pe OK pentru confirmare.
  • Seite 440 Efectuarea unui test pentru coduri de bare • În caz contrar, selectaţi din meniul principal opţiunea de meniu Programe cod de bare şi introduceţi o cuvă zero (în Pregătiţi testul pentru coduri de bare în conformitate cu conformitate cu instrucţiunea de lucru) în compartimentul instrucţiunea de lucru şi introduceţi cuva în compartimentul pentru pentru cuve.
  • Seite 441 Măsurătoarea este pornită automat şi vor fi afişate rezultatele. Notă: Pentru a defini o diluţie probă, apăsaţi tasta Diluţie de pe bara de instrumente. Pentru a efectua alte teste cu cuve şi alţi parametri, introduceţi cuva pregătită în compartimentul pentru cuve şi citiţi rezultatul. Notă: Bara de control, care este afişată...
  • Seite 442 • Transmitanţa % măsoară procentul luminii iniţiale care trece prin probă şi ajunge la detector. • Activarea factorului de concentraţie permite selectarea unui multiplicator specific pentru convertirea valorilor citite pentru absorbanţă în valori citite pentru concentraţie. Într-un grafic de concentraţie versus absorbanţă, factorul concentraţiei este panta liniei.
  • Seite 443 Tabelul 4 Opţiuni de configurare a lungimii de undă multiple Tabelul 4 Opţiuni de configurare a lungimii de undă multiple Opţiuni Descriere Opţiuni Descriere Aceasta funcţionează ca un cronometru. Vă ajută să vă Citire unică: Este afişată o singură citire după ce s-a apăsat asiguraţi că...
  • Seite 444 Scanare lungime de undă mod - înregistrarea Configurarea scanării lungimii de undă spectrelor de absorbanţă şi transmitanţă Apăsaţi pe Scanare lungime de undă din Meniu principal. Apăsaţi Opţiuni pentru Configurare parametri. În modul Scanare lungime de undă, este măsurată absorbanţa luminii dintr-o soluţie într-un spectru de lungimi de undă...
  • Seite 445 Tabelul 5 Opţiuni în timpul scanării lungimii de undă (Continuare) Tabelul 5 Opţiuni în timpul scanării lungimii de undă (Continuare) Opţiune Descriere Opţiune Descriere Permite comutarea între afişarea tabelară a datelor scanării Citire unică: Un rezultat al măsurătorii este afişat după (lungime de undă/absorbanţă) şi reprezentarea grafică...
  • Seite 446 Introduceţi cuva pregătită pentru analiză în compartimentul pentru cuve şi închideţi capacul acestuia. Apăsaţi Citire. Sub grafic, apare "Citire...“ şi este afişat în mod continuu un grafic al absorbanţei sau valorilor de transmitanţă pentru lungimile de undă scanate. Selectaţi opţiunea de meniu Scanare lungime de undă din meniul principal.
  • Seite 447 Curba de timp pentru absorbanţă/transmitanţă Modul Curbă de timp este utilizat pentru a colecta date de absorbanţă sau transmitanţă pentru o durată de timp specificată de utilizator. Aceste date pot fi afişate fie într-un grafic, fie într-un tabel. Parametrii de configurare a curbei de timp Apăsaţi modul Curbă...
  • Seite 448 Întreţinere Depanare AT E N Ţ I E Eroare afişată Cauză Rezolvare Erori de executare a testului Potenţiale riscuri chimice şi biologice pentru ochi şi piele. Sarcinile descrise în această secţiune a manualului trebuie executate numai de Reintroduceţi cuveta. personal autorizat. În cazul în care codul de Etichetă...
  • Seite 449 Eroare afişată Cauză Rezolvare Eroare afişată Cauză Rezolvare Reintroduceţi cuveta. Defect Verificaţi lampa şi Program de testare În cazul în care codul de înlocuiţi-o, dacă este Nu a fost găsit niciun cod Programul de testare se Niciun cod de bare! oprit! bare nu este recunoscut, necesar.
  • Seite 450 Eroare afişată Cauză Rezolvare Eroare afişată Cauză Rezolvare Dacă este posibil, A survenit o eroare la Reluaţi procedura sau selectaţi un test cu un citirea de pe stickul de contactaţi asistenţa Absorbanţa măsurată Sub intervalul de interval de citire mai mic memorie USB.
  • Seite 451 Serverul la distanţă nu Eroare la configurarea poate fi accesat. reţelei Erori de conectare la reţea Adresa fixă a dispozitivul DR 6000 nu este Verificaţi configuraţia acceptată. reţelei. Adresa fixă a dispozitivul DR 6000 nu este Comutaţi la "Automat".
  • Seite 452 Piese de schimb Descriere Nr. Nr. Lampă cu halogen A23778 Lampă cu deuteriu A23792 LZV902.99.0002 Adaptor cuve universal Cablu electric EU YAA080 Cablu electric CH XLH051 Cablu de alimentare UK XLH057 Cablu electric US 1801000 Cablu de alimentare China/Australia XLH069 Siguranţă...
  • Seite 453 Русск ий Технические характеристики Технические характеристики Возможны изменения. Раствор KI при 220 нм Светорассеяние < 3,3 Abs / < 0,05 % Фотометрический Технические характеристики 190–199 нм +/- 0,0100 Abs дрейф на холостом 200–349 нм +/- 0,0054 Abs образце Режим работы Пропускание...
  • Seite 454 Общая информация Технические характеристики Потребляемая Указания по безопасности 150 ВА мощность Перед распаковкой, настройкой и вводом в эксплуатацию Предохранитель T 2A H; 250 В (2 шт.) оборудования внимательно прочтите все руководство. Обратите внимание на все предупреждения и указания на опасность. Допускается...
  • Seite 455 Предупредительные надписи Обеспечение безопасности вблизи источников освещения Прочтите все бирки и этикетки, закрепленные на корпусе прибора. В противном случае возможно травмирование персонала или Источники света работают при высоких температурах повреждение оборудования. Символы на приборе соответствуют Во избежание удара электрическим током перед сменой лампы предупреждениями, приведенным...
  • Seite 456 Химическая и биологическая безопасность Модель DR 6000 содержит модуль RFID для приема и передачи информации и данных. Модуль RFID работает на частоте 13,56 МГц. О П А С Н О С Т Ь П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е...
  • Seite 457 Распаковка прибора • Методики пользователя • Избранные методики В комплект поставки спектрофотометра DR 6000 входят следующие элементы: • Одноволновой режим • Спектрофотометр DR 6000 • Многоволновой режим • Пылезащитный колпачок • Спектральный анализ • Пылезащитный колпачок USB в стандартной комплектации...
  • Seite 458 Вид спереди и сзади • Относительная влажность не должна превышать 80 %; не допускается конденсация влаги на приборе. Рисунок 1 Вид спереди • Необходимо оставить не менее 15 см свободного пространства сверху и по бокам прибора для циркуляции воздуха во избежание...
  • Seite 459 Подключение питания Рисунок 2 Вид сзади П Р И М Е Ч А Н И Е Для подключения прибора к источнику питания используйте только заземленную розетку. Если вы не уверены в наличии заземления, обратитесь к квалифицированному электрику. Вилка сетевого кабеля служит не...
  • Seite 460 Рисунок 3 Установка универсального кюветного адаптера около 20 секунд, чтобы не повредить электронные и механические компоненты прибора. Выбор языка В программном обеспечении прибора DR 6000 предусмотрен выбор одного из нескольких языков. При первом включении при запуске автоматически выводится меню выбора языка. Выберите язык.
  • Seite 461 Изменение выбранного языка Примечание: В случае появления сообщений об ошибках в ходе выполнения программы тестирования обратитесь к разделу Прибор работает с поддержкой выбранного языка, пока он не будет Поиск и устранение неполадок, стр. 479. изменен. Включите прибор. Спящий режим В ходе процесса запуска коснитесь дисплея в любой точке и держите...
  • Seite 462 Стандартные методики Этот дисплей используется для ввода букв, цифр и символов, если нужно запрограммировать прибор. Недоступные опции отключены (показаны серым цветом). Символы слева и справа от дисплея Обзор описаны в Таблица Советы по использованию сенсорного экрана Назначение центральной клавиатуры меняется в зависимости от выбранной...
  • Seite 463 Методики в памяти представляют собой заранее для нескольких (до четырех) длин волн, и вычисляются режим запрограммированные методики, в которых разности и отношения значений поглощения. Возможен используются химикаты HACH и кюветные тесты HACH- Методики в также пересчет в концентрацию. LANGE. памяти / Спектральный...
  • Seite 464 Таблица 2 Опции главного меню Вызов сохраненных данных из журнала данных Опция Функция В меню "Проверка системы" имеется ряд опций, в том числе "Проверка оптики", "Проверка выходов", Проверка "Информация о работе ламп", "Обновление прошивки системы прибора", "Время обслуживания", "Система контроля качества...
  • Seite 465 Нажмите Фильтр: Вкл./Откл.. Нажмите OK для подтверждения выбора. Функция Настройки фильтра используется для поиска Будут показаны выбранные элементы. определенных элементов. Передача данных из журнала данных Активируйте Вкл.. Теперь данные можно фильтровать с использованием следующих критериев отбора. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е •...
  • Seite 466 Нажмите Настройки и затем значок PC & Printer (Компьютер и принтер). Вставьте USB-накопитель в порт USB типа A на приборе DR 6000 или подключите прибор DR 6000 к сетевому диску. Нажмите Вызов данных в главном меню. Выберите данные для отправки.
  • Seite 467 Методики в памяти Нажмите Пуск для запуска методики. Будет открыто окно, соответствующее измерению. В меню Stored Programs (Методики в памяти) можно вызвать более Примечание: Все необходимые данные (длина волны, 200 предварительно запрограммированных методик. Stored коэффициенты и константы) уже предустановленны. Programs (Методики в памяти) не включают в себя тесты со штрих- кодами.
  • Seite 468 Выполнение теста со штрих-кодом Извлеките холостой раствор из кюветного отделения. Вставьте кювету с образцом в кюветное отделение. Подготовьте тест со штрих-кодом согласно инструкции и Нажмите Измерить. Будет показан результат. вставьте кювету в кюветное отделение). Примечание: Для задания фактора разбавления нажмите •...
  • Seite 469 Измерение начинается автоматически, и результаты выводятся на дисплей. Примечание: Для задания фактора разбавления нажмите клавишу Разбавление на панели инструментов. Для выполнения других кюветных тестов и измерения других параметров вставьте подготовленную кювету в кюветное отделение и считайте результат. Примечание: На контрольной полосе в правой части экрана показано...
  • Seite 470 Таблица 3 Опции для одноволнового режима (продолжение) Таблица 3 Опции для одноволнового режима Опции Описание Опции Описание О сохранении выбранных параметров в качестве Сохранить как методики пользователя см. Одноволновый режим Далее Вывод следующих опций метод (значения поглощения, концентрации и пропускания), пользователя...
  • Seite 471 Многоволновой режим – Измерение более чем на одной длине волны В многоволновом режиме можно измерить значения коэффициента поглощения для максимум четырех длин волн , а результаты могут быть обработаны математически для получения сумм, разностей и соотношений. • Измерения коэффициента поглощения: Свет, поглощенный образцом, измеряется...
  • Seite 472 Спектральный анализ – запись спектров поглощения и пропускания В режиме спектрального анализа измеряется поглощение света в растворе в пределах заданного спектра. Результат измерения можно представить в виде кривой, процентного значения пропускания (%T) или поглощения (Abs). Собранные данные могут быть напечатаны в виде таблицы или кривой.
  • Seite 473 Настройка режима спектрального анализа Нажмите Спектральный анализ в главном меню. Нажмите Настройки для настройки параметров. Таблица 5 Настройки спектрального анализа (продолжение) Опция Описание Выбор Track (Плавный) или Peak/Valley (Экстремумы) Режим курсора Выбор этого элемента меню определяет, к какой точке Таблица 5 Настройки спектрального анализа графика...
  • Seite 474 Снимите спектр После выбора всех параметров сканирования необходимо записать базовую линию (первоначальное положение нулевого отсчета). При изменении параметра сканирования базовую линию необходимо снять заново. После сканирования базовой линии прибор готов к сканированию спектров одного или нескольких образцов. Нажмите Zero (Ноль). "Обнуление"...
  • Seite 475 Кинетический анализ поглощения/пропускания Режим кинетического анализа используется для сбора данных по поглощению или пропусканию для заданного пользователем промежутка времени. Эти данные можно выводить в виде графика или таблицы. Параметры настройки кинетического анализа Нажмите Time Course (Кинетический анализ) в главном меню. Нажмите...
  • Seite 476 Обслуживание П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е Возможная химическая и биологическая опасность для глаз и кожи. Работы, описываемые в данном разделе руководства пользователя, должны выполняться только квалифицированным персоналом. П Р И М Е Ч А Н И Е Таблица...
  • Seite 477 Поиск и устранение неполадок Сообщение об ошибке Причина Решение на экране Кювета загрязнена или Сообщение об ошибке Причина Решение Ошибка в кювете имеются Очистите кювету; дайте на экране Очистите кювету. нерастворенные частицам осесть частицы Ошибка выполнения теста Ошибка Вставьте кювету Проверьте...
  • Seite 478 Сообщение об ошибке Сообщение об ошибке Причина Решение Причина Решение на экране на экране Проверьте программу Рассчитанная Ошибка в тестовой / Концентрация выше Разбавьте образец и концентрация выше Не выполнена оценка! пользовательской базе Свяжитесь со службой нормы! повторите измерение 999999 данных...
  • Seite 479 Сообщение об ошибке Сообщение об ошибке Причина Решение Причина Решение на экране на экране Выключите прибор и Запустите процедуру дайте ему остыть в Ошибка копирования Ошибка при заново или обратитесь Слишком высокая течение нескольких с USB-накопителя. обновлении в службу технической температура.
  • Seite 480 Убедитесь, что прибор Защита USB-интерфейса LZV881 подключен к сети. Удаленный сервер Ошибка в ходе недоступен. настройки сети Фиксированный адрес DR 6000 не принят. Фиксированный адрес Переключитесь на DR 6000 не принят. "Автоматически". Удаленный сервер недоступен. Введено неверное имя Введите правильное...
  • Seite 481 Slov enský jazy k Technické dáta Prevádzkové špecifikácie Zmeny vyhradené! Dlhodobá stabilita Nulový bod pri 546 nm na 10 hodín 0,0034 Abs 5000 meraných hodnôt (výsledok, dátum, čas, ID Protokol dát vzorky, ID užívateľa) Prevádzkové špecifikácie 50 skenov, 50 časových skenov Prevádzkový...
  • Seite 482 Všeobecné informácie Prevádzkové špecifikácie Používajte len tienený kábel s maximálnou dĺžkou Bezpečnostné poznámky 3 m: 2× USB typu A Prečítajte si pozorne celý návod na použitie skôr, než vybalíte, nastavíte Rozhrania 1× USB typu B alebo začnete prevádzkovať zariadenie. Dávajte pozor na všetky upozornenia na nebezpečenstvo a výstrahy.
  • Seite 483 Výrobca nie je zodpovedný za prípadné škody spôsobené nesprávnym použitím DR 6000 obsahuje modul RFID na príjem a prenos informácií a dát. alebo zneužitím tohto výrobku vrátane, okrem iného, priamych, náhodných a Modul RFID pracuje na frekvencii 13,56 MHz.
  • Seite 484 Bezpečnostné informácie na správne používanie prístroja: • Nepoužívajte prístroj v nemocniciach ani v iných porovnateľných DR 6000 je UV-VIS-spektrofotometer s rozsahom vlnovej dĺžky od 190 objektoch v blízkosti zdravotníckych zariadení, ako napr. do 1100 nm. Viditeľné spektrum (320 až 1100 nm) pokrýva halogénová...
  • Seite 485 505). RFID značka operátora (nie je k dispozícii na všetkých modeloch) • Základný návod na použitie prístroja DR 6000, návod na použitie LINK2SC Ďalšie informácie, podrobné používateľské príručky a dokumentáciu nájdete na webovej lokalite výrobcu. Poznámka: Ak niektorá z uvedených súčastí chýba alebo je poškodená, okamžite sa obráťte na výrobcu alebo obchodného zástupcu.
  • Seite 486 Pohľad spredu a zozadu Obr. 2 Pohľad zozadu Obr. 1 Pohľad spredu Hlavný vypínač USB port typu B Zásuvka pre napájací kábel USB port typu A Ethernetový port Kryt podložky filtra USB port typu A Dotykový displej Kryt kyvetového priestoru Tlačidlo šetrenia energie Kryt lampového priestoru Modul RFID (nie je k dispozícii...
  • Seite 487 Sieťové prípojky Umiestnenie univerzálneho kyvetového adaptéra Otvorte kyvetový priestor. P O Z N Á M K A Nadvihnite univerzálny kyvetový adaptér približne o 1 cm. Otočte univerzálny kyvetový adaptér tak, aby vodidlo Na pripojenie tohto zariadenia do napájacieho zdroja používajte iba uzemnené požadovaného kyvetového profilu smerovalo vľavo do kyvetového zásuvky.
  • Seite 488 Výber jazyka Pri každom zapnutí prístroja sa spustí testovací program. Softvér DR 6000 ponúka niekoľko jazykových možností. Pri prvom Tento postup, ktorý trvá približne dve minúty, kontroluje systém, lampu, zapnutí prístroja sa automaticky po procese spustenia zobrazí...
  • Seite 489 Štandardné programy Režim spánku Prehľad Tipy na používanie dotykového displeja Celý displej reaguje na dotyk. Voľbu vykonajte klepnutím nechtom, špičkou prsta, gumou alebo dotykovým perom. Nedotýkajte sa displeja ostrými predmetmi (napríklad špičkou guľôčkového pera). • Neklaďte nič na povrch obrazovky, zabránite tak jej poškodeniu alebo poškriabaniu.
  • Seite 490 Číselné znaky Zadávanie bežných čísel. Možnosť Funkcia Vymazať Vymazávanie záznamov. Uložené programy sú predprogramované metódy záznam využívajúce chemikálie HACH a pipetovacie testy HACH- Uložené Odstráni aktuálny znak a posunie sa späť o LANGE. programy / Ľavá šípka Kláves Späť jedno miesto.
  • Seite 491 V tomto režime je možné zadávať nastavenia špecifické pre Užívateľské • Existujúce postupy HACH- a HACH-LANGE je Nastavenie užívateľa alebo metódu: ID operátora, ID vzorky, dátum a programy prístroja čas, zvuk, PC & tlačiareň, heslo, úsporný režim a uložené...
  • Seite 492 Vyvolanie uložených dát z protokolu dát Stlačte Data Log (Protokol dát). Zobrazí sa zoznam uložených dát. V Main Menu (Hlavné menu) stlačte Recall Data (Vyvolať dáta). Stlačte Filter: On/Off (Filter: zap./vyp.). Funkcia Filter Settings (Nastavenia filtra) sa používa na vyhľadávanie špecifických položiek. Aktivujte možnosť...
  • Seite 493 Stlačením OK potvrdíte voľbu. Pripojte pamäťové zariadenie USB do rozhrania USB A na prístroji DR 6000 alebo pripojte prístroj DR 6000 k sieťovému disku. Vybrané položky sa zobrazia. Stlačte Recall Data (Vyvolať dáta) v Main Menu (Hlavné menu). Odosielanie dát z protokolu dát Zvoľte kategóriu dát, ktoré...
  • Seite 494 Uložené programy Klepnite na Options (Možnosti) a potom na symbol PC & Printer (PC a tlačiareň). Pomocou menu Stored Programs (Uložené programy) môže byť vyvolaných viac ako 200 predprogramovaných postupov. Stored Programs (Uložené programy) nezahŕňajú testy čiarových kódov. Voľba uloženého testu/metódy zadaním základných údajov špecifických pre užívateľa Vyberte dáta, ktoré...
  • Seite 495 Postupujte podľa pracovných postupov. Ďalšie informácie nájdete na webovej lokalite výrobcu. Poznámka: Ak chcete zobraziť pracovné postupy na displeji, stlačte informačnú ikonu. Táto možnosť nie je dostupná pre všetky testy. Analýza vzoriek Vyberte kyvetu s nulovým roztokom z kyvetového priestoru. Vložte kyvetu so vzorkou do kyvetového priestoru.
  • Seite 496 Vykonanie testu čiarového kódu • Potom v hlavnom menu zvoľte možnosť menu Barcode Programs (Programy čiarového kódu) a vložte nulovú kyvetu Pripravte test čiarového kódu podľa pracovného postupu a vložte (v závislosti od pracovného postupu) do kyvetového priestoru kyvetu do kyvetového priestoru (1). (1).
  • Seite 497 Meranie sa spustí automaticky a zobrazí sa výsledok. Poznámka: Ak chcete definovať riedenie vzorky, na nástrojovej lište stlačte tlačidlo Dilution (Riedenie). Na vypočítanie hodnoty ostatných kyvetových testov a parametrov vložte pripravené kyvety do kyvetového priestoru a načítajte výsledky. Poznámka: Kontrolná lišta, ktorá je zobrazená na pravej strane displeja, zobrazuje vzťah výsledkov merania s meracím rozsahom.
  • Seite 498 koncentrácie. Na grafe koncentrácia-absorbancia je faktor koncentrácie sklonom krivky. Koncentrácia sa vypočíta pomocou jedného faktora pre každú vlnovú dĺžku, ktorá je zadaná užívateľom. Nastavenie režimu načítania na rôznych vlnových dĺžkach Stlačte Multi Wavelength (Viacnásobná vlnová dĺžka) v Main Menu (Hlavné menu). Stlačte Options (Možnosti) na nastavenie parametra. Tabuľka 3 Možnosti pre jednu vlnovú...
  • Seite 499 Režim Skenovanie vlnovej dĺžky – záznam spektier absorbancie a prenosu V režime Skenovanie vlnovej dĺžky sa meria absorbancia svetla v roztoku nad definovaným spektrom vlnovej dĺžky. Výsledky načítania môžu byť zobrazené ako krivka, percento transmitancie (%T) alebo ako absorbancia (Abs). Zozbierané dáta môžu byť...
  • Seite 500 Nastavenie skenovania vlnovej dĺžky Stlačte Wavelength Scan (Skenovanie vlnovej dĺžky) v Main Menu (Hlavné menu). Stlačte Options (Možnosti) na nastavenie parametra. Tabuľka 5 Možnosti počas skenovania vlnovej dĺžky Možnosť Popis Na zvolenie Track(Stopa) alebo Peak/Valley (Vrchol/sedlo). Režim kurzora Voľba pre túto možnosť menu určuje, po ktorých bodoch na Tabuľka 5 Možnosti počas skenovania vlnovej dĺžky grafe sa kurzor pohybuje.
  • Seite 501 Vykonanie skenovania vlnovej dĺžky Po zvolení všetkých parametrov skenovania, zaznamenajte základnú čiaru (počiatočné nulové načítanie). Ak sa parameter skenovania zmení, musí sa zaznamenať nová základná čiara. Po skenovaní základnej čiary je zariadenie pripravené na skenovanie jednej alebo niekoľkých vzoriek. Stlačte Zero (Nulovať). Keď...
  • Seite 502 Časový priebeh absorbancie/transmitancie Režim Časový priebeh sa používa na zbieranie dát buď absorbancie, alebo transmitancie pre užívateľom špecifikovanú dobu. Tieto dáta môžu byť zobrazené v grafe alebo tabuľke. Parametre nastavenia časového priebehu Stlačte režim Time Course (Časový priebeh) v Main menu (Hlavné menu).
  • Seite 503 Údržba U P O Z O R N E N I E Potenciálne chemické, biologické nebezpečenstvo pre oči a kožu. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. P O Z N Á M K A Tabuľka 6 Možnosti časového priebehu (pokračovanie) Vyberte všetky kyvety, ktoré...
  • Seite 504 Riešenie problémov Zobrazená chyba Príčina Riešenie Chyba Skontrolujte lampu a v Zobrazená chyba Príčina Riešenie Testovací program prípade potreby ju Pri spustení prístroja sa zastavený! vymeňte. testovací program Chyby vykonávania testu Skontrolujte lampu. Zavrite veko. zastaví Zavrite veko. Stlačte Start Again Opätovne vložte kyvetu.
  • Seite 505 Zobrazená chyba Príčina Riešenie Zobrazená chyba Príčina Riešenie Opätovne vložte kyvetu. Analýza je možno Možná interferencia: Kontrola interferencie chybná z dôvodu Ak čiarový kód nie je Čiarový kód chýba! Nenašiel sa čiarový kód interferencií. rozpoznaný, kontaktujte technickú podporu. Analýza je možno Možná...
  • Seite 506 Uistite sa, že prístroj je je chybný. aktualizácie. Chyba počas postup. pripojený k sieti. Vzdialený server je nastavovania sieťového nedostupný. Fixná adresa DR 6000 USB pamäť nie je Aktualizácia nie je disku Skontrolujte USB pamäť. nebola prijatá. pripojená. možná. Fixná adresa DR 6000 Prepnite na „Automatic“...
  • Seite 507 Náhradné diely Popis Katalógové č. Halogénová lampa A23778 Deutériová lampa A23792 Univerzálny kyvetový adaptér LZV902.99.00020 Sieťový kábel, EU YAA080 Sieťový kábel, CH XLH051 Sieťový kábel, UK XLH057 Sieťový kábel, US 1801000 Sieťový kábel, Čína/Austrália XLH069 Poistka A23772 Vložka filtra LZV915 Prachový...
  • Seite 508 slovensky 510...
  • Seite 509 Slovenšcina Tehnični podatki Specifikacije učinkovitosti Pridržujemo si pravico do sprememb. 190–199 nm +/- 0,0100 Abs Fotometrično nihanje pri 200–349 nm +/- 0,0054 Abs slepi meritvi (v 30 min s stabilno 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Specifikacije učinkovitosti osnovo) 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs Način delovanja Transmisija (%), absorbanca in koncentracija Dolgoročna stabilnost...
  • Seite 510 Splošni podatki Specifikacije učinkovitosti Uporabljajte samo oklopljene kable z dolžino največ Varnostni napotki 3 m: 2× USB tipa A Preden vzamete napravo iz embalaže, jo nastavite ali začnete uporabljati, pozorno preberite celoten uporabniški priročnik. Upoštevajte 1× USB tipa B Vmesniki vse opombe o nevarnostih in opozorila.
  • Seite 511 V spektrofotometer DR 6000 je vgrajen modul RFID za sprejemanje in potencialno okvaro opreme. oddajanje informacij ter podatkov. Modul RFID deluje pri frekvenci 13,56 MHz.
  • Seite 512 Poleg vseh veljavnih lokalnih predpisov upoštevajte tudi naslednje varnostne napotke. DR 6000 je spektrofotometer UV-VIS z razponom valovne dolžine med Varnostni napotki za pravilno uporabo instrumenta: 190 in 1100 nm. Svetlobo v vidnem spektru (od 320 do 1100 nm) oddaja halogenska žarnica, devterijeva žarnica pa oddaja svetlobo v...
  • Seite 513 Instrument zaščitite pred skrajnimi temperaturami, torej pred grelniki, neposredno sončno svetlobo in drugimi toplotnimi viri. Instrument vzemite iz embalaže • Relativna vlažnost mora biti pod 80 %; vlaga ne sme kondenzirati V škatli s spektrofotometrom DR 6000 so naslednji elementi: na instrumentu. • Spektrofotometer DR 6000 •...
  • Seite 514 Pogled s sprednje in hrbtne strani Slika 2 Pogled s hrbten strani Slika 1 Pogled s sprednje strani Stikalo za vklop/izklop USB-vrata tipa B Vtičnica za napajalni kabel USB-vrata tipa A Ethernetna vrata Pokrovček filtrirne blazinice USB-vrata tipa A Zaslon na dotik Pokrovček vložišča kivet Tipka za varčevanje z energijo Pokrov predala za žarnico...
  • Seite 515 Napajalne povezave Namestitev univerzalnega adapterja za kivete Odprite vložišče kivet. O P O M B A Dvignite univerzalni adapter za kivete za približno 1 cm. Univerzalni adapter za kivete obrnite tako, da je vodilo ustreznega Za priklop naprave na napajanje uporabljajte samo ozemljeno vtičnico. Če niste profila kivet obrnjeno v levo proti vložišču kivet.
  • Seite 516 Izbira jezika Ob vsakem vklopu instrumenta se zažene preizkusni program. Programska oprema za spektrofotometer DR 6000 je na voljo v več Ta postopek traja približno dve minuti in preveri sistem, žarnico, jezikih. Ob prvem vklopu instrumenta se po postopku zagona nastavitev filtra, umerjanje valovne dolžine in napetost.
  • Seite 517 Standardni programi Način mirovanja Pregled Namigi za uporabo zaslona na dotik Na dotik je občutljiv celoten zaslon. Izbire lahko vnašate s pritiskom z nohtom, konico prsta, radirko ali pisalom. Zaslona se ne dotikajte z ostrimi predmeti (na primer s konico kemičnega svinčnika) •...
  • Seite 518 Brisanje trenutnega znaka in pomik za eno Shranjeni program so vnaprej programirane metode, ki Nazaj tipka levo mesto nazaj. Shranjeni uporabljajo kemikalije družbe HACH in pipetne teste družbe programi / HACH-LANGE. Puščica Programi s Naprej Pomik do naslednjega presledka v vnosu.
  • Seite 519 Shranjen podatke lahko prikličete, filtrirate, pošiljate in data (Priklic razvili sami. izbrišete. Uporabniški podatkov • Obstoječe metode HACH in HACH-LANGE programi meritev) lahko shranite kot uporabniške programe. Te V tem načinu lahko vnašate nastavitve za določene postopke lahko nato prilagajate svojim Nastavitev uporabnike ali metode: ID operaterja, ID vzorca, datum in potrebam.
  • Seite 520 Priklic shranjenih podatkov iz podatkovnega dnevnika Pritisnite Podatkovni dnevnik. Prikaže se seznam shranjenih podatkov. V glavnem meniju pritisnite možnost Recall data (Prikliči podatke). Pritisnite Filter: Vklop/izklop. S funkcijo Nastavitve filtra lahko iščete določene elemente. Izberite Vklopi. Podatke je zdaj mogoče filtrirati z naslednjimi kriteriji za izbiro.
  • Seite 521 Pritisnite V redu, da potrdite izbiro. V USB-vmesnik tipa A na spektrofotometru DR 6000 vstavite USB- pomnilnik ali pa DR 6000 povežite z omrežnim pogonom. Izbrani elementi so navedeni. V glavnem meniju pritisnite možnost Recall data (Prikliči podatke). Pošiljanje podatkov iz podatkovnega dnevnika Izberite kategorijo podatkov, ki jih želite prenesti, npr.
  • Seite 522 Shranjeni programi Pritisnite Možnosti in nato simbol Računalnik in tiskalnik. Iz menija Shranjeni programi lahko prikličete več kot 200 vnaprej programiranih postopkov. Shranjeni programi ne vključujejo preizkusov s črtno kodo. Izbira shranjenega preizkusa/metode; vnos uporabniško določenih osnovnih podatkov Izberite podatke, ki jih želite poslati. Na voljo so naslednje možnosti: •...
  • Seite 523 Sledite navodilom za kemični postopek. Nadaljnje informacije so na voljo na spletni strani proizvajalca. Opomba: Za prikaz navodil za opravljanje postopkov na zaslonu pritisnite ikono za informacije. Možnost ni na voljo za vse preizkuse. Analiza vzorcev Kiveto z ničelno raztopino vzemite iz vložišča kivet. V vložišče kivet vstavite vzorčno kiveto.
  • Seite 524 Opravljanje preizkusa s črtno kodo • V nasprotnem primeru v glavnem meniju izberite možnost Programi s črtno kodo in v vložišče kivet (1) vstavite celico z ničelno raztopino (glede na navodila za delo). Opomba: Dodatne informacije najdete v priročniku za pomoč (simbol "Informacije") Pripravite preizkus s črtno kodo v skladu z navodili za delo ter v vložišče kivet vstavite kiveto.
  • Seite 525 Razširjeni programi Ena valovna dolžina (merjenje absorbance, koncentracije in transmitance) Način ene valovne dolžine lahko uporabite na tri načine. Za merjenje vzorca pri eni valovni dolžini lahko instrument programirate tako, da izmeri absorbanco, odstotno vrednost transmitance ali koncentracijo analita. • Merjenja absorbance: svetloba, ki jo vzorec absorbira, je izmerjena v enotah absorbance.
  • Seite 526 • Če vklopite faktor koncentracije, lahko izberete določen večkratnik za pretvorbo rezultatov merjenja absorbance v koncentracijo. V grafikonu koncentracije glede na absorbanco je faktor koncentracije izražen s krivuljo linije. Koncentracija je izračunana z določenim faktorjem za vsako valovno dolžino, kot vnese uporabnik. Nastavitev načina merjenja pri različnih valovnih dolžinah Pritisnite možnost Več...
  • Seite 527 Način pregleda valovne dolžine – beleženje spektrov absorbance in transmisije V načinu pregleda valovne dolžine je izmerjena absorbanca svetlobe v raztopini v določenem spektru valovne dolžine. Rezultati so lahko prikazani v obliki krivulje, odstotni vrednosti transmitance (%T) ali absorbance (Abs). Zbrane podatke lahko natisnete v obliki tabele ali krivulje.
  • Seite 528 Nastavitev pregleda valovne dolžine Pritisnite možnost Pregled valovne dolžine v glavnem meniju. Pritisnite Možnosti, da nastavite parameter. Tabela 5 Možnosti med pregledom valovne dolžine (se nadaljuje) Možnost Opis Za izbiro Sledi ali Najvišje/najnižje vrednosti. Izbira za to Način kazalca možnost menija določa, na katere točke na grafikonu se Tabela 5 Možnosti med pregledom valovne dolžine premakne kazalec.
  • Seite 529 Pregled valovne dolžine Ko izberete vse parametre pregleda, zabeležite osnovno linijo (prvotno ničelno meritev). Če se parameter pregleda spremeni, je treba zabeležiti novo osnovno linijo. Po pregledu osnovne linije je naprava pripravljena a pregled enega ali več vzorcev. Pritisnite Ničla. Ko se začne pregled osnovne linije, se pod grafikonom pojavi "Ničenje ...".
  • Seite 530 Časovni potek absorbance/transmitance Način časovnega poteka se uporablja za zbiranje podatkov o absorbanci ali transmitanci v uporabniško določenem časovnem obdobju. Podatke je mogoče prikazati v grafu ali tabeli. Parametri nastavitve časovnega poteka V glavnem meniju pritisnite način Časovni potek. Pritisnite Možnosti, da konfigurirate parametre. Pregled valovne dolžine je končan, če: •...
  • Seite 531 Vzdrževanje P O Z O R Morebitna kemična/biološka nevarnost za vid in kožo. Opravila, opisana v tem delu priročnika, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. O P O M B A Tabela 6 Možnosti časovnega poteka (se nadaljuje) Odstranite vse kivete, ki so ostale v instrumentu. Zavrzite celice ali njihovo vsebino v skladu z veljavnimi predpisi.
  • Seite 532 Odpravljanje težav Prikazana napaka Vzrok Rešitev Kiveta je umazana ali pa Očistite kiveto ali Napaka so v njej ostali počakajte, da se delci Prikazana napaka Vzrok Rešitev Očistite kiveto! neraztopljeni delci. posedejo Napake pri izvajanju preizkusov Fault (Napaka) Test program stopped! Znova vstavite kiveto.
  • Seite 533 Prikazana napaka Vzrok Rešitev Prikazana napaka Vzrok Rešitev Error (Napaka) No help function present. (Ni funkcije Too much ambient pomoči) light! (Premočna Zmanjšajte raven osvetlitev iz okolja!) svetlobe v okolju. Senzorji instrumenta so Nastavitev za analizo (Izogibajte se neposredni No measurement data zaznali premočno Move instrument into podatkov ni mogoče...
  • Seite 534 Prikazana napaka Vzrok Rešitev Prikazana napaka Vzrok Rešitev Negative result! Izračunani rezultat je Preverite koncentracijo Please check on the (Negativen rezultat) negativen vzorca current update file Napaka med (Preverite trenutno Preverite USB-pomnilnik. posodobitvijo. Unstable lighting Izogibajte se neposredni datoteko za conditions! (Nestabilni sončni svetlobi na lokaciji posodobitev).
  • Seite 535 Napaka pri nastavitvi povezavo). (Oddaljenega strežnika omrežnega pogona Fiksni naslov ni mogoče doseči). spektrofotometra Please check the DR 6000 ni sprejet. connection and contact Napaka pri nastavitvi the administrator Fiksni naslov omrežja ali strežniku Preklopite na možnost (Preverite povezavo in...
  • Seite 536 Nadomestni deli Opis Kat. št. Halogenska žarnica A23778 Devterijeva žarnica A23792 Univerzalni adapter za kivete LZV902.99.00020 Napajalni kabel (EU) YAA080 Napajalni kabel (Š) XLH051 Napajalni kabel (Združeno kraljestvo) XLH057 Napajalni kabel (ZDA) 1801000 Napajalni kabel (Kitajska/Avstralija) XLH069 Varovalka A23772 Filtrirna blazinica LZV915 Protiprašni pokrov LZV886...
  • Seite 537 Srpski Tehnički podaci Specifikacije performansi Pravo na izmene je zadržano! 190–199 nm +/- 0,0100 Abs Fotometrijski pomak 200–349 nm +/- 0,0054 Abs zbog praznog očitavanja (stabilna bazna linija od 350–899 nm +/- 0,0034 Abs Specifikacije performansi 30 minuta) 900–1100 nm +/- 0,0100 Abs Transmitansa (%), sposobnost apsorpcije i Režim rada Dugoročna stabilnost...
  • Seite 538 Opšte informacije Specifikacije performansi Koristite isključivo oklopljene maksimalne dužine 3 m: Bezbednosne napomene 2× USB tipa A Pre nego što otpakujete, podesite ili počnete da rukujete uređajem, 1× USB tipa B Interfejsi pažljivo pročitajte čitav priručnik za korisnika. Obratite pažnju na sve Koristite samo oklopljeni kabl (na primer: STP, FTP, napomene o opasnostima i upozorenjima.
  • Seite 539 što obuhvata, ali se ne ograničava na DR 6000 sadrži RFID modul za primanje i prenos informacija i podataka. direktna, slučajna i posledična oštećenja, i u potpunosti odriče odgovornost za RFID modul radi na frekvenciji od 13,56 MHz.
  • Seite 540 Bezbednosne informacije za pravilno korišćenje instrumenta: • Nemojte koristiti instrument u bolnicama i sličnim ustanovama u DR 6000 je UV-VIS-spektrofotometar sa opsegom talasnih dužina od blizini medicinske opreme, poput pejsmejkera i slušnih aparata. 190 do 1100 nm. Vidljivi spektar (320 do 1100 nm) pokriven je halogenom lampom, dok deuterijumska lampa proizvodi svetlost iz •...
  • Seite 541 Univerzalni adapter za kivetu • RFID oznaka operatera (nije dostupna na svim modelima) • Osnovni DR 6000 priručnik za korisnika, LINK2SC priručnik za korisnika Dodatne informacije, detaljni priručnici za korisnika i dokumentacija su dostupni na sajtu proizvođača. Napomena: Ukoliko bilo koja komponenta nedostaje ili je oštećena, odmah se obratite proizvođaču ili distributeru.
  • Seite 542 Izgled spreda i otpozadi Slika 2 Pogled otpozadi Slika 1 Izgled spreda Prekidač za uključivanje/ USB priključak tipa B isključivanje Utičnica kabla za napajanje USB priključak tipa A Ethernet priključak Poklopac filtera USB priključak tipa A Dodirni ekran Poklopac odeljka sa kivetama Taster za uštedu energije Poklopac odeljka s lampom RFID modul (nije dostupan na...
  • Seite 543 Povezivanje napajanja Podešavanje položaja univerzalnog adaptera za kivetu Otvorite odeljak sa kivetama. O B AV E Š T E N J E Podignite univerzalni adapter za kivetu za pribl. 1 cm. Rotirajte univerzalni adapter za kivetu tako da vođica kivete Za povezivanje ovog uređaja na napajanje koristite isključivo utičnice sa odgovarajućeg profila bude okrenuta ka odeljku sa kivetama (1).
  • Seite 544 Ovaj postupak traje približno dva minuta i obavlja proveru sistema, lampe, podešavanja filtera, kalibracije talasne dužine i napona. Svaka Softver DR 6000 sadrži različite opcije za jezik. Kada prvi put uključite proverena funkcija obeležena je na odgovarajući način na ekranu.
  • Seite 545 Standardni programi Režim spavanja Pregled Saveti za korišćenje dodirnog ekrana Čitav ekran je osetljiv na dodir. Možete da obavljate izmene dodirujući ga noktom, vrhom prsta, gumicom ili olovčicom. Ne dodirujte ekran oštrim predmetima (npr. hemijskom olovkom). • Ne stavljajte ništa na vrh ekrana kako biste izbegli da se ošteti ili izgrebe.
  • Seite 546 Brisanje trenutnog znaka uz vraćanje za jedno HACH-LANGE testova pipeta. programi / nalevo povratak mesto. Barkôd Opisi procedura rada za HACH-LANGE provere dobijaju se programi uz komplete za testiranje. Strelica Sledeće Prelazak na sledeće mesto u unosu. (HACH-LANGE Dodatne informacije i ilustrovano postupno uputstvo za...
  • Seite 547 Možete očitati, filtrirati, poslati ili izbrisati sačuvane podatke. merenja sami osmislili Korisnički • Postojeće HACH i HACH-LANGE procedure U ovom režimu mogu se uneti posebna korisnička programi Podešavanje podešavanja ili podešavanja za određeni metod: ID možete da sačuvate kao korisničke programe.
  • Seite 548 Očitavanje sačuvanih podataka iz evidencije podataka Pritisnite Filter: uklj./isklj. Funkcija Podešavanje filtera služi za pretraživanje željenih stavki. Pritisnite Prozovi očitane podatke u glavnom meniju. Aktivirajte opciju Uključeno Sada možete da filtrirate podatke prema sledećim kriterijumima odabira. • ID uzorka • ID operatora •...
  • Seite 549 Pritisnite U redu da biste potvrdili odabrane stavke. Priključite USB memoriju na USB A interfejs uređaja DR 6000 ili priključite mrežni disk na DR 6000. Biće prikazana lista odabranih stavki. Pritisnite Prozovi očitane podatke u glavnom meniju. Slanje podataka iz evidencije podataka Izaberite kategoriju podataka koje želite da prebacite,...
  • Seite 550 Sačuvani programi Dodirnite Opcije, a zatim simbol PC i štampač Pomoću menija Sačuvani programi možete očitati preko 200 unapred programiranih procesa. Sačuvani programi ne sadrže testove barkoda. Odabir sačuvanog testa/metoda; unos posebnih korisničkih osnovnih podataka Izaberite podatke koje želite da pošaljete. Dostupne su sledeće opcije: •...
  • Seite 551 Sledite uputstvo za obavljanje hemijske procedure. Dodatne informacije su dostupne na sajtu proizvođača. Napomena: Da biste na ekranu prikazali uputstvo za proceduru, pritisnite ikonu za informacije. Ova opcija nije dostupna za sve testove. Analiza uzoraka Uklonite kivetu sa nultim rastvorom iz odeljka sa kivetama. Postavite kivetu s uzorkom u odeljak sa kivetama.
  • Seite 552 Obavljanje testa barkoda • U suprotnom, u glavnom meniju izaberite opciju Barkôd programi i umetnite nultu kivetu (u zavisnosti od uputstva za Pripremite test barkoda u skladu s uputstvom za rad i postavite rad) u odeljak sa kivetama (1). kivetu u odeljak sa kivetama (1). Napomena: Dodatne informacije možete da dobijete u Vodiču za pomoć...
  • Seite 553 Napomena: Da biste definisali razblaživanje uzorka, pritisnite taster Razblaživanje na traci s alatkama. Da biste ocenili druge testove i parametre kiveta, postavite pripremljenu kivetu u odeljak sa kivetama i očitajte rezultat. Napomena: Kontrolna traka na desnoj strani ekrana prikazuje odnos rezultata merenja i opsega merenja.
  • Seite 554 • Uključivanje faktora koncentracije omogućava odabir određenog koeficijenta za pretvaranje očitavanja sposobnosti apsorpcije u koncentraciju. Na grafiku zavisnosti koncentracije od sposobnosti apsorpcije, faktor koncentracije predstavlja nagib linije. Koncentracija se za svaku talasnu dužinu izračunava na osnovu istog faktora, koji unosi korisnik. Podešavanje režima očitavanja na različitim talasnim dužinama Pritisnite Višestruka talasna dužina u glavnom meniju.
  • Seite 555 Tabela 4 Opcije za podešavanja višestruke talasne dužine Tabela 4 Opcije za podešavanja višestruke talasne dužine Opcije Opis Opcije Opis Ova funkcija funkcioniše poput štoperice. Ona vam pomaže Pojedinačno očitavanje: Pojedinačno očitavanje se da osigurate pravilno merenje koraka analize (npr. možete prikazuje nakon što pritisnete Očitaj.
  • Seite 556 Režim skeniranja talasne dužine – snimanje spektra Podešavanje skeniranja talasne dužine sposobnosti apsorpcije i transmisije Pritisnite Višestruka talasna dužina u glavnom meniju. Pritisnite Opcije za podešavanje parametra. U režimu skeniranja talasne dužine meri se sposobnost apsorpcije svetlosti u rastvoru u definisanom spektru talasnih dužina. Očitani rezultati mogu biti prikazani kao kriva, kao procentualna vrednost transmitanse (%T) ili kao sposobnost apsorpcije (Abs).
  • Seite 557 Obavljanje skeniranja talasne dužine Nakon biranja svih parametara skeniranja, zabeležite baznu liniju (inicijalno nulto očitavanje). Ako se promeni parametar skeniranja, neophodno je zabeležiti novu baznu liniju. Nakon skeniranja bazne linije, uređaj će biti spreman za skeniranje jednog uzorka ili više njih. Tabela 5 Opcije tokom skeniranja talasne dužine (Nastavak) Opcija Opis...
  • Seite 558 Pritisnite taster Nula. Skeniranje talasne dužine je dovršeno ukoliko Kada bude započeto skeniranje bazne linije, ispod grafika biće • je grafik prikazan u punoj veličini, prikazano „Nuliranje“. • se razmera x-ose podešava automatski, Umetnite kivetu sa rastvorom za analizu u odeljak sa kivetama, a •...
  • Seite 559 Vremenski tok sposobnosti apsorpcije/transmitanse Režim Vremenski tok koristi se za prikupljanje podataka za sposobnost apsorpcije ili transmitansu tokom vremena koje definiše korisnik. Ovi podaci mogu biti prikazani u obliku grafika ili table. Podešavanje parametara za vremenski tok Pritisnite režim Vremenski tok u glavnom meniju. Pritisnite Opcije da biste konfigurisali parametre.
  • Seite 560 Održavanje Rešavanje problema O P R E Z Prikazana greška Uzrok Uklanjanje Greške pri izvođenju testiranja Moguće opasnosti za oči i kožu od hemijskih i bioloških agenasa. Postupke opisane u ovom delu priručnika treba da obavlja isključivo kvalifikovano Ponovo umetnite kivetu. osoblje.
  • Seite 561 Prikazana greška Uzrok Uklanjanje Prikazana greška Uzrok Uklanjanje Ponovo umetnite kivetu. Greška: Proverite lampu i po Test program je Ako barkôd ne bude Nema barkoda! Nije pronađen barkôd potrebi je zamenite. Test program se zaustavljen! prepoznat, obratite se zaustavlja kada je rad Zatvorite poklopac.
  • Seite 562 Prikazana greška Uzrok Uklanjanje Prikazana greška Uzrok Uklanjanje Ako je moguće, izaberite Došlo je do greške pri Ponovo započnite Izmerena sposobnost test sa manjim opsegom čitanju sa USB proceduru ili se obratite Ispod mernog opsega apsorpcije je manja od za očitavanje, ili koristite memorije.
  • Seite 563 Prikazana greška Uzrok Uklanjanje Prikazana greška Uzrok Uklanjanje Fiksirana DR 6000 Molim proverite mrežnu Pređite na „Automatska“. adresa nije prihvaćena. Daljinski server konfiguraciju. Unesite pravilno ime nedostupan. Uneto ime servera nije servera. Molim proverite vezu. pravilno. Web server Matična stranica brisača Pokušajte ponovo nešto...
  • Seite 564 Rezervni delovi Opis Kat. Br. Halogena lampa A23778 Deuterijumska lampa A23792 LZV902.99.0002 Univerzalni adapter za kivetu Kabl za napajanje, EU YAA080 Kabl za napajanje, CH XLH051 Kabl za napajanje, UK XLH057 Kabl za napajanje, US 1801000 Kabl za napajanje, Kina/Australija XLH069 Osigurač...
  • Seite 565 Svenska Tekniska data Prestandaspecifikationer Rätten till ändringar förbehålls! 5000 mätvärden (resultat, datum, tid, prov-ID, Datalogg användar-ID) 50 skanningar, 50 tidskanningar Prestandaspecifikationer Användarprogram Driftläge Transmittans (%), absorbans och koncentration Fysiska och miljömässiga specifikationer Lampa Deuteriumlampa (UV) och halogenlampa (synligt ljus) Bredd 500 mm (19,69in) Våglängdsområde 190–1100 nm...
  • Seite 566 Allmän information Prestandaspecifikationer Höljets skyddsklassning IP20 med stängt lock (kyvettutrymmet) Säkerhetsanvisningar Skyddsglas Klass I Läs hela användarhandboken innan du packar upp, ställer in eller använder enheten. Notera alla anvisningar om fara eller varning. Att inte Föroreningsgrad följa dem kan leda till allvarlig skada på operatören eller till skada på apparaten.
  • Seite 567 Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår vid felaktig användning eller DR 6000 innehåller en RFID-modul för mottagning och överföring av missbruk av den här produkten. Detta innefattar, utan begränsningar, direkta, information och data. RFID-modulen arbetar med en frekvens på...
  • Seite 568 Använd inte instrumentet på sjukhus eller i liknande miljöer i närheten av medicinsk utrustning som pacemakers eller DR 6000 är en UV-VIS-spektrofotometer med ett våglängdsområde på hörapparater. 190 till 1 100 nm. Det synliga området (320 till 1 100 nm) täcks av en •...
  • Seite 569 Packa upp instrumentet • Håll alltid instrumentets ytor, kyvettfacket och alla tillbehör rena och Spektrofotometerpaketet DR 6000 levereras med följande delar: torra. Avlägsna genast stänk och utspillt material som hamnat på och i instrumentet (se Underhåll, sidan 589).
  • Seite 570 Instrumentet från fram- och baksidan Bild 2 Baksidan Bild 1 Framsidan Strömbrytare USB-port typ B Uttag för nätkabel USB-port typ A Ethernet-port Filterinsats, lock USB-port typ A Pekskärm Lock till kyvettutrymme Energispartangent Lampfackslock RFID-modul (ej tillgänglig på alla modeller) Fläkt. Frånluft Svenska 572...
  • Seite 571 Ansluta strömförsörjningen Placering av universaladaptern Öppna locket. A N M Ä R K N I N G Lyft universaladaptern med ca 1 cm. Rotera universaladaptern så att styrningen för aktuell kyvettyp är Använd endast jordade uttag för att ansluta den här enheten till vänd åt vänster mot kyvettutrymmet.
  • Seite 572 Varje gång instrumentet slås på påbörjas ett testprogram. Detta tar omkring två minuter. Kontrollen omfattar system, lampa, I programvaran till DR 6000 ingår flera språkalternativ. Första gången filterjustering, våglängdskalibrering och spänning. Varje använd funktion som instrumentet slås på visas skärmen för språkval automatiskt efter är märkt på...
  • Seite 573 Standardprogram Viloläge Översikt Tips för användning av pekskärmen Hela displayen reagerar på beröring. Gör val genom vidröra displayen med fingernageln, fingertoppen, ett suddgummi eller ett pekdon. Rör inte vid displayen med vassa föremål (t.ex. spetsen på en kulspetspenna). • Placera inte något föremål på skärmen, då det kan skada eller repa skärmen.
  • Seite 574 HACH-kemikalier och HACH-LANGE-pipettester används. program/ Vänster pil Tillbaka knapp Raderar aktuellt tecken och flyttar ett steg bakåt. Streckkods- Arbetsmetoderna för HACH-LANGE ingår i testpaketen. program Ytterligare information, samt illustrerade steg-för-steg Höger pil Nästa Går ett steg framåt i inmatningen. (HACH-LANGE- process-instruktioner för analyser med HACH programmen,...
  • Seite 575 Användarna kan programmera metoder som de data. Användar- själva har utvecklat. program • Befintliga HACH- och HACH-LANGE-metoder Spara, ta fram, skicka och radera data kan lagras som användarprogram. De här metoderna kan modifieras enligt särskilda krav. Datalogg En anpassad lista över metoder/tester som skapas av Dataloggen kan lagra upp till 5 000 mätvärden som sparats av följande...
  • Seite 576 Ta fram sparade data ur dataloggen Tryck på Filter: Av/På. Funktionen Filterinställningar används för att söka efter specifika Tryck på Ta fram data i huvudmenyn. alternativ. Aktivera På. Data kan nu filtreras med hjälp av följande urvalskriterier. • Prov-ID • Användar-ID •...
  • Seite 577 Bekräfta valet genom att trycka på OK. Anslut USB-lagringsenheten till USB-gränssnitt A på DR 6000 eller anslut DR 6000 till en nätverksenhet. De valda alternativen anges i listan. Tryck på Ta fram data från huvudmenyn. Skicka data från dataloggen Välj datakategori som ska överföras, till exempel Datalogg.
  • Seite 578 Sparade program TryckAlternativ och sedan på symbolen PC & Skrivare. Det går att hämta fler än 200 förprogrammerade metoder via menynSparade program. Sparade program innefattar inte några streckkodstester. Välj ett sparat test/metod och ange användarspecifik basdata Välj vilka data som ska skickas. Följande alternativ finns tillgängliga: •...
  • Seite 579 Följ de kemiska metodanvisningarna. Ytterligare information finns på webbplatsen för tillverkaren. Obs! Visa metodanvisningarna på displayen genom att trycka på informationsikonen. Det här alternativet finns inte för alla test. Analysera prover Ta bort nollkyvetten från kyvettutrymmet. Placera provkyvetten i kyvettutrymmet. Tryck på...
  • Seite 580 Gör ett streckkodstest • I annat fall, gå till huvudmenyn och välj menyalternativet Streckkodprogram, sätt sedan i en nollkyvett (beroende på arbetsmetoden) i kyvettutrymmet (1). Obs! För att få ytterligare information om Hjälp guiden (symbolen "Information"). Förbered streckkodstestet enligt arbetsmetoden och placera kyvetten i kyvettutrymmet (1).
  • Seite 581 Utökade program En väglängd (mätning av absorbans, koncentration och transmittans) Läget En våglängd kan användas på tre sätt. För avlästa provvärden vid en viss våglängd kan instrumentet programmeras till att mäta absorbansen, transmittansen i % eller koncentrationen hos det analyserade ämnet. •...
  • Seite 582 • Om koncentrationsfaktorn slås på möjliggörs val av en speciell multipliceringsfaktor för att omvandla absorbansvärden till koncentration. I en graf som visar koncentration mot absorbans är koncentrationsfaktorn linjens lutning. Koncentrationen beräknas med hjälp av en faktor för varje våglängd, som matas in av användaren.
  • Seite 583 Läget Våglängdsscanning – mäter absorbans och transmissionsspektra I läget Våglängdsscanning mäts mängden absorberat ljus i en lösning över ett definierat våglängdsspektrum. Mätresultaten kan visas som en kurva, som transmittansen i procent (%T) eller som absorbans (Abs). Insamlad data kan skrivas ut i tabellform eller som en kurva.
  • Seite 584 Göra inställningar för våglängdsscanning På Huvudmenyn trycker du på Våglängdsscanning. Om du vill gå till Parameterinställningar trycker du på Alternativ. Tabell 5 Alternativ under våglängdsskanning (forts.) Alternativ Beskrivning Om du vill välja Spår eller Topp/Dal. Valet för det här Markörläge menyalternativet avgör till vilka punkter i grafen som Tabell 5 Alternativ under våglängdsskanning markören flyttar sig.
  • Seite 585 Utför en våglängdsskanning Välj alla skanningsparametrar, spela sedan in en baseline (en inledande nollvärdesavläsning). Om en skanningsparameter ändras måste en ny baseline spelas in. När en baseline skannats är enheten redo för skanning av ett eller flera prover. Tryck på Nollställ. "Nollställer"...
  • Seite 586 Tidsförlopp av absorbans/transmittans Läget Tidsförlopp används för att samla in antingen absorbans- eller transmittansdata under en användarspecificerad tidsperiod. Dessa data kan visas antingen som en graf eller i en tabell. Inställningsparametrar för Tidsförlopp I Huvudmenyn trycker du på Tidsförlopp. Om du vill konfigurera parametrarna trycker du på Alternativ. Våglängdsscanningen är slutförd om •...
  • Seite 587 Underhåll I A K T TA F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemiska och biologiska skador på ögon och hud. De moment som beskrivs i den här delen av handboken bör endast utföras av utbildad personal.
  • Seite 588 Felsökning Visat fel Orsak Lösning Kontrollera lampan och Visat fel Orsak Lösning Testprogram stoppat! byt ut den om så krävs. Testprogrammet avslutas Kontrollera lampan när instrumentet slås på Stäng luckan. Testkörningsfel Stäng luckan. Tryck på Starta igen. För in kyvetten igen. Fel [xx] Streckkoden lästes inte Om streckkoden inte...
  • Seite 589 Visat fel Orsak Lösning Visat fel Orsak Lösning Har du glömt ditt Analysen kan innehålla lösenord? Möjlig interferens från: Interferenskontroll fel på grund av Ogiltig inmatning! Felaktigt lösenord interferenser. Kontakta avdelningen för teknisk support. Kontakta den tekniska Nästa inspektion ska supporten för en Inga giltiga data för den Dataanalys är inte möjlig,...
  • Seite 590 Kontrollera USB-minnet till nätverket. Kan inte ansluta till Fel vid anslutet. uppdatera fjärrserver. nätverksinställningarna Den fasta adressen för DR 6000 accepterades Nätverkanslutningsfel inte. Kontrollera nätverks- Den fasta adressen för konfigurationen. DR 6000 accepterades Växla till "Automatisk". Kunde inte ansluta till inte.
  • Seite 591 Reservdelar Visat fel Orsak Lösning Webbservern kan ej Det går inte att nå Försök att ansluta igen nås! instrument-hemsidan. senare. Beskrivning Kat. nr Halogenlampa A23778 Deuteriumlampa A23792 Universaladapter LZV902.99.00020 Strömkabel EU YAA080 Strömkabel CH XLH051 Strömkabel UK XLH057 Strömkabel US 1801000 Strömkabel Kina/Australien XLH069...
  • Seite 592 Svenska 594...
  • Seite 593 T ürkçe Teknik veriler Performans özellikleri Değişiklik hakkı saklıdır! 5000 ölçüm değeri (sonuç, tarih, saat, numune kodu, Veri günlüğü kullanıcı kimliği) 50 tarama, 50 süre taraması Performans özellikleri Kullanıcı programları Çalışma modu Transmitans (%), Absorbans ve Konsantrasyon Fiziksel ve çevre özellikleri Döteryum lambası...
  • Seite 594 Genel bilgiler Performans özellikleri Kirlilik derecesi Güvenlik bilgileri Aşırı gerilim kategorisi Cihazı paketinden çıkarmadan, kurulumunu yapmadan ve çalıştırmadan önce kullanıcı kılavuzunun tamamını dikkatlice okuyun. Tüm tehlike ve Yükseklik maksimum 2000 m (6560 ft) uyarı notlarına uyun. Aksi halde operatör ciddi şekilde yaralanabilir veya cihaz hasar görebilir.
  • Seite 595 üzere bu ürünün yanlış uygulama veya yanlış kullanım nedeniyle görebileceği lütfen distribütörünüze başvurun. hiçbir hasardan sorumlu değildir ve geçerli yasanın izin verdiği ölçüde bu DR 6000, bilgi, veri alımı ve gönderimi için bir RFID modülü hataların sorumluluğundan feragat eder. içermektedir. RFID modülü 13,56 MHz frekansla çalışır.
  • Seite 596 Ürün genel bilgileri Geçerli olan yerel talimatlara ek olarak, aşağıdaki güvenlik bilgilerini uygulayın. DR 6000, dalgaboyu aralığı 190 ile 1100 nm arasında olan bir UV-VIS Cihazın doğru kullanımı için güvenlik bilgileri: spektrofotometredir. Görünür spektrum (320 - 1100 nm) bir halojen lamba ile kapsanır ve bir döteryum lambası...
  • Seite 597 (bkz. Bakım, sayfa 617). • DR 6000 temel kullanıcı kılavuzu, LINK2SC kullanıcı kılavuzu Daha fazla bilgi için detaylı kullanım kılavuzlarını ve belgeleri üreticinin web sitesinde bulabilirsiniz. Not: Eğer herhangi bir parça eksikse veya hasar görmüşse, hemen üretici ya da bir satış...
  • Seite 598 Önden ve arkadan görünüm Şekil 2 Arkadan görünüm Şekil 1 Önden görünüm Açma/kapatma düğmesi USB portu tip B Güç kablosu girişi USB portu tip A Ethernet portu Filtre yastığı kapağı USB portu tip A Dokunmatik ekran Hücre bölmesi kapağı Güç tasarrufu tuşu Lamba bölmesi kapağı...
  • Seite 599 Güç bağlantıları Evrensel hücre adaptörünün yerleştirilmesi Hücre bölmesini açın. B İ L G İ Evrensel hücre adaptörünü yaklaşık 1 cm kaldırın. Evrensel hücre adaptörünü gerekli hücre profili kılavuzu hücre Bu cihazı güç kablosuna bağlamak için yalnızca topraklanmış bir priz kullanın. bölmesinin (1) soluna bakacak şekilde çevirin.
  • Seite 600 önce yaklaşık 20 saniye bekleyin. Dil seçimi Cihaz her açıldığında bir test programı başlar. DR 6000 yazılımında birçok dil seçeneği vardır. Cihaz ilk kez Yaklaşık iki dakika süren bu prosedür sistem, lamba, filtre ayarı, açıldığında, dil seçeneği ekranı başlatma sürecinden sonra otomatik dalgaboyu kalibrasyonu ve voltajı...
  • Seite 601 Standart programlar Uyku modu Genel bakış Dokunmatik ekranın kullanılmasıyla ile ilgili ipuçları Ekranın tamamı dokunmaya duyarlıdır. Seçimleri tırnağınız, parmak ucunuz, silgi veya dokunmatik ekran kalemi ile dokunarak yapın. Ekrana keskin nesnelerle ( örneğin tükenmez kalem ucuyla) dokunmayın. • Ekran üzerine herhangi bir şey koymayın; ekran çizilebilir veya zarar görebilir.
  • Seite 602 Geri tuşu Geçerli karakteri siler ve bir pozisyon geri gider. Seçenek Fonksiyon Sağ Ok İleri Girişteki bir sonraki boşluğa geçer. Yüklenmiş programlar, HACH kimyasalları ve HACH-LANGE pipet testlerinin kullanıldığı önceden programlanmış Yüklenmiş yöntemlerdir. Programlar / Barkod HACH-LANGE testlerinin çalışma prosedürleri test Programları...
  • Seite 603 Cihaz Ayarları girilebilir: kullanıcı adı, numune adı, tarih ve saat, ses, PC ve Programları • Varolan HACH ve HACH-LANGE prosedürleri yazıcı, şifre, enerji tasarrufu modu ve saklanan veri. kullanıcı programları olarak saklanabilir. Bu prosedürler daha sonra ihtiyaca göre Verileri kaydetme, geri çağırma,gönderme ve silme değiştirilebilir.
  • Seite 604 Veri günlüğünden saklanan verileri geri çağırma Filtre: Açık/Kapalı tuşuna basın. Filtre Ayarları fonksiyonu belirli öğelerin aranması için kullanılır. Ana Menü'de Veri Geri Çağırma tuşuna basın. Etkinleştirme Açık'a basın. Artık şu seçim kriterleri kullanılarak veriler filtrelenebilir. • Numune Adı • Kullanıcı Adı •...
  • Seite 605 Seçimi onaylamak için OK tuşuna basın. USB depolama aygıtını DR 6000'deki USB A arayüzüne takın ya da DR 6000'i bir ağ sürücüsü ile bağlayın. Seçilen öğeler listelenir. Ana Menü'de Veri Geri Çağırma tuşuna basın. Verileri veri günlüğünden gönderme Aktarılacak veri kategorisini seçin, örn. Veri Günlüğü.
  • Seite 606 Yüklenmiş Programlar Seçenekler öğesine ve ardından PC ve Yazıcı sembolüne dokunun. Yüklenmiş Programlar menüsü ile 200'ün üzerinde önceden programlı işlem yeniden çağrılabilir. Yüklenmiş Programlar herhangi bir barkod testi içermez. Kaydedilmiş bir testin/metodun seçilmesi; kullanıcıya özgü temel verilerin girilmesi Gönderilecek verileri seçin. Şu seçenekler kullanılabilir: •...
  • Seite 607 Kimyasal prosedürle ilgili talimatları izleyin. Daha fazla bilgiyi üreticinin web sitesinde bulabilirsiniz. Not: Prosedürle ilgili talimatları ekranda görüntülemek için bilgi simgesine basın. Bu seçenek tüm testler için mevcut değildir. Numune analizi Hücre bölmesindeki sıfır çözelti hücresini çıkartın. Numune hücresini hücre bölmesine takın. Oku tuşuna basın.
  • Seite 608 Barkod testi yapma • Etkinleşmediği taktirde ana menüde Barkod Programları menü seçeneğini seçin ve hücre bölmesine (1) (çalışma talimatlarına uygun şekilde) bir sıfır hücre takın. Not: Yardım Kılavuzu'ndan daha fazla bilgi edinmek edinilebilir("Bilgi" sembolü) kullanın. Barkod testini çalışma talimatlarına uygun şekilde hazırlayın ve hücreyi hücre bölmesine (1) takın.
  • Seite 609 Genişletilmiş programlar Tek Dalgaboyu (absorbans, konsantrasyon ve transmitans ölçümleri) Tek Dalgaboyu modu üç biçimde kullanılabilir. Bir numunenin tek dalga boyunda analizi için cihaz absorbans, % transmitans veya konsantrasyon ölçümü için ayarlanabilir. • Absorbans ölçümü: Numunenin absorbe ettiği ışık absorbans birimlerinde ölçülür. Tablo 3 Tek Dalgaboyu Seçenekleri •...
  • Seite 610 sağlar. Konsantrasyona karşı absorbans grafiğinde, konsantrasyon faktörü doğrunun eğimidir. Konsantrasyon, her dalgaboyuna ait, kullanıcı tarafından girilen tek faktör kullanılarak hesaplanır. Farklı dalgaboylarında okuma modu ayarlama Ana Menü'de Çoklu Dalgaboyu öğesine basın. Parametre Ayarı için Seçenekler tuşuna basın. Tablo 3 Tek Dalgaboyu Seçenekleri (Devam) Seçenekler Açıklama Tek Okuma: Oku öğesine dokunduktan sonra bir ölçüm...
  • Seite 611 Dalgaboyu Tarama modu – absorbans ve transmitans spektrumların kaydedilmesi Dalgaboyu Tarama modunda tanımlı dalgaboyu spektrumunda çözeltideki ışığın absorbansı ölçülür. Ölçüm sonuçları eğri, % transmitans (%T) veya Absorbans (Abs) olarak görüntülenebilir. Toplanan veriler tablo veya eğri olarak yazdırılabilir. Verilerde biçimlendirme değişikliği yapılabilir. Bunların içinde otomatik ölçeklendirme ve yakınlaştırma fonksiyonları...
  • Seite 612 Dalgaboyu taraması ayarlama Ana Menü'de Dalgaboyu Tarama tuşuna basın. Parametre Ayarı için Seçenekler tuşuna basın. Tablo 5 Dalgaboyu taraması sırasında kullanılabilen seçenekler Seçenek Açıklama Yazıcı, bilgisayar ya da USB hafıza çubuğuna (Tip A) veri Veri Gönder göndermek içindir Tablo 5 Dalgaboyu taraması sırasında kullanılabilen seçenekler İntegral: Aç/ İntegral, alanı...
  • Seite 613 Hazırlanan analiz hücresini hücre bölmesine yerleştirin ve hücre bölmesi kapağını kapatın. Oku tuşuna basın. Grafiğin altında "Okunuyor..." mesajı görüntülenir ve taranan dalgaboyları için absorbans ya da transmitans değerlerini içeren bir grafik sürekli olarak gösterilir. Ana menüde Dalgaboyu Taraması menü seçeneğini seçin. Sıfır çözelti hücresini hücre bölmesine yerleştirin ve hücre bölmesi kapağını...
  • Seite 614 Absorbans/transmitans süre taraması Süre modu kullanıcının belirttiği sürede absorbans veya transmitans verilerinin toplanması için kullanılır. Bu veri grafik ya da tablo olarak görüntülenebilir. Süre ayar parametreleri Ana Menü'de Süre moduna basın. Parametrenin konfigüre edilmesi için Seçenekler tuşuna basın. Tablo 6 Süre seçenekleri (Devam) Seçenekler Açıklama Ölçek: Otomatik Ölçeklendirme modunda y ekseni otomatik...
  • Seite 615 Bakım Sorun Giderme D İ K K AT Görüntülenen hata Neden Çözüm Test yürütme hataları Olası Kimyasal, Biyolojik Göz ve Cilt Tehlikeleri. Kılavuzun bu bölümünde açıklanan çalışmalar yalnızca eğitimli personel Hücreyi yeniden takın. tarafından yapılmalıdır. Barkod etiketi Barkod tanınmazsa Barkod hatası okunmadı.
  • Seite 616 Görüntülenen hata Neden Çözüm Görüntülenen hata Neden Çözüm Şifrenizi mi unuttunuz? Hata Lambayı kontrol edin ve Geçersiz giriş! Şifre yanlış. Test programı durdu! Teknik desteğe başvurun. gerekirse yenisiyle değiştirin. Lütfen lambayı kontrol Cihaz başlatıldığında test Bu parametreler için Veri analizi yapılamıyor, edin Seçimi değiştirin.
  • Seite 617 Görüntülenen hata Neden Çözüm Görüntülenen hata Neden Çözüm Numunenin Cihaz güncellemesi için Güncelleme sırasında USB bellek çubuğunu Hesaplanan sonuç Negatif sonuç! konsantrasyonunu gereken dosya eksik. hata. kontrol edin. negatif kontrol edin Güncelleme dosyasını Ölçüm konumuna Cihaz güncellemesi için Güncelleme sırasında Dengesiz aydınlatma tekrar kaydedin ve doğrudan güneş...
  • Seite 618 LZV886 olduğundan emin olun. Uzak sunucuya Ağ kurulumu sırasında USB arayüz koruması LZV881 ulaşılamıyor. hata DR 6000'in sabit adresi kabul edilemez. DR 6000'in sabit adresi kabul edilemez. "Otomatik" moda geçin. Uzak sunucuya erişilemiyor! Girilen sunucu adı Doğru sunucu adını girin.
  • Seite 619 Türkçe 621...
  • Seite 620 Türkçe 622...
  • Seite 621 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company, 2012, 2013; 2018, 2020, 2021, 2023. All rights reserved. Printed in Germany...