Herunterladen Diese Seite drucken

FLORABEST 307056 Bedienungsanleitungen Und Sicherheitshinweise

Gartenschlauch-set 13mm (1/2”), 20m

Werbung

GARTENSCHLAUCH-SET 13mm (1/2"), 20m
GARTENSCHLAUCH-SET
SET D'ARROSAGE
13mm (1/2"), 20m
13mm (1/2"), 20m
Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
SET TUBO PER IRRIGAZIONE
GARDEN HOSE SET
da 13mm (1/2"), 20m
13mm (1/2"), 20m
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Operating and Safety Instructions
IAN 307056
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
Nicht für Trinkwasser geeignet
Bei Temperaturen unter 0 °C vergewissern Sie sich, dass der Gartenschlauch bei
Nichtgebrauch vollständig entleert ist, dass die Anschlüsse nicht am Gartenschlauch
montiert sind und dass alles vor Frost geschützt aufbewahrt wird, da durch gefrierendes
Wasser an dem Produkt Schäden entstehen könnten.
DE/AT/CH – Gebrauchsanweisung
Alle mitgelieferten Anschlüsse sind für Gartenschläuche mit einem Innendurchmesser von
13mm (1/2") und für Wasserhähne mit einem Durchmesser von 26,44mm und einem
Gewinde von G3/4" geeignet.
Das Zusammenbauen und Auseinanderbauen der mitgelieferten Anschlüsse darf nicht von
Kindern übernommen werden.
A. Schrauben Sie das Schlauchstück für den Anschluss am Wasserhahn (1) an einen
geeigneten Wasserhahn und prüfen Sie den Anschluss auf Dichtigkeit.
B. Lösen Sie den Ring (a) von Teil (b) des Schlauchstücks (2), und schieben Sie ihn
an der engsten Stelle auf ein Ende des Gartenschlauchs (3). Ziehen Sie das Ende
des Gartenschlauchs (3) bis zum Anschlag an Teil (b) des Schlauchstücks (2), und
schrauben Sie den Ring (a) wieder an Teil (b) des Schlauchstücks (2) fest. Vergewissern
Sie sich dabei, dass der Ring (a) fest angezogen ist.
C. Wiederholen Sie die unter Punkt B beschriebenen Arbeitsgänge mit dem Wasserstopp-
Schlauchstück (4) am anderen Ende des Gartenschlauchs (3). Mit Hilfe des
Wasserstopp-Schlauchstücks (4) wird die Regulierspritze (5) und jedes andere
Zubehörteil, das das gleiche Schnellsteckanschlusssystem von 13mm hat, befestigt. Die
Wasserstopp-Funktion verhindert das Austreten von Wasser aus dem Schlauchstück
(4), das vorsorglich an einem Ende des Gartenschlauchs befestigt wird, auch für den
Fall, dass der Wasserhahn während des Austauschs der Regulierspritze (5) gegen
andere Zubehörteile nicht geschlossen wurde.
D. Schieben Sie die Regulierspritze (5) bis sie einrastet (Klick!) vollständig durch das
Wasserstopp-Schlauchstück (4) , das vorsorglich an einem Ende des Gartenschlauchs
wie unter Punkt B und C beschrieben befestigt ist. Hierbei halten Sie die Regulierspritze
(5) am geriffelten Teil (d) mit einer Hand und das Wasserstopp-Schlauchstück (4) mit
der anderen Hand, indem sie es an Teil (b) fassen, der mit runden Aussparungen für
sicheres Greifen ausgestattet ist, um Quetsch- oder Schürfwunden an Fingern oder
Händen beim Anbringen der Regulierspritze zu verhindern.
E. Schieben Sie das Schlauchstück (2) bis es einrastet (Klick!) vollständig auf das
Schlauchstück für den Anschluss am Wasserhahn (1), das wie in Punkt A beschrieben
vorsorglich am geeigneten Wasserhahn angebracht ist. Hierbei halten Sie das
Schlauchstück für den Anschluss am Wasserhahn (1) mit den Fingern einer Hand und
mit der anderen Hand das Schlauchstück (2), das wie unter Punkt B und C beschrieben
vorsorglich an einem Ende des Gartenschlauchs angebracht ist. Um Quetsch- oder
Schürfwunden an den Fingern oder Händen während des Befestigens zu verhindern,
fassen Sie das Schlauchstück (2) an Teil (b), der mit runden Aussparungen für sicheres
Greifen ausgestattet ist.
F.
Nach Abschluss der unter den Punkten A,B,C,D und E beschriebenen Arbeitsgänge,
nehmen Sie die Regulierspritze (5) in die Hand, und öffnen Sie den Wasserhahn,
indem Sie den Wasserstrahl je nach gewünschter Wassermenge regulieren. Sie
können zwischen verschiedenen Wasserstrahlarten wählen und die Einstellung von
einem gebündelten Wasserstrahl bis zu einem diffusen Sprühstrahl stufenlos variieren,
indem Sie Teil (c) der Regulierspritze (5) zuerst nach rechts und anschließend nach
links und umgekehrt drehen. Wiederholen Sie diesen Arbeitsgang beim erstmaligen
F.
Une fois les étapes décrites aux points A, B, C, D et E terminées, prenez la seringue (5)
dans la main et ouvrez le robinet en régulant le jet d'eau selon la quantité souhaitée.
Vous pouvez choisir entre différentes puissances de jet et varier le réglage en continu,
d'un jet en faisceau serré à un jet diffus, en tournant la partie (c) de la seringue (5) vers
la droite d'abord puis vers la gauche ensuite et vice versa. Répétez cette étape lors de
la première utilisation plusieurs fois pour vérifier si la seringue (5) se referme bien de
manière étanche.
G. Si vous souhaitez remplacer la seringue de régulation par d'autres accessoires,
avec lesquels le système est équipé pour le raccordement rapide de 13mm, tenez
la seringue de régulation (5) avec une main sur la partie rainurée (d) et l'embout de
tuyau à système aqua-stop (4) avec l'autre au niveau de la zone (b) munie d'encoches
circulaires pour une préhension en toute sécurité, et desserrez la seringue de régulation
(5) en tirant la partie (b) de l'embout de tuyau à système aqua-stop (4) en direction de
la flèche. Pour monter le nouvel accessoire, répétez les étapes décrites au point D.
H. Lorsque vous souhaitez desserrer l'embout de raccordement (2) de l'embout de
raccordement du robinet (1), fermez le robinet et saisissez l'embout de raccordement
au robinet (1) d'une main et l'embout de raccordement de l'autre (2), au niveau de la
zone (b) dotée d'encoches circulaires pour une préhension en toute sécurité, et dirigez-
le en direction de la flèche.
Ce produit est garanti 3 ans.
FR/CH – Service clientèle
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.fitt.com - info@fitt.com
Version 28/06/2018
IT/CH – Dati tecnici
Tubo per irrigazione in PVC, con rinforzo tessile retinato
Diametro tubo per irrigazione in PVC, con rinforzo tessile retinato: ½" (13mm)
Pressione d'esercizio: 6 bar max.
Temperatura d'esercizio: -10°C / +60°C
Resistenza alle temperature esterne: da -10° a +60°C. Il tubo flessibile può essere
utilizzato e conservato in questo intervallo di temperature esterne. La pressione
d'esercizio è intesa per una temperatura di 23°C.
IT/CH – Avvertenze sulla sicurezza
Per un corretto e sicuro uso del prodotto si raccomanda di leggere il presente manuale di
sicurezza, uso e manutenzione e di conservarlo con cura:
Conservare questo manuale
Nel caso il prodotto venga ceduto a terzi, assieme al prodotto cedere anche il manuale
Leggere attentamente tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni d'utilizzo
Il prodotto non è un giocattolo per bambini
Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile da giardino e tutti i giunti in
LEGENDE ZU DEN KOMPONENTEN FÜR DIE VERWENDUNG DES PRODUKTES
LÉGENDE POUR LES COMPOSANTS ET L'UTILISATION DU PRODUIT
LEGENDA COMPONENTI PER UTILIZZARE IL PRODOTTO
LEGEND TO THE COMPONENTS FOR USE OF THE PRODUCT
REIHENFOLGE DER MONTAGE UND VERWENDUNG DES PRODUKTES
ÉTAPES DE MONTAGE ET UTILISATION DU PRODUIT
SEQUENZA OPERAZIONI DI MONTAGGIO E UTILIZZO DEL PRODOTTO
ORDER OF ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT
A
B
D
AQUA
STOPP
1
Gebrauch mehrmals hintereinander, um zu prüfen, ob die Regulierspritze (5) auch dicht
schließt.
G. Wenn Sie die Regulierspritze gegen andere Zubehörteile, mit denen das System für
den Schnellsteckanschluss von 13mm ausgestattet ist, austauschen wollen, fassen Sie
die Regulierspritze (5) mit einer Hand am geriffelten Teil (d) und das Wasserstopp-
Schlauchstück (4) mit der anderen Hand an Teil (b), der mit runden Aussparungen für
sicheres Greifen versehen ist, und lösen Sie die Regulierspritze (5), indem Sie Teil (b)
des Wasserstopp-Schlauchstücks (4) in Richtung der aufgebrachten Pfeile ziehen. Um
das neue Zubehörteil zu montieren, wiederholen Sie die unter vorstehendem Punkt D
beschriebenen Arbeitsgänge.
H. Wenn Sie den Anschluss (2) von dem Schlauchstück für den Anschluss am Wasserhahn
(1) lösen wollen, schließen Sie den Wasserhahn, und fassen Sie das Schlauchstück für
den Anschluss am Wasserhahn (1) mit einer Hand und den Anschluss (2) an Teil (b), der
mit runden Aussparungen für sicheres Greifen versehen ist, mit der anderen Hand, und
ziehen Sie es in Richtung der aufgebrachten Pfeile.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie.
DE/AT/CH – Service address
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.fitt.com - info@fitt.com
Ausgabe 28/06/2018
FR/CH – Caractéristiques techniques
Tuyau d'arrosage en PVC avec renforcement à tissu croisé
Ø tuyau : env. 13 mm (1/2")
Pression de marche : 6 bar max.
Résistance aux températures : -10 à +60°C
Résistance aux températures extérieures : -10° à +60°C. Le flexible peut être utilisé et
stocké dans cette plage de températures extérieures. La pression de service indiquée
pour une température de 23°C.
FR/CH – Consignes de sécurité
Afin d'utiliser correctement le produit et de manière sûre, veuillez lire avec attention les
consignes de sécurité suivantes et utiliser le produit conformément aux instructions d'utilisation
uniquement :
Veillez à bien conserver ce manuel
Si le produit est transféré à un tiers, ce manuel doit toujours être joint
Lisez attentivement l'ensemble des consignes de sécurité et instructions d'utilisation.
Le produit n'est pas un jouet.
Vérifiez avant chaque utilisation que le tuyau d'arrosage et tous les embouts de
raccordement livrés avec le produit ne soient pas abîmés.
Assurez-vous, avant le montage de tous les embouts de raccordement livrés avec le
3
tuyau, que le robinet est fermé.
dotazione non siano danneggiati
Prima di montare tutti i giunti in dotazione al tubo flessibile da giardino, assicurarsi che
il rubinetto sia chiuso
Una volta montati tutti i giunti in dotazione al tubo flessibile da giardino assicurarsi
della loro tenuta e solo a questo punto cominciare ad utilizzare il prodotto aprendo il
rubinetto
Durante l'utilizzo fare attenzione che alcune particelle di sporco non entrino all'interno
del tubo flessibile da giardino e danneggino o intasino i giunti in dotazione
Una volta terminato di usare il tubo flessibile da giardino chiudere sempre il rubinetto,
svuotare completamente il tubo flessibile da giardino, pulirlo dallo sporco più grezzo
e riporlo al riparo dalle radiazioni dirette del sole, avvolto su di un carrello per tubi
flessibili o una volta arrotolato manualmente appeso su di una sella porta tubo.
Non indirizzare il getto d'acqua verso apparecchiature elettriche
Non indirizzare il getto d'acqua verso persone o animali
Non idoneo all'utilizzo come fonte di acqua potabile
In caso di temperature inferiori allo 0° C, assicurarsi che il tubo flessibile da giardino,
quando non è utilizzato sia completamente svuotato dall'acqua, che i giunti non siano
montati sul tubo flessibile da giardino e che il tutto sia conservato al riparo dal gelo, in
quanto l'acqua potrebbe congelare e danneggiare il prodotto.
IT/CH – Istruzioni d'utilizzo
Tutti i giunti in dotazione sono adatti a tubi flessibili da giardino con diametro interno di
13mm (1/2") e per rubinetti con diametro di 26,44mm e filettatura G3/4"
Tutte le operazioni di montaggio e smontaggio di tutti i giunti in dotazione non devono
essere svolte da bambini
A. Avvitare completamente il giunto per allacciamento rubinetto (1) ad un rubinetto adatto
e accertarsi della tenuta ermetica.
B. Svitare la ghiera (a) dalla parte (b) del giunto (2) e inserirla dalla parte più stretta ad
una delle estremità del tubo flessibile da giardino (3). Inserire completamente fino a
battuta tale estremità del tubo flessibile da giardino (3) alla parte (b) del giunto (2) e
avvitare nuovamente la ghiera (a) alla parte (b) del giunto (2) assicurandosi di stringere
completamente la ghiera (a).
C. Ripetere le stesse identiche operazioni descritte nel punto B utilizzando il giunto (4)
(acqua-stop) all'altra estremità del tubo flessibile da giardino (3). Il giunto (4) (acqua-
stop) serve ad allacciare lo spruzzo (5) e qualsiasi altro accessorio dotato dello stesso
sistema ad innesto rapido da 13mm. La funzione acqua-stop previene la fuoriuscita
dell'acqua dal giunto (4) preventivamente fissato ad una delle estremità del tubo
flessibile da giardino (3) anche nel caso in cui il flusso d'acqua dal rubinetto rimanga
aperto durante le operazioni di sostituzione dello spruzzo (5) con altri accessori.
D. Inserire completamente fino a che lo si sente scattare (clic!!), lo spruzzo (5) nel giunto
(4) (acqua-stop) preventivamente fissato ad una delle estremità del tubo flessibile da
giardino come descritto al punto B e C. Per farlo impugnare lo spruzzo (5) dalla parte
zigrinata (d) con una mano e con l'altra mano il giunto (4) (acqua-stop) prendendolo
dalla parte (b) dotata di punti affossati appositamente previsti per l'impugnatura in modo
da evitare schiacciamenti o pizzicamenti delle dita o delle mani durante l'operazione di
inserimento dello spruzzo.
E. Inserire completamente fino a che lo si sente scattare (clic!!), il giunto (2) al giunto per
allacciamento rubinetto (1) preventivamente avvitato al rubinetto adatto come descritto
nel punto A. Per farlo tenere il giunto per allacciamento rubinetto (1) con le dita di una
6
F
AQUA
STOPP
DE/AT/CH – Technische Daten
DE/AT/CH – Sicherheitshinweise
Für eine richtige und sichere Benutzung des Produkts lesen Sie bitte mit Aufmerksamkeit
C
die folgenden Sicherheitshinweise und nutzen Sie das Produkt nur wie in der Anleitung
beschrieben:
AQUA
AQUA
STOPP
STOPP
E
1
FR/CH – Instructions d'utilisation
Tous les embouts de raccordement livrés sont faits pour des tuyaux d'un diamètre de 13mm
(1/2") et pour des robinets d'un diamètre de 26,44mm et d'un filetage de G3/4".
Le montage et le démontage des embouts de raccordement livrés ne doit pas être effectué
par des enfants.
A. Vissez l'embout de raccordement pour le raccordement au robinet (1) sur un robinet
B. Desserrez l'anneau (a) de la partie (b) de l'embout de raccordement (2), et introduisez-
C. Répétez les étapes décrites au point B avec l'embout de raccordement (4) (système
D. Introduisez la seringue (5) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (clic !) entièrement dans
E. Introduisez l'embout de raccordement (2) jusqu'à ce qu'il s'enclenche (clic !) entièrement
4
F.
G. Nel caso si voglia sostituire lo spruzzo con altri accessori dotati dello stesso sistema ad
H. Nel caso si voglia staccare il giunto (2) dal giunto per allacciamento rubinetto (1).
Prodotto garantito 3 anni.
IT/CH – Servizio assistenza
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.fitt.com - info@fitt.com
Edizione 28/06/2018
GB – Technical specifications
GB – Safety Information
For the correct and safe usage of the product, please read the following safety instructions
attentively and use the product only as described in these instructions:
7
G
H
AQUA
STOPP
Gartenschlauch aus PVC mit Kreuzgewebeverstärkung
Ø Schlauch: ca. 13 mm (1/2")
Betriebsdruck: 6 bar max.
Temperaturbeständigkeit: -10 bis +60 °C
Beständigkeit gegen Außentemperatur: -10° bis +60°C . Der Schlauch kann in diesem
Außentemperaturbereich benutzt und gelagert werden. Der Betriebsdruck versteht sich
bei 23°C.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf
Wird das Produkt Dritten abgegeben, so ist die Anleitung stets zusammen mit dem
Produkt weiterzugeben
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Gebrauchsanweisungen aufmerksam
durch.
Das Produkt ist kein Kinderspielzeug.
Überprüfen Sie den Gartenschlauch und alle mit dem Produkt mitgelieferten Anschlüsse
vor jedem Gebrauch auf mögliche Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich vor der Montage aller mitgelieferten Anschlüsse des
Gartenschlauchs, dass der Wasserhahn geschlossen ist.
Nach der Montage aller mitgelieferten Anschlüsse des Gartenschlauchs und vor dem
Gebrauch des Produktes, prüfen Sie zunächst, dass alles dicht ist, und öffnen Sie erst
danach den Wasserhahn.
Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass keine Schmutzpartikel in den Gartenschlauch
gelangen, die die mitgelieferten Anschlüsse beschädigen oder verstopfen könnten.
Schließen Sie nach Gebrauch des Gartenschlauchs stets den Wasserhahn. Der
Gartenschlauch muss vollständig entleert sein. Entfernen Sie groben Schmutz,
und verwahren Sie den Gartenschlauch an einem vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützten Ort, entweder aufgerollt auf einem Gartenschlauchwagen oder indem Sie
ihn an einer Schlauchhalterung von Hand aufrollen.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen.
Après le montage de tous les embouts de raccordement du tuyau d'arrosage et avant
d'utiliser le produit, vérifiez tout d'abord que tout est étanche, et ouvrez alors seulement
le robinet.
Veillez lors de l'utilisation qu'aucune particule de salissure ne s'introduise dans le tuyau,
car elle pourrait abîmer ou boucher les embouts de raccordements livrés.
Fermez toujours le robinet après utilisation du tuyau. Le tuyau doit être entièrement
vidé. Éliminez le gros de la saleté et rangez le tuyau dans un endroit protégé des
rayonnements directs du soleil, soit enroulé sur un chariot pour tuyau, soit en l'enroulant
sur une fixation spéciale tuyau d'arrosage.
N'orientez pas le jet d'eau sur des appareils électriques.
N'orientez pas le jet d'eau sur des personnes ou des animaux.
Ne convient pas comme source d'eau potable.
En cas de températures en-dessous de 0°C, assurez-vous que le tuyau de jardin soit
entièrement vidé lorsque vous ne l'utilisez pas, que les embouts de raccordement ne
soient pas montés sur le tuyau et que tout soit protégé du gel, car le produit peut être
endommagé par l'eau gelée.
adapté et vérifiez que le raccordement soit bien étanche.
le dans la zone la plus rétrécie à une extrémité du tuyau (3). Tirez l'extrémité du tuyau
(3) jusqu'à la butée de la partie (b) de l'embout de raccordement (2), et vissez de
nouveau l'anneau (a) sur la partie (b) de l'embout de raccordement (2) en serrant bien.
Assurez-vous que l'anneau (a) soit bien serré.
aqua-stop) à l'autre extrémité du tuyau (3). Avec l'embout de raccordement (4) (aqua-
stop), on fixe la seringue (5) et chaque autre partie d'accessoire qui a le même
système de raccordement rapide de 13mm. La fonction aqua-stop empêche que l'eau
ne sorte de l'embout de raccordement (4) qui est fixé avec soin à une extrémité du
tuyau d'arrosage, dans le cas aussi où le robinet n'aurait pas été fermé pendant le
remplacement de la seringue (5) par d'autres accessoires.
l'embout de raccordement(4) (aqua-stop), qui est fixé avec précaution à une extrémité
du tuyau d'arrosage comme décrit aux points B et C. Tenez à ce moment la seringue
(5) à sa partie rainurée (d) avec une main et l'embout de raccordement (4) (aqua-
stop) avec l'autre, en le prenant à la partie (b) munie d'encoches circulaires pour une
préhension en toute sécurité, évitant les risques de pincements et d'écorchures doigts
ou des mains lors de la fixation de la seringue.
dans l'embout de raccordement au robinet (1), qui est fixé avec précaution au robinet
adapté comme décrit au point A. Tenez alors l'embout pour le raccordement au robinet
(1) avec les doigts d'une main et à l'aide de l'autre main l'embout de raccordement
(2) qui a été fixé avec soin à une extrémité du tuyau comme décrit aux points B et
C. Pour éviter de coincer ou d'écorcher les mains ou les doigts lors de la fixation,
prenez l'embout (2) au niveau de la partie (b) munie d'encoches circulaires pour une
préhension en toute sécurité.
mano e con l'altra mano il giunto (2) preventivamente fissato ad una delle estremità
del tubo flessibile da giardino come descritto al punto B e C. Per evitare schiacciamenti
o pizzicamenti delle dita o delle mani durante l'operazione di inserimento, prendere
il giunto (2) dalla parte (b) dotata di punti affossati appositamente previsti per
un'impugnatura sicura.
Terminate tutte le operazioni descritte ai punti A,B,C,D,E, prendere in mano lo spruzzo
(5) e aprire il flusso d'acqua dal rubinetto regolando a piacere la quantità d'acqua
desiderata. E' possibile modificare il tipo di getto d'acqua passando da uno puntiforme
ad un altro nebulizzato ruotando prima a destra e poi a sinistra e viceversa la parte
(c) dello spruzzo (5). Ripetere l'operazione alcune volte al primo utilizzo in modo da
assicurare l'ermeticità dello spruzzo (5).
innesto rapido da 13mm, Prendere con una mano lo spruzzo (5) dalla parte zigrinata
(d) e con l'altra mano il giunto (4) (acqua-stop) nella parte (b) dotata di punti affossati
appositamente previsti per l'impugnatura, quindi staccare lo spruzzo (5) tirando
in direzione delle frecce stampate la parte (b) del giunto (4). Per inserire il nuovo
accessorio ripetere le stesse operazioni descritte al precedente punto D.
Chiudere il flusso d'acqua dal rubinetto, quindi prendere con una mano il giunto per
allacciamento rubinetto (1) e con l'altra mano il giunto (2) nella parte (b) dotata di
punti affossati appositamente previsti per l'impugnatura, tirandolo in direzione delle
frecce stampate.
Garden hose made from PVC with cross fabric reinforcement
Hose Ø: approx. 13mm (1/2")
Operating pressure: 6 bar max.
Temperature resistance: -10 to +60°C
Resistance to outdoor temperatures: -10° to + 60°C. The hose can be used and stored
in this outside temperature range. The operating pressure is rated at 23°C.
Retain this handbook for future reference
Should the product be passed on to third parties, this manual is also always to be
2
5
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST 307056

  • Seite 1 Gartenschlauch muss vollständig entleert sein. Entfernen Sie groben Schmutz, und verwahren Sie den Gartenschlauch an einem vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort, entweder aufgerollt auf einem Gartenschlauchwagen oder indem Sie IAN 307056 ihn an einer Schlauchhalterung von Hand aufrollen. • Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen.
  • Seite 2 FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy www.fitt.com - info@fitt.com Stand der Informationen · État des informations · Versione delle informazioni · Validity of information Update: 06/2018 9126195 IAN 307056...