Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 148
2
UKCA Declaration of Conformity
3 - 8
EC/EU Declaration of Conformity
10
UKCA Declaration of Incorporation
11 - 16
3 - 7
EC/EU Declaration of Incorporation
BELLE
MINIMIX 150E+
GB
F
E
P
NL
D
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Bedienungshandbuch
1
870/00021/1
10/23
18
44
70
96
122
148

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Altrad Belle MINIMIX 150E+

  • Seite 1 870/00021/1 BELLE 10/23 MINIMIX 150E+ Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Bedienungshandbuch UKCA Declaration of Conformity 3 - 8 EC/EU Declaration of Conformity UKCA Declaration of Incorporation 11 - 16 3 - 7 EC/EU Declaration of Incorporation...
  • Seite 2 - ISO 3744:2010 Acoustics — Determination of sound power levels and sound energy levels of noise sources using sound pressure Technical Files are held by Ray Neilson at the Altrad Belle address stated above:- Place of Declaration:- Sheen, Nr. Buxton,...
  • Seite 3 EC Declaration Of Conformity (DOC) We, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the followings product(s): PRODUCT TYPE ..... Signed by: MODEL........Ray Neilson SERIAL No.......
  • Seite 4 Déclaration CE de conformité (DdC) Nous, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB déclarons que la DdC est émisse sous notre seule responsabilité et qu'elle appartient au(x) produit(s) suivants: TYPE DE PRODUIT....Signée par: MODÈLE ........Ray Neilson No DE SÉRIE ......
  • Seite 5 Declaración CE de Conformidad (DDC) Nosotros, Altrad Belle, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Gran Bretaña, declaramos que la DDC se emite bajo nuestra responsabilidad exclusiva y concierne a los siguientes productos: TIPO DE PRODUCTO....Firmado por: MODELO........Ray Neilson NÚMERO DE SERIE....
  • Seite 6 Declaração de Conformidade da CE (DOC) Nós, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, declaramos que o DoC foi emitido sob a nossa exclusiva responsabilidade e pertence ao(s) seguinte(s) produto(s): Assinado por: TIPO DE PRODUTO....MODELO........Ray Neilson Nº...
  • Seite 7 EG Verklaring van overeenstemming Wij, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB verklaren dat de verklaring van overeenstemming uitsluitend onder onze verantwoordelijkheid is opgesteld en bij de volgende product(en) behoort: Ondertekend door: PRODUCTTYPE ...... MODEL........Ray Neilson SERIENR .........
  • Seite 8 EG-Konformitätserklärung (DOC) Wir, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB erklären, dass vorliegende Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und sich auf folgende(s) Produkt(e) bezieht: Unterzeichnet von: PRODUKTTYP......MODELL ........Ray Neilson SERIENNUMMER....Siehe Seite 3 Geschäftsführender Direktor HERSTELLUNGSDATUM ..
  • Seite 9 THIS PAGE HAS BEEN LEFT INTENTIONALLY BLANK...
  • Seite 10 The name and address of the representative authorised to compile the relevant technical documentation is:- Ray Neilson Altrad Belle, Sheen, nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK. Signed by: Ray Neilson Managing Director...
  • Seite 11 Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France. Signed by: Ray Neilson Managing Director On behalf of Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK Place of Declaration:- Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration:- December 2022...
  • Seite 12 Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France. Signée par: Ray Neilson Directeur Général Au nom de Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK Lieu de la déclaration:- Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de la déclaration:-...
  • Seite 13 Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France. Firmado por: Ray Neilson Director General On behalf of Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK Lugar de la Declaración:- Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la Declaración:-...
  • Seite 14 Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France. Assinado por: Ray Neilson Diretor Executivo On behalf of Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK Local da Declaração:- Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração:- Dezembro 2022...
  • Seite 15 Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France. Ondertekend door: Ray Neilson Directeur On behalf of Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK Plaats van de verklaring:- Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum van de verklaring:- December 2022...
  • Seite 16 Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France. Unterzeichnet von: Ray Neilson Geschäftsführender Direktor On behalf of Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK Ort der Erklärung:- Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum der Erklärung:- December 2022...
  • Seite 17 THIS PAGE HAS BEEN LEFT INTENTIONALLY BLANK...
  • Seite 18 Contents CONTENTS PAGE NUMBER UKCA DECLARATION OF CONFORMITY .............................. 2 EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY ............................. 3 UKCA DECLARATION OF INCORPORATION ............................4 EC/EU DECLARATION OF INCORPORATION ............................5 INTRODUCTION ..................................... 19 WARNING ....................................19 Serial Numbers..................................... 20 MACHINE DESCRIPTION General......................................20 Standard Operation ..................................
  • Seite 19 When replacements are required, insist on genuine Altrad Belle parts, as extensive damage is liable to result from the use of inferior quality parts.
  • Seite 20 The machine is intended to be used for the following, in safe environmental conditions as described in this manual. Any other use is not deemed suitable for this machine. Altrad Belle will not be liable for any damage or injury resulting from any use other than outlined above.
  • Seite 21 Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 G. Stand Assembly Clip. MADE IN THE J. Stand Base. UNITED KINGDOM BY: K. Wheels. Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, SK17 0EU L. Belt Guard M. Gearbox SERIAL No.: N. Serial Label MODEL CODE:...
  • Seite 22 Machine Description POWER UNIT COMPONENTS A. Battery Pack Compartment. B. Battery Pack Compartment Lid. C. Isolator Key. D. Battery Retaining Latch. E. Serial Label F. Air Vent Intake BATTERY PACK COMPONENTS A. Battery Charge Level Button. B. Battery Charge Level Display. C.
  • Seite 23 Machine Description BATTERY CHARGER A. Battery Pack Charging Dock B. AC Power Cable Socket C. Dock Indicator 1 D. Dock Indicator 2 Model: 82C2 ERP: 2901786 OUTPUT: 82V INPUT: 230V ~ 50Hz/60Hz, 8A Before charging, read the instructions. For indoor use. GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden...
  • Seite 24 Technical Data STATIC DIMENSIONS 597mm 1211mm 1057mm 1227mm...
  • Seite 25 Technical Data GENERAL DATA Model MINIMIX 150E+ Motor Power (Hp / kW) 2.0 / 1.5 Max. Drum Capacity (Ltr) Max. Mixing Capacity (Ltr) Mixing Output per Charge (m *Weight (Kg) Stand Weight (Kg) Noise Level (dB(A)) BATTERY Model Battery Model Code OPM/14/FIO Battery Type Li-Ion...
  • Seite 26 It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the machine, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Seite 27 Safety Instructions OPERATING THE MACHINE • DO NOT • DO NOT let children come into contact with this mixer. Supervision is required when inexperienced operators use this mixer. • Check condition of the battery housing. Ensure that there is no residual moisture or water lying in the housing. If so remove this before inserting the battery.
  • Seite 28 Safety Instructions BATTERY CHARGER • To reduce the risk of injury, ONLY batteries may burst causing personal injury and damage. • This Battery Charger is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge.
  • Seite 29 ENSURE that all consumables and replaced parts are disposed of safely and with minimum environmental impact. MODIFICATIONS & REPLACEMENT PARTS • NEVER • ALWAYS safety of the machine. This may also void the Warranty. Genuine Altrad Belle replacement parts can be purchased online at www.Altrad-Belle247.com...
  • Seite 30 Safety Instructions SAFETY DECALS...
  • Seite 31 Safety Instructions SAFETY DECALS A. Branding Decals B. General Safety / Info Decal. Read the Wear Ear Wear Eye Wear Protective Remove Battery *Indicates the Operators Protection Protection Footwear Before Noise Level Manual Transporting of the Machine * Also see Technical Data section for Noise Level for this machine. C.
  • Seite 32 Safety Instructions SAFETY DECALS E. Battery Removal Decal. Shows the correct procedure for removing the battery from the power unit. Push down lightly onto the top of the battery with the palm of your hand. Remove your hand from the top of the battery and it should rise slightly. 3.
  • Seite 33 Operating Instructions MIXER ASSEMBLY INSTRUCTIONS ENSURE DO NOT spin on fast as this may damage CAUTION the gearbox. Tools 13mm Required Discard This Item CAUTION ENSURE all nuts and bolts are securely tight.
  • Seite 34 Operating Instructions STAND ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION DO NOT tip the mixer onto drum mouth when the the motor is running. CAUTION When rotating the mixer up into the stand position, always lift from the front of the mixer. NOTE: When ready for dismantling the mixer after use, follow all the previous procedures but in reverse order. Ensure Stand Clip is located correctly onto frame.
  • Seite 35 Operating Instructions Refer to the Machine Description section to identify all components mentioned in this section. CHARGING THE BATTERY PACK The battery pack is not shipped fully charged. It is recommended to fully charge before use to ensure that CAUTION maximum run time can be achieved.
  • Seite 36 Operating Instructions REMOVING THE BATTERY PACK CAUTION ENSURE the machine is switched OFF before removing the battery. 1. Stop the mixer using the stop button. 2. Open the protective cover on the mixer handles and then open the battery cover. 3.
  • Seite 37 Operating Instructions LOADING AND UNLOADING Never remain under or in the immediate vicinity of the machine when it is lifted by a crane. Only use CAUTION marked lifting points. Always make sure that all lifting devices are dimensioned for the weight of the products.
  • Seite 38 Storage If the machine is not to be used for an long period of time it must be stored correctly to prevent deterioration or damage occuring during this period. Store the machine in a clean dry building with plenty of ventilation if possible. If you can only store outdoors, cover with a waterproof sheet / tarpaulin.
  • Seite 39 A poorly maintained machine could be a danger to the operator and the other personnel on the worksite. ENSURE that the regular ALWAYS use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty. ALWAYS set the machine on stable, level ground.
  • Seite 40 Re-balance the mixer. If the noise and vibrationb persists, contact and The mixer is unbalanced. and vibrates. authorised Altrad Belle dealer. The mixer stops during operation Press the Stop button and leave the mixer to cool for 3-4 minutes. Then The motor has been overloaded.
  • Seite 41 Wiring Diagram BK 2 BK = Black R = Red N = Brown U = Blue GR = Grey Y = Yellow PCBA = Printed Circuit Board Assembly ISOLATOR KEY = Isolator Key SWITCH / HARNESS ASSY - Switch/Harness Assembly...
  • Seite 42 Replacement parts for this product can be ordered online 24 hours a day, 7 days a week at www.Altrad-Belle247.com For more information regarding the availability of replacement parts for this product, please contact Altrad Belle using the following contact details:-...
  • Seite 43 2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents. 3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine.
  • Seite 44 Sommaire SOMMAIRE PAGE DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ ............................. 4 DÉCLARATION CE/UE D’INCORPORATION ............................12 INTRODUCTION ..................................... 45 AVERTISSEMENT ..................................45 Numéros de série ..................................46 DESCRIPTION DE LA MACHINE Description générale ..................................46 Utilisation standard ..................................46 Zone dangereuse ..................................46 Emplacement des principaux composants ...........................
  • Seite 45 énoncés ou de toute erreur ou omission. Lorsque des pièces doivent être remplacées, optez toujours pour des pièces Altrad Belle d’origine : l’utilisation de pièces de qualité Ce manuel ne peut, en partie ou en totalité, être copié, photocopié, reproduit, traduit ou converti sous une forme électronique ou lisible par machine sans le consentement écrit d’Altrad Belle.
  • Seite 46 Cette machine est conçue pour les usages suivants, dans des conditions environnementales sûres telles que décrites dans ce manuel. Tout autre usage de cette machine est considéré comme inapproprié. Altrad Belle décline toute responsabilité pour tout dommage ou blessure résultant d’usages autres que ceux susmentionnés. La responsabilité de l’opérateur sera engagée.
  • Seite 47 G. Clip d’assemblage du support. EQUIPMENT FABRIQUÉ AU J. Pieds du support. ROYAUME-UNI PAR : K. Roues. Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, SK17 OEU L. Carter de la courroie. Royaume-Uni M. Boîte de vitesses. N° DE SÉRIE : N. Étiquette avec numéro de série.
  • Seite 48 Description de la machine COMPOSANTS DU BLOC D’ALIMENTATION A. Compartiment du bloc-batterie. B. Couvercle du compartiment du bloc-batterie. C. Clé du coupe-batterie. D. Loquet de retenue de la batterie. E. Étiquette avec le numéro de série F. Entrées d’air. COMPOSANTS DU BLOC-BATTERIE A.
  • Seite 49 Description de la machine CHARGEUR DE BATTERIE A. Chargeur du bloc-batterie. B. Prise du câble d’alimentation CA. C. Indicateur de charge 1. D. Indicateur de charge 2. Modèle : 82C2 ERP: 2901786 SORTIE : 82V ENTRÉE: 230V ~ 50Hz/60Hz, 8A Avant de charger l’appareil, lisez les instructions.
  • Seite 50 Données techniques DIMENSIONS STATIQUES 597 mm 1211 mm 1057 mm 1227 mm...
  • Seite 51 Données techniques DONNÉES GÉNÉRALES Modèle MINIMIX 150E+ Puissance du moteur (CV / kW) 2,0 / 1,5 Capacité maximum de la cuvette (l) Capacité maximum de malaxage (l) Rendement de malaxage par charge (m *Poids (kg) Poids du support (kg) Niveau sonore (dB(A)) BATTERIE Modèle Batterie...
  • Seite 52 à la sécurité et assurez-vous de les comprendre parfaitement. L’opérateur doit veiller à savoir parfaitement comment utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation sûre et adéquate de la machine, adressez-vous à votre responsable ou à Altrad Belle. AVERTISSEMENT toute réparation.
  • Seite 53 . Si le feu est impossible à maîtriser, éloignez-vous de la machine et attendez l’intervention des pompiers. Si vous pensez que votre machine n’est plus sûre, veuillez contacter Altrad Belle ou votre revendeur agréé local. Enfants et personnes handicapées •...
  • Seite 54 Consignes de sécurité CHARGEUR DE BATTERIE • Pour réduire le risque de blessures, chargez UNIQUEMENT des batteries Cramer 82v BAB733, BAB735 et BAB737 de type rechargeable. Les autres types de batteries sont susceptibles d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages. •...
  • Seite 55 N’apportez JAMAIS • Utilisez TOUJOURS des pièces de rechange Altrad Belle d’origine. L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine est Les pièces de rechange Altrad Belle d’origine peuvent être achetées en ligne à l’adresse suivante : www.Altrad-Belle247.com...
  • Seite 56 Consignes de sécurité AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 57 Consignes de sécurité AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ A. Autocollants de la marque B. Consignes générales de sécurité / Informations Veuillez lire Portez une Portez des Portez des Retirez la batterie *Puissance le manuel protection lunettes de chaussures de avant de transporter acoustique de d’utilisation auditive...
  • Seite 58 Consignes de sécurité AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ E. Autocollant de retrait de la batterie. Montre la procédure à suivre pour retirer la batterie du bloc d’alimentation. Appuyez légèrement sur le haut de la batterie avec la paume de la main. 2. Tout en poussant, appuyez et relâchez le loquet de retenue de la batterie avec les doigts de la même main. Retirez votre main du haut de la batterie et celle-ci devrait remonter légèrement.
  • Seite 59 Mode d’emploi INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA BÉTONNIÈRE ASSUREZ-VOUS que la cuvette s’ajuste bien à l’épaulement de l’arbre. NE LA TOURNEZ pas vite ATTENTION Outils 13mm nécessaires Jetez cet élément ATTENTION ASSUREZ-VOUS que tous les écrous et les vis sont serrés à fond.
  • Seite 60 Mode d’emploi INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DU SUPPORT ATTENTION NE FAITES pas basculer la bétonnière sur l’entrée de la cuvette lorsque le moteur est en fonction. ATTENTION devant la bétonnière même. NOTE : inverse. Assurez-vous que le clip du support est placé correctement sur le châssis.
  • Seite 61 Mode d’emploi RECHARGE DU BLOC-BATTERIE ATTENTION avant de l’utiliser pour en prolonger au maximum la durée de vie. 1. Branchez le chargeur dans une prise électrique CA. 2. Introduisez le bloc-batterie dans le chargeur. Le chargeur approuvé est un chargeur avec diagnostic. Le voyant du chargeur s’allumera dans un ordre précis pour informer sur l’état actuel de la batterie.
  • Seite 62 Mode d’emploi RETRAIT DU BLOC-BATTERIE ATTENTION ASSUREZ-VOUS que la machine est ÉTEINTE avant de retirer la batterie. 1. Arrêtez la bétonnière au moyen du bouton d’arrêt. 2. Ouvrez le capot de protection sur les poignées de la bétonnière, puis le couvercle de la batterie. 3.
  • Seite 63 Mode d’emploi CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT ATTENTION levage utilisés sont adaptés au poids des produits. Retirez TOUJOURS ATTENTION transporter la machine. UTILISATION DE LA BÉTONNIÈRE pouvez démarrer le bloc d’alimentation. RAPPORTS DE MÉLANGE requiert plus de ciment, tandis qu’un béton plus grossier requiert plus d’adjuvants. Les rapports donnés ne sont que des indications : les proportions idéales dépendent de la qualité...
  • Seite 64 Stockage d’éviter toute détérioration ou tout endommagement pendant cette période. Stockez la machine dans un bâtiment propre et sec, si possible bien ventilé. Si vous ne pouvez la stocker qu’à l’extérieur, recouvrez-la d’un tissu / d’une bâche imperméable. PRÉPARATION DE LA MACHINE AU STOCKAGE 3.
  • Seite 65 Une machine mal entretenue peut représenter un danger pour l’opérateur et toute autre personne présente sur le chantier. ASSUREZ-VOUS Utilisez TOUJOURS des pièces de rechange Altrad Belle d’origine. L’utilisation de pièces non authentiques peut invalider votre garantie. TOUJOURS sur un sol stable et plat.
  • Seite 66 La bétonnière n’est pas Ré-équilibrez la bétonnière. S’il continue d’être bruyant et à vibrer, trop bruyant et vibre. équilibrée. contactez votre revendeur agréé Altrad Belle. La bétonnière Appuyez sur le bouton d’arrêt et laissez la bétonnière se refroidir s’arrête durant le Le moteur est en surcharge.
  • Seite 67 Schéma électrique BK 2 BK = Noir R = Rouge N = Marron U = Bleu GR = Gris Y = Jaune PCBA = Assemblage de circuits imprimés ISOLATOR KEY = Clé isolateur SWITCH / HARNESS ASSY - Ensemble interrupteur/faisceau...
  • Seite 68 Pour en savoir plus concernant la disponibilité des pièces de rechange pour ce produit, utilisez l’une des méthodes suivantes pour contacter Altrad Belle : Vous pouvez également encadrer le QR Code ci-contre avec votre smartphone pour accéder au portail en ligne...
  • Seite 69 Garantie à compter de sa date d’achat. Le moteur et la centrale de commande du moteur sont garantis 3 ans. La garantie Altrad Belle est valable pour les défauts de conception, de matériaux et de fabrication. Ne sont pas couverts par la garantie Altrad Belle : 1.
  • Seite 70 Índice ÍNDICE NÚMERO DE PÁGINA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE/UE ............................5 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN CE/UE ............................ 13 INTRODUCCIÓN ..................................... 71 ADVERTENCIA .................................... 71 Números de serie ..................................72 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Información general..................................72 Funcionamiento estándar ................................72 Zona de peligro .................................... 27 Ubicación de los principales componentes ..........................
  • Seite 71 Cuando sea necesario sustituir piezas, hay que asegurarse de que sean piezas originales de Altrad Belle, ya que el uso de piezas en cualquier momento sin previo aviso y la empresa no acepta responsabilidad alguna por las discrepancias que puedan surgir entre No se puede copiar, fotocopiar, reproducir, traducir o convertir este manual a cualquier formato electrónico o legible por máquina,...
  • Seite 72 ASEGÚRESE de anotar los números de serie de su máquina, unidad de alimentación y accesorios y citarlos siempre en cualquier comunicación con Altrad Belle o con uno de nuestros distribuidores. Consulte el apartado Descripción de la máquina de este manual para encontrar la ubicación de todos los números de serie de los elementos.
  • Seite 73 G. Fijación del conjunto del soporte. H. Soporte superior pivotante FABRICADO EN REINO UNIDO POR: J. Base del soporte. Altrad Belle Ltd. K. Ruedas. Sheen, Nr. Buxton, SK17 0EU L. Protector de correa M. Caja de engranajes N.º DE SERIE: N.
  • Seite 74 Descripción de la máquina COMPONENTES DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN A. Compartimento de la batería. B. Tapa del compartimento de la batería. C. Llave del aislador. D. Enganche de sujeción de la batería. E. Etiqueta de serie F. Entrada de aire COMPONENTES DE LA BATERÍA A.
  • Seite 75 Descripción de la máquina CARGADOR DE LA BATERÍA A. Base de carga de la batería B. Enchufe del cable de alimentación de CA C. Indicador de base 1 D. Indicador de base 2 Modelo: 82C2 ERP: 2901786 SALIDA: 82V ENTRADA: 230V ~ 50Hz/60Hz, 8A Lea las instrucciones antes de realizar la carga.
  • Seite 76 Datos técnicos DIMENSIONES ESTÁTICAS 597 mm 1211 mm 1057 mm 1227 mm...
  • Seite 77 Datos técnicos DATOS GENERALES Modelo MINIMIX 150E+ Potencia del motor (CV/kW) 2,0/1,5 Capacidad máxima del tambor (l) Capacidad máxima de mezclado (l) Rendimiento de mezclado por carga (m *Peso (kg) Peso soporte (kg) Nivel de ruido (dB(A)) BATERÍA Modelo Batería Código modelo OPM/14/FIO Tipo de batería...
  • Seite 78 Es responsabilidad del operario asegurarse de que entiende a la perfección cómo manejar este equipo de forma segura. Si tiene dudas sobre el uso seguro y correcto de la máquina, consúltelo con su supervisor o con Altrad Belle.
  • Seite 79 Si la hormigonera se incendia, utilice un extintor de polvo seco o CO2 para apagar el fuego. Si no puede apagar el fuego, aléjese y llame a los bomberos. Si tiene alguna duda sobre el estado de seguridad de su máquina, póngase en contacto con Altrad Belle o con su distribuidor local autorizado.
  • Seite 80 Instrucciones de seguridad CARGADOR DE LA BATERÍA • Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones, cargue SOLO baterías recargables Cramer 82v tipo BAB733, BAB735 • Este cargador de batería no está concebido para su uso por parte de menores o personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos.
  • Seite 81 Esto también puede anular la garantía. • Utilice SIEMPRE piezas de repuesto originales de Altrad Belle. El uso de piezas de repuesto no originales puede afectar al rendimiento y la seguridad de la máquina. Esto también puede anular la garantía.
  • Seite 82 Instrucciones de seguridad ETIQUETAS DE SEGURIDAD...
  • Seite 83 Instrucciones de seguridad ETIQUETAS DE SEGURIDAD A. Etiquetas de marca B. Etiqueta información/seguridad general. Lea el Manual Use protección Utilice calzado Retire la *Indica el nivel del operario para los oídos protección de protección batería antes de ruido de para los ojos de transportarla la máquina C.
  • Seite 84 Instrucciones de seguridad ETIQUETAS DE SEGURIDAD E. Etiqueta de extracción de la batería. Muestra el procedimiento correcto para extraer la batería de la unidad de alimentación. Presione ligeramente la parte superior de la batería con la palma de la mano. 2.
  • Seite 85 Instrucciones de funcionamiento INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA HORMIGONERA ASEGÚRESE de que el tambor encaja perfectamente en el hombro del eje. NO la haga girar ATENCIÓN rápidamente, ya que podría dañar la caja de engranajes. Herramientas 13mm necesarias Deseche este artículo ATENCIÓN ASEGÚRESE de que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados.
  • Seite 86 Instrucciones de funcionamiento INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL SOPORTE ATENCIÓN NO vuelque la hormigonera sobre la boca del tambor cuando el motor esté en marcha. ATENCIÓN NOTA: Cuando esté listo para desmontar la hormigonera después de su uso, siga todos los procedimientos anteriores en orden...
  • Seite 87 Instrucciones de funcionamiento CARGA DE LA BATERÍA La batería no se entrega completamente cargada. Se recomienda cargarla por completo antes de usarla ATENCIÓN para garantizar la máxima autonomía. 1. Enchufe el cargador a una toma de corriente de CA. 2. Introduzca la batería en el cargador. el estado actual de la batería.
  • Seite 88 Instrucciones de funcionamiento DESINSTALACIÓN DE LA BATERÍA ATENCIÓN ASEGÚRESE de que la máquina está APAGADA antes de retirar la batería. 1. Detenga la hormigonera con el botón de parada. 2. Abra la tapa protectora de las asas de la hormigonera y, a continuación, abra la tapa de la batería. 3.
  • Seite 89 Instrucciones de funcionamiento CARGA Y DESCARGA No permanezca nunca debajo o en las inmediaciones de la máquina cuando esta esté siendo elevada ATENCIÓN Retire SIEMPRE ATENCIÓN la máquina. FUNCIONAMIENTO DE LA HORMIGONERA Una vez realizados los controles previos al arranque que se indican en el apartado de Instrucciones de seguridad de este manual, puede poner en marcha la unidad de alimentación.
  • Seite 90 Almacenamiento Si no se va a utilizar la máquina durante un periodo de tiempo largo, hay que guardarla correctamente para evitar que se deteriore con una lámina o lona impermeable. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL ALMACENAMIENTO 2. Seque la máquina para eliminar la humedad. 3.
  • Seite 91 ASEGÚRESE de que los procedimientos de mantenimiento regulares enumerados en este manual se realizan correctamente Utilice SIEMPRE piezas de sustitución originales de Altrad Belle, ya que el uso de piezas no originales podría anular la garantía. Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento en la máquina, apáguela y colóquela SIEMPRE ASEGÚRESE de que se aborda y se corrige cualquier fallo que se detecte durante el procedimiento de mantenimiento.
  • Seite 92 Vuelva a equilibrar la hormigonera. Si el ruido y las vibraciones ruido y vibra. La hormigonera está desequilibrada. continúan, póngase en contacto con un distribuidor de Altrad Belle. La hormigonera se Pulse el botón de parada y deje que la hormigonera se para durante el El motor está...
  • Seite 93 Esquema de cableado BK 2 BK = Negro R = Rojo N = Marrón U = Azul GR = Gris Y = Amarillo PCBA = Conjunto de placa de circuito impreso ISOLATOR KEY = Clave del aislador SWITCH / HARNESS ASSY - Conjunto de interruptor/arnés...
  • Seite 94 Pueden solicitarse piezas de repuesto para este producto online las 24 horas al día, todos los días de la semana en www.Altrad-Belle247.com Para obtener más información sobre la disponibilidad de piezas de repuesto para este producto, póngase en contacto con Altrad Belle utilizando los siguientes datos de contacto:- al portal de piezas en línea de Altrad Belle.
  • Seite 95 3. Gastos de transporte o envío de ida y vuelta desde Altrad Belle o sus agentes reconocidos para la reparación o evaluación por una reclamación de garantía, en cualquier máquina.
  • Seite 96 Índice ÍNDICE NÚMERO DA PÁGINA DECLARAÇÃO CE/UE DE CONFORMIDADE ............................6 DECLARAÇÃO CE/UE DE INCORPORAÇÃO ............................14 INTRODUÇÃO ......................................97 AVISO ......................................97 Números de série ..................................98 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Geral ......................................98 Funcionamento normal................................. 98 Zona de perigo ..................................... 98 Localizações dos componentes principais ...........................
  • Seite 97 Quando forem necessárias substituições, insista na utilização de peças genuínas Altrad Belle, uma vez que a utilização de peças de alteradas em qualquer altura sem aviso prévio e a empresa não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer discrepâncias que É...
  • Seite 98 A máquina foi concebida para ser utilizada em condições ambientais seguras, tal como descrito no presente manual. Qualquer outra utilização não é considerada adequada para esta máquina. A Altrad Belle não se responsabilizará por quaisquer danos ou lesões resultantes de qualquer utilização diferente da acima descrita. A responsabilidade será do operador.
  • Seite 99 Fax: +44 (0)1298 84722 EQUIPMENT FABRICADO NO J. Cavalete. REINO UNIDO POR: K. Rodas. Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, SK17 OEU L. Protetor da correia M. Engrenagem N.º DE SÉRIE: N. Etiqueta do número de série CÓDIGO DO MODELO:...
  • Seite 100 Descrição da máquina COMPONENTES DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO A. Compartimento do conjunto de baterias. B. Tampa do compartimento do conjunto de baterias. C. Chave isoladora. D. Fecho de retenção da bateria. E. Etiqueta do número de série F. Abertura da admissão de ar COMPONENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS...
  • Seite 101 Descrição da máquina CARREGADOR DE BATERIAS A. Dock para carregamento de baterias B. Tomada para cabo de alimentação CA C. Indicador do dock 1 D. Indicador do dock 2 Modelo: 82C2 ERP: 2901786 SAÍDA: 82V ENTRADA: 230V ~ 50Hz/60Hz, 8A Antes de carregar, leia as instruções.
  • Seite 102 Dados técnicos DIMENSÕES ESTÁTICAS 597 mm 1211 mm 1057 mm 1227 mm...
  • Seite 103 Dados técnicos DADOS GERAIS Modelo MINIMIX 150E+ Potência do motor (CV/kW) 2,0 / 1,5 Capacidade máx. do tambor (L) Capacidade máx. de mistura (L) Saída de mistura por carga (m *Peso (kg) Peso do cavalete (kg) Nível de ruído (dB(A)) BATERIA Modelo Bateria...
  • Seite 104 É da responsabilidade do operador assegurar-se de que compreende plenamente como utilizar este equipamento em segurança. Se não tiver a certeza quanto à utilização segura e correta da máquina, consulte o seu supervisor ou a Altrad Belle.
  • Seite 105 Se não conseguir apagar o incêndio, mantenha-se afastado e chame os bombeiros. Se tiver dúvidas quanto à condição de segurança da sua máquina, contacte a Altrad Belle ou o concessionário autorizado da sua área. Crianças e pessoas adoentadas •...
  • Seite 106 Instruções de segurança CARREGADOR DE BATERIAS • Para reduzir o risco de lesão, carregue APENAS baterias recarregáveis do tipo Cramer 82V BAB733, BAB735 e BAB737. Outros tipos de baterias poderão rebentar e provocar lesão corporal ou dano. • Este carregador de baterias não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência ou conhecimentos.
  • Seite 107 • Utilize SEMPRE peças de substituição Altrad Belle genuínas. A utilização de peças de substituição não genuínas poderá afetar o desempenho e a segurança da máquina, que também poderá invalidar a garantia.
  • Seite 108 Instruções de segurança AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA...
  • Seite 109 Instruções de segurança AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA A. Autocolantes da marca B. Autocolantes de segurança/informação geral. Leia o manual Use calçado Retire a bateria *Indica o nível de do operador proteção auditiva proteção ocular de proteção antes do transporte ruído da máquina * Consulte também a secção “Dados técnicos”...
  • Seite 110 Instruções de segurança AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA E. Autocolante da remoção da bateria. Mostra o procedimento correto para retirar a bateria da unidade de alimentação. Com a palma da mão, empurre a parte superior da bateria ligeiramente para baixo. 2. Enquanto continua a empurrar para baixo, pressione e solte o fecho de retenção da bateria com os dedos da mesma mão. Retire a mão da parte superior da bateria e esta deve subir ligeiramente.
  • Seite 111 Instruções de operação INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA BETONEIRA ASSEGURE-SE de que o tambor se adapta ao ombro no veio. NÃO rode rapidamente pois poderá CUIDADO Ferramentas 13mm necessárias Descarte este item CUIDADO ASSEGURE-SE de que todas as porcas e parafusos estão bem apertados.
  • Seite 112 Instruções de operação INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DO CAVALETE CUIDADO NÃO volte a betoneira sobre a boca do tambor com o motor em funcionamento. CUIDADO NOTA: Quando a betoneira estiver pronta para ser desmontada depois da utilização, siga todos os procedimentos anteriores mas...
  • Seite 113 Instruções de operação CARREGAR O CONJUNTO DE BATERIAS CUIDADO completo antes da utilização para garantir o máximo tempo de funcionamento. 1. Ligue o carregador numa tomada elétrica CA. 2. Insira o conjunto de baterias no carregador. comunicar o estado atual da bateria. São os seguintes: Estado do LED Verde intermitente Verde permanente...
  • Seite 114 Instruções de operação RETIRAR O CONJUNTO DE BATERIAS CUIDADO CERTIFIQUE-SE de que a máquina está DESLIGADA antes de retirar a bateria. 1. Pare a betoneira através do botão de paragem. 2. Abra a cobertura protetora nas pegas da betoneira e, depois, abra a cobertura da bateria. 3.
  • Seite 115 Instruções de operação CARGA E DESCARGA Nunca permaneça por debaixo ou na proximidade da máquina quando esta estiver a ser içada por uma CUIDADO de elevação se encontram dimensionados segundo o peso dos produtos. Retire SEMPRE o conjunto de baterias e a chave isoladora da unidade de alimentação antes de CUIDADO transportar a máquina.
  • Seite 116 Armazenagem Se a máquina não for utilizada durante um intervalo de tempo prolongado, deve ser corretamente armazenada para evitar que se Armazene a máquina num edifício limpo e seco, se possível com abundante ventilação. Se só puder armazenar ao ar livre, cubra com um toldo/lona impermeável.
  • Seite 117 Serviço e manutenção GERAL Esta máquina foi concebida para proporcionar muitos anos de funcionamento sem problemas. É, no entanto, importante que a manutenção regular simples listada nesta secção seja realizada. Todos os procedimentos de manutenção têm de ser realizados ASSEGURE-SE de que os procedimentos de manutenção regulares listados no presente manual são executados correta Utilize SEMPRE Antes de realizar qualquer manutenção na máquina, desligue-a e coloque-a SEMPRE num chão estável e nivelado.
  • Seite 118 Volte a equilibrar a betoneira. Se o ruído e a vibração persistirem, é excessivamente A betoneira está instável. contacte um concessionário autorizado Altrad Belle. ruidosa e vibra. A betoneira Prima o botão de paragem e deixe a betoneira arrefecer durante para durante O motor foi sujeito a sobrecarga.
  • Seite 119 Esquema de ligações BK 2 BK = Preto R = Vermelho N = Marrom U = Azul GR = Cinza Y = Amarelo PCBA = Conjunto de placa de circuito impresso ISOLATOR KEY = Chave Isoladora SWITCH / HARNESS ASSY - Conjunto de interruptor / chicote...
  • Seite 120 Peças de substituição para este produto podem ser encomendadas online 24 horas por dia, 7 dias por semana em www.Altrad-Belle247.com Para obter mais informações sobre a disponibilidade de peças de substituição para este produto, contacte a Altrad Belle através dos seguintes contactos: aceder ao portal de peças online da Altrad Belle.
  • Seite 121 1. Danos causados pelo abuso, má utilização, quedas ou outros danos semelhantes resultantes do incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção pelo utilizador. 3. Custos de embalagem ou transporte de ou para a Altrad Belle ou seus agentes autorizados, para reparação ou orçamento de qualquer máquina em garantia.
  • Seite 122 Inhoudsopgave INHOUDSOPGAVE PAGINANUMMER EC/EU-CONFORMITEITSVERKLARING ..............................7 EC/EU-INBOUWVERKLARING ................................15 INLEIDING ......................................123 WAARSCHUWING ..................................123 Serienummers .................................... 124 BESCHRIJVING VAN DE MACHINE Algemeen ....................................124 Standaardgebruik ..................................124 Gevarenzone ....................................124 Locaties van belangrijkste onderdelen ............................125 Onderdelen van aandrijfeenheid ..............................126 Onderdelen van accu .................................
  • Seite 123 Wanneer onderdelen moeten worden vervangen, moet u aandringen op originele Altrad Belle-onderdelen omdat het gebruik van onderdelen van mindere kwaliteit ernstige schade kan veroorzaken.
  • Seite 124 De machine is bedoeld om te worden gebruikt voor de volgende toepassingen, in veilige omgevingsomstandigheden zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik wordt niet geschikt geacht voor deze machine. Altrad Belle kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of letsel dat voortvloeit uit een ander gebruik dan hierboven beschreven. De gebruiker is dan aansprakelijk.
  • Seite 125 Fax: +44 (0)1298 84722 EQUIPMENT G. Clip van standaard. H. Draaibare bovenkant standaard GEFABRICEERD IN HET VERENIGD KONINKRIJK DOOR: J. Onderkant standaard. Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, SK17 OEU K. Wielen. L. Riemafscherming SERIENR.: M. Tandwielkast N. Serienummerlabel MODELCODE:...
  • Seite 126 Beschrijving van de machine ONDERDELEN VAN AANDRIJFEENHEID A. Accucompartiment. B. Afdekking van accucompartiment. C. Onderbrekersleutel. D. Accuvergrendelingspal. E. Serienummerlabel F. Luchtventilatie-inlaat ONDERDELEN VAN ACCU A. Knop voor acculadingsniveau. B. Display voor acculadingsniveau. C. Serienummerlabel. D. Indicator accuwaarschuwing/te hoge temperatuur...
  • Seite 127 Beschrijving van de machine ACCULADER A. Acculaadstation B. Aansluiting netsnoer C. Laadstationindicator 1 D. Laadstationindicator 2 Model: 82C2 ERP: 2901786 OUTPUT: 82V INPUT: 230V ~ 50Hz/60Hz, 8A Before charging, read the instructions. For indoor use. GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Sweden J.
  • Seite 128 Technische gegevens STATISCHE AFMETINGEN 597 mm 1211 mm 1057 mm 1227 mm...
  • Seite 129 Technische gegevens ALGEMENE GEGEVENS Model MINIMIX 150E+ Motorvermogen (pk / kW) 2.0 / 1.5 Max. trommelcapaciteit (ltr) Max. mixcapaciteit (ltr) Mixeruitvoer per lading (m *Gewicht (kg) Gewicht standaard (kg) Geluidsniveau (dB(A)) ACCU Model Accu Modelcode OPM/14/FIO Type accu Li-Ion Gewicht (kg) Afmetingen L x B x H (mm) 120 x 90 x 214 Max.
  • Seite 130 Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat deze volledig begrijpt hoe deze apparatuur veilig moet worden bediend. Raadpleeg uw supervisor of Altrad Belle als u niet zeker bent over het veilige en correcte gebruik van de machine.
  • Seite 131 Als de mixer in brand vliegt, gebruik dan een brandblusser met droog poeder of C02 om het vuur te doven. Als het vuur niet geblust kan worden, blijf dan uit de buurt en bel de brandweer. Neem bij twijfel over de veiligheidstoestand van uw machine contact op met Altrad Belle of uw plaatselijke erkende dealer. Jonge kinderen en minder validen •...
  • Seite 132 Veiligheidsinstructies ACCULADER • Om het risico van letsel te voorkomen, moet u ALLEEN oplaadbare accu's van het type Cramer 82v BAB733, BAB735 en BAB737 opladen. Andere soorten accu's kunnen barsten wat persoonlijk letsel en schade kan veroorzaken. • Deze acculader is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of onvoldoende ervaring of kennis.
  • Seite 133 WIJZIGINGEN EN VERVANGINGSONDERDELEN • Breng NOOIT wijzigingen of toevoegingen aan de machine aan zonder voorafgaande toestemming van Altrad Belle. Niet-goedgekeurde wijzigingen kunnen de prestaties en de veiligheid van de machine beïnvloeden. Hierdoor kan ook de garantie komen te vervallen. •...
  • Seite 134 Veiligheidsinstructies VEILIGHEIDSSTICKERS...
  • Seite 135 Veiligheidsinstructies VEILIGHEIDSSTICKERS A. Merkstickers B. Sticker voor algemene veiligheid/info. Draag Draag Draag Verwijder *Geeft het Lees de gehoorbescherming oogbescherming veiligheidsschoenen bedieningshandleiding de batterij geluidsniveau van vóór vervoer de machine aan * Zie ook het gedeelte Technische gegevens voor het geluidsniveau van deze machine. C.
  • Seite 136 Veiligheidsinstructies VEILIGHEIDSSTICKERS E. Sticker voor verwijderen van accu. Toont de juiste procedure voor het verwijderen van de accu uit de aandrijfeenheid. Duw met de palm van uw hand lichtjes op de bovenkant van de accu. 2. Druk, terwijl u de accu nog steeds omlaag duwt, met de vingers van dezelfde hand op de accuvergrendeling en maak deze los. Neem uw hand van de bovenkant van de accu, waarna deze iets omhoog moet komen.
  • Seite 137 Bedieningsinstructies INSTRUCTIES VOOR ASSEMBLAGE VAN MIXER ZORG ERVOOR dat de trommel precies past op de verwijding van de as. NIET snel ronddraaien LET OP aangezien dit de tandwielkast kan beschadigen. Gereedschap 13mm vereist Voer dit item af LET OP ZORG ERVOOR dat alle moeren en bouten goed zijn vastgedraaid.
  • Seite 138 Bedieningsinstructies INSTRUCTIES VOOR ASSEMBLAGE VAN STANDAARD LET OP Kantel de mixer NIET op de trommelopening wanneer de motor draait. LET OP Til de mixer altijd aan de voorkant op wanneer u de mixer omhoog roteert naar de standaardpositie. OPMERKING: Wanneer u gereed bent om de mixer na gebruik uit elkaar te halen, volgt u alle voorgaande procedures in omgekeerde volgorde.
  • Seite 139 Bedieningsinstructies DE ACCU OPLADEN LET OP volledig op te laden om ervoor te zorgen dat de maximale looptijd wordt bereikt. 1. Steek de oplader in een stopcontact. 2. Plaats de accu in de oplader. De goedgekeurde oplader is een diagnoseoplader. Het ledlampje van de oplader gaat in een bepaalde volgorde branden om de huidige accustatus aan te geven.
  • Seite 140 Bedieningsinstructies DE ACCU VERWIJDEREN LET OP ZORG ERVOOR dat de machine is UIT geschakeld voordat u de accu verwijdert. 1. Stop de mixer met de stopknop. 2. Open de beschermkap op de handvatten van de mixer en open vervolgens de accuafdekking. 3.
  • Seite 141 Bedieningsinstructies LADEN EN LOSSEN Blijf nooit onder of in de onmiddellijke nabijheid van de machine wanneer deze door een kraan wordt LET OP opgetild. Gebruik alleen gemarkeerde hefpunten. Zorg er altijd voor dat alle hefapparaten geschikt zijn voor het gewicht van de producten. LET OP Verwijder ALTIJD de accu en onderbrekingssleutel uit de aandrijfeenheid voordat u de machine vervoert.
  • Seite 142 Opslag Als de machine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet deze op de juiste manier worden opgeslagen om te voorkomen dat de machine tijdens deze periode verslechtert of beschadigd raakt. Sla de machine op in een schoon en droog gebouw met voldoende ventilatie, indien mogelijk. Als u de machine alleen buitenshuis kunt opslaan, bedek deze dan met een waterdicht zeil/dekzeil.
  • Seite 143 Probeer NIET om deze af te stellen terwijl de aandrijfeenheid loopt. Alle Altrad Belle-mixers zijn voorzien van een vooraf gespannen tandriem. Er is geen afstelling nodig. Probeer NIET om de riem af te stellen. Om de riem op slijtage of beschadigingen te controleren, moet de motor worden uitgeschakeld en de accu worden verwijderd voordat de riemkap wordt verwijderd.
  • Seite 144 Balanceer de mixer opnieuw uit. Als het lawaai en de trillingen De mixer is niet in balans. veel lawaai en trilt. aanhouden, neemt u contact op met een erkende Altrad Belle-dealer. De mixer stopt tijdens het gebruik Druk op de knop Stop en laat de mixer 3-4 minuten afkoelen. Start De motor is overbelast.
  • Seite 145 Bedradingsschema BK 2 BK = Zwart R = Rood N = Bruin U = Blauw GR = Grijs Y = Geel PCBA = Assemblage van printplaten ISOLATOR KEY = Isolatorsleutel SWITCH / HARNESS ASSY - Schakelaar/harnasconstructie...
  • Seite 146 Vervangingsonderdelen voor dit product kunnen 24 uur per dag, 7 dagen per week online worden besteld op www.Altrad-Belle247.com Voor meer informatie over de beschikbaarheid van vervangingsonderdelen voor dit product kunt u contact opnemen met Altrad Belle via de volgende contactgegevens:- te krijgen tot de online onderdelenportal van Altrad Belle.
  • Seite 147 2. Wijzigingen, toevoegingen of reparaties die zijn uitgevoerd door andere personen dan Altrad Belle of haar erkende dealers. 3. Transport- of verzendkosten van en naar Altrad Belle of haar erkende dealers voor reparatie of beoordeling van een garantieclaim voor een machine.
  • Seite 148 Inhalt INHALT SEITENNUMMER EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................8 EC/EU EINBAUERKLÄRUNG ................................16 EINFÜHRUNG ....................................... 149 WARNUNG ....................................149 Seriennummern ..................................150 MASCHINENBESCHREIBUNG Allgemeines ....................................150 Standardbetrieb ..................................150 Gefahrenzone..................................... 150 Positionen der Hauptkomponenten ............................151 Komponenten des Aggregats ..............................152 Komponenten des Akkupacks ..............................152 Akku-Ladegerät ..................................
  • Seite 149 Tradition von Altrad Belle. Schäden übernehmen, die sich aus diesen Aussagen oder aus Fehlern oder Auslassungen ergeben könnten. Wenn Ersatzteile erforderlich sind, bestehen Sie auf Originalteilen von Altrad Belle, da die Verwendung von minderwertigen Teilen zu erheblichen Schäden führen kann.
  • Seite 150 Die Maschine ist für die folgenden Arbeiten unter sicheren Umgebungsbedingungen vorgesehen, wie in dieser Anleitung beschrieben. Für andere Verwendungen gilt diese Maschine als nicht geeignet. Altrad Belle haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch eine andere als die oben beschriebene Verwendung entstehen. Der Bediener ist für derartige Verwendungen selbst verantwortlich.
  • Seite 151 LIGHT Tel: +44 (0)1298 84606 CONSTRUCTION EQUIPMENT Fax: +44 (0)1298 84722 G. Ständer-Montageklammer. J. Standfuß. HERGESTELLT IM VEREINIGTEN KÖNIGREICH VON: K. Räder. Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, SK17 OEU L. Riemenschutz M. Getriebe N. Serienetikett SERIENNR.: MODELL-CODE: MODELJAHR: GEWICHT:...
  • Seite 152 Maschinenbeschreibung KOMPONENTEN DES AGGREGATS A. Akkupack-Fach. B. Deckel des Akkupack-Fachs. C. Trennschalter-Schlüssel. D. Akku-Halteriegel. E. Serienetikett F. Belüftungseinlass KOMPONENTEN DES AKKUPACKS A. Akku-Ladestandstaste. B. Akku-Ladestandsanzeige. C. Serienetikett. D. Akku-Warnung/Übertemperatur-Anzeige...
  • Seite 153 Maschinenbeschreibung AKKU-LADEGERÄT A. Ladestation für Akkupack B. Buchse für AC-Netzkabel C. Ladestations-Anzeige 1 D. Ladestations-Anzeige 2 Modell: 82C2 ERP: 2901786 AUSGANG: 82V EINGANG: 230V ~ 50Hz/60Hz, 8A Lesen Sie vor dem Laden die Anleitung. Zur Verwendung im Innenbereich. GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53 211 13 Malmö, Schweden J.
  • Seite 154 Technische Daten STATISCHE ABMESSUNGEN 597 mm 1211 mm 1057 mm 1227 mm...
  • Seite 155 Technische Daten ALLGEMEINE DATEN Modell MINIMIX 150E+ Motorleistung (PS/kW) 2,0/1,5 Max. Trommel-Fassungsvermögen (l) Max. Misch-Kapazität (l) Mischleistung pro Ladung (m *Gewicht (kg) Gewicht des Ständers (kg) Geräuschpegel (dB(A)) AKKU Modell Akku Modell-Code OPM/14/FIO Akku-Typ Li-Ion Gewicht (kg) Abmessungen L × B × H (mm) 120 ×...
  • Seite 156 Sie sicher, dass Sie sie vollständig verstehen. Es liegt in der Verantwortung der Bediener, sicherzustellen, dass sie die sichere Bedienung dieses Geräts vollständig verstanden haben. Wenn Sie sich hinsichtlich der sicheren und korrekten Verwendung der Maschine nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder an Altrad Belle. WARNUNG Reparaturarbeiten müssen Sie diesen Abschnitt gelesen und verstanden haben.
  • Seite 157 Feuer nicht gelöscht werden kann, halten Sie sich fern und rufen Sie die Feuerwehr. Wenn Sie Zweifel am sicheren Zustand Ihres Geräts haben, wenden Sie sich bitte an Altrad Belle oder an Ihren örtlichen Vertragshändler. Kleine Kinder und gebrechliche Personen •...
  • Seite 158 Sicherheitshinweise AKKU-LADEGERÄT • Um die Verletzungsgefahr zu verringern, laden Sie AUSSCHLIESSLICH • Dieses Akku-Ladegerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen, mangelnder Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen bestimmt. Erlauben Sie Kindern NICHT, mit diesem Akku- Ladegerät zu spielen –...
  • Seite 159 VERGEWISSERN SIE SICH, dass alle Verbrauchsmaterialien und ausgetauschten Teile sicher und umweltgerecht entsorgt werden. ÄNDERUNGEN UND ERSATZTEILE • Nehmen Sie Änderungen oder Ergänzungen an der Maschine NIEMALS ohne vorherige Genehmigung von Altrad Belle vor. Jede nicht genehmigten Änderung kann die Leistung und Sicherheit der Maschine beeinträchtigen. Dadurch kann auch die Garantie erlöschen. •...
  • Seite 160 Sicherheitshinweise SICHERHEITSAUFKLEBER...
  • Seite 161 Sicherheitshinweise SICHERHEITSAUFKLEBER A. Marken-Aufkleber B. Allgemeiner Sicherheits-/Informationsaufkleber Bedienungsanleitung Gehörschutz Augenschutz Sicherheitsschuhe Nehmen Sie vor *Gibt den lesen tragen tragen tragen dem Transport Geräuschpegel den Akku heraus der Maschine an. C. Symbol „Kein Hochdruckreinigen“. Maschine NICHT mit Wasserstrahl reinigen D. Aufkleber zur Standfußmontage. Erklärt, wie der Mischer auf den Standfuß...
  • Seite 162 Sicherheitshinweise SICHERHEITSAUFKLEBER E. Aufkleber zum Entfernen des Akkus. Zeigt die korrekte Vorgehensweise zum Entfernen des Akkus aus dem Aggregat. 2. Drücken Sie mit den Fingern derselben Hand auf den Akku-Halteriegel und lassen Sie ihn wieder los. Nehmen Sie Ihre Hand von der Oberseite des Akkus, der dadurch leicht angehoben wird. 3.
  • Seite 163 Bedienungsanleitung MISCHER-MONTAGEANLEITUNG ACHTEN SIE DARAUF, dass die Trommel bis zum Anschlag auf die Welle passt. Drehen Sie VORSICHT NICHT zu schnell auf, da dies das Getriebe beschädigen kann. Benötigte 13mm Werkzeuge Dieses Teil entsorgen VORSICHT ACHTEN SIE DARAUF, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
  • Seite 164 Bedienungsanleitung MONTAGEANLEITUNG FÜR DEN STÄNDER VORSICHT Kippen Sie den Mischer NICHT VORSICHT Wenn Sie den Mischer in die Standposition hochdrehen, heben Sie ihn immer von der Vorderseite an. HINWEIS: Wenn Sie den Mischer nach dem Gebrauch abbauen wollen, führen Sie alle zuvor beschriebenen Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durch.
  • Seite 165 Bedienungsanleitung LADEN DES AKKUPACKS Der Akkupack ist bei Lieferung nicht vollständig geladen. Es wird empfohlen, den Akku vor der VORSICHT Verwendung vollständig zu laden, um eine maximale Betriebszeit zu erreichen. 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. 2. Setzen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein. Das zugelassene Ladegerät ist ein Diagnose-Ladegerät.
  • Seite 166 Bedienungsanleitung HERAUSNEHMEN DES AKKUPACKS VORSICHT VERGEWISSERN SIE SICH, dass das Gerät AUSGESCHALTET ist, bevor Sie den Akku herausnehmen. 1. Halten Sie den Mischer mit der Stopptaste an. 3. Drücken Sie leicht auf die Oberseite des Akkus, drücken Sie gleichzeitig auf die Akkuverriegelung und lassen Sie sie wieder los. Nehmen Sie Ihre Hand von der Oberseite des Akkus, der dadurch leicht angehoben wird.
  • Seite 167 Bedienungsanleitung BE- UND ENTLADEN Halten Sie sich niemals unter oder in unmittelbarer Nähe der Maschine auf, wenn diese mit einem Kran VORSICHT angehoben wird. Verwenden Sie nur die gekennzeichneten Hebepunkte. Vergewissern Sie sich immer, dass alle Hebevorrichtungen für das Gewicht der Produkte ausgelegt sind. Nehmen Sie vor dem Transport der Maschine IMMER den Akkupack und den Trennschlüssel aus VORSICHT dem Aggregat heraus.
  • Seite 168 Lagerung Wird die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, muss sie ordnungsgemäß gelagert werden, um eine Verschlechterung oder Beschädigung während dieses Zeitraums zu vermeiden. Lagern Sie die Maschine möglichst in einem sauberen, trockenen und gut belüfteten Gebäude. Wenn Sie die Maschine nur im Freien aufbewahren können, decken Sie sie mit einer wasserdichten Folie/Plane ab.
  • Seite 169 Versuchen Sie NICHT, ihn bei laufendem Aggregat einzustellen. Alle Altrad Belle Mischer sind mit einem voreingestellten Zahnriemen ausgestattet. Dieser braucht nicht eingestellt zu werden. VERSUCHEN SIE NICHT, den Riemen einzustellen. Um den Riemen auf Verschleiß oder Beschädigung zu überprüfen, muss der Motor ausgeschaltet und der Akku entfernt werden, bevor der Riemenschutz entfernt wird.
  • Seite 170 Starten Sie den Mischer dann erneut durch Drücken der und ein Alarm ist Start-Taste. zu hören. Die mit * gekennzeichneten Arbeiten dürfen nur von einem kompetenten Elektriker oder einem Altrad Belle-Händler durchgeführt werden. AKKUPACK UND LADEGERÄT Problem Ursache Maßnahme...
  • Seite 171 Schaltplan BK 2 BK = Schwarz R = Rot N = Braun U = Blau GR = Grau Y = Gelb PCBA = Leiterplattenmontage ISOLATOR KEY = Isolator-Schlüssel SWITCH / HARNESS ASSY – Schalter-/Kabelbaumbaugruppe...
  • Seite 172 Ersatzteile für dieses Produkt können rund um die Uhr online unter www.Altrad-Belle247.com bestellt werden. Für weitere Informationen über die Verfügbarkeit von Ersatzteilen für dieses Produkt wenden Sie sich bitte an Altrad Belle unter den folgenden Kontaktdaten: um auf das Online-Ersatzteilportal von Altrad Belle zuzugreifen.
  • Seite 173 2. Änderungen, Ergänzungen oder Reparaturen, die von anderen Personen als Altrad Belle oder deren anerkannten Vertretern durchgeführt wurden. 3. Transport- oder Versandkosten zu und von Altrad Belle oder ihren anerkannten Vertretern für die Reparatur oder die Beurteilung eines Garantieanspruchs an einem Gerät.
  • Seite 174 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com BELLE EU IMPORTER ADDRESS LIGHT ADRESSE DE L'IMPORTATEUR - DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR - ENDEREÇO DO IMPORTADOR - ADRES IMPORTEUR CONSTRUCTION IMPORTØRENS ADRESSE - IMPORTEUR ADRESSE - INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE - IMPORTÖRENS ADRESS - IMPORTØRADRESSE...