Herunterladen Diese Seite drucken

Comelit FT/VCC/01 Bedienungsanleitung Seite 4

Video-gegensprchanlagen mit herkoemmlicher verdrahtung

Werbung

Accessori per il cablaggio tradizionale: art. 1241 segreto audio, art. 1243 ripetizione chiamata
Accessories for traditional cabling: art. 1241 privacy card, art. 1243 call repetition
Accessoires pour le câblage traditionnel: art. 1241 secret audio, art. 1243 répétition de l'appel
Zubehör für die traditionelle Verdrahtung: Art. 1241 Mithörsperre Art. 1243 Rufwiederholung
+
S 2 3 4
ART.1241
S
2
3 C
NO
4
ART.1243
Accessorio per tutti i tipi: art. 4603W scheda con 3 pulsanti (NO-NC) e 1 suoneria 12V AC/DC
Accessory for all types: art. 4603W card with 3 additional NO-NC buttons and 1 12V AC/DC bell
Accessoire pour tous les types: art. 4603W carte avec 3 boutons (NO-NC) et 1 sonnerie 12V AC/DC
Zubehör für alle Typen: Art. 4603W Modul mit drei Tasten (NO-NC) und einer Klingel 12V AC/DC
NO
NC
NO NC
NO NC
ART.4603W
C3 P3 C4 P4 C5 P5 R
R _
max 1A 24V AC/DC
12V AC/DC
SCHEMI
INSTALLATIVI
Funzionamento base
• Premendo un tasto di chiamata al
posto esterno, il visitatore aziona la
chiamata elettronica del monitor inte-
ressato, si accendono i led all'infra-
rosso per l'illuminazione del soggetto
e dopo 3 secondi appare sul monitor
l'immagine del visitatore per la durata
di 90".
• Ove è stata prevista
l'autoaccensione, il monitor può essere
acceso anche in assenza di chiamata,
premendo il pulsante n. 1.
• La conversazione avviene sollevando
il microtelefono e mantenendo premuto
il tasto posto sullo stesso.
• Il tasto contraddistinto dal simbolo
della chiave serve per aprire
l'elettroserratura.
ART.4605W
INSTALLATION
DIAGRAMS
Basic operation
• When the external unit call button is
pressed, the visitor activates the elec-
tronic call of the monitor involved and
the infra-red LEDs come on. After 3
seconds the picture of the caller
appears on the monitor and remains for
90 seconds.
• Automatic switch-on occurs on preset
monitors in absence of call, by pressing
push-button n. 1.
• Conversation takes place by lifting
the handset and keeping the speech
button pressed down.
• The button marked with the key sym-
bol is to release the electric lock.
1
3
SCHEMAS DES
INSTALLATIONS
Fonctionnement de base
• Lorsqu'il appuie sur un bouton d'appel
du poste extérieur, le visiteur actionne
l'appel électronique du moniteur intéres-
sé, la lampe de filmage de la caméra
s'allume et 3 secondes plus tard, l'image
du visiteur apparaît sur le moniteur pen-
dant 90".
• Où l'auto-allumage a été prévu, le
moniteur peut être allumé en appuyant
sur le bouton n. 1 même sans avoir
aucun appel du porte extérieur.
• La communication peut avoir lieu dès
qu'on soulève le combiné et qu'on
appuie sur le bouton dont il est pourvu.
• Le bouton caractérisé par le symbole
d'une clé permet de débloquer le serru-
re électrique.
2
5
4
INSTALLATIONSSCHEMAS
Grundbetrieb
• Durch Drücken der Ruftaste an der
Aussenstation betätigt der Besucher den
elektronischen Ruf des
entsprechenden Monitors,
die infraroten LED zur Beleuchtung der
Person schalten ein, und nach 3 Sekunden
erscheint das Bild des Besuchers während
zirka 90 Sekunden auf dem Monitor.
• Wo die automatische Selbsteinschalt-
Funktion vorgesehen ist, kann der Monitor
durch Druck der Taste nr. 1 auch bei Fehlen
eines Rufs eingeschaltet werden.
• Die Verbindung erfolgt durch Abheben
des Mikrotelefons und gleichzeitigem
Drücken der Sprechtaste am Hörer.
• Die mit dem Schlüssel-Symbol gekennzei-
chente Taste dient zur Betätigung des elektri-
schen Türöffners.
4

Werbung

loading