Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE)
EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR
ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE
- (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU
- (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT -
(LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU (AR)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE)
GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL)
ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN
FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE
OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO (AR)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL)
GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
(SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN
AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z
KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ
MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ
ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (AR)
‫المسببة للتآكل‬
(EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES
DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER
SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE
PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE
BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE
- (SV) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER -
(NO) DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - (FI) SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNOST
POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - (SK) POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV - (SL) OBVEZNA UPORABA
ZAŠČITNIH OČAL - (HR-SR) OBAVEZNA UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA - (LT) PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS
AKINIAIS - (ET) KOHUSTUS KANDA KAITSEPRILLE - (LV) PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО
ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА - (PL) NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH (AR)
(EN) ........................pag. 3
(EL) ..................... pag. 10
(IT) .........................pag. 4
(NL) ..................... pag. 11
(FR) ........................pag. 5
(HU) .................... pag. 12
(ES) ........................pag. 6
(RO) .................... pag. 13
(DE) ........................pag. 7
(SV) ..................... pag. 14
(RU) .......................pag. 8
(DA) .................... pag. 15
(PT) ........................pag. 9
(NO) .................... pag. 16
- 1 -
(FI) ....................... pag. 17
(CS) ..................... pag. 18
(SK) ..................... pag. 19
(SL) ..................... pag. 20
(HR-SR) ............. pag. 21
(LT) ...................... pag. 22
(ET) ..................... pag. 23
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO
IN PREPOVEDANO.
(HR-SR)
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
.‫مفاتيح رموز الخطر واال إ ل ز ام والحظر‬
(AR)
Cod.954615
(LV) ..................... pag. 24
(BG) .................... pag. 25
(PL) ..................... pag. 27
(AR) ..................... pag. 29
‫خطــر االنفجــار‬
‫خطــر عــام‬
‫خطر المواد‬
‫االلــ� ت ز ام بارتــداء نظــارات واقيــة‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin T125

  • Seite 1 Cod.954615 (EN) ......pag. 3 (EL) ..... pag. 10 (FI) ....... pag. 17 (LV) ..... pag. 24 (IT) ......pag. 4 (NL) ..... pag. 11 (CS) ..... pag. 18 (BG) ....pag. 25 (FR) ......pag. 5 (HU) ....pag. 12 (SK) ..... pag. 19 (PL) .....
  • Seite 2 (EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Seite 3 and then the black crocodile clip (-) to the negative pole (Fig. B). (EN) - The instrument needle (Fig. A-1) indicates the no load voltage of the battery. INSTRUCTION MANUAL - If the voltage displayed is less than 12.4 V (6.2 V for each 6 V batteries), the battery must be recharged.
  • Seite 4 pinza nera (-) al polo negativo (Fig. B). (IT) - La lancetta dello strumento (Fig. A-1) indicherà la tensione a vuoto della batteria. MANUALE ISTRUZIONE - Se la tensione letta è inferiore ai 12.4 V. (6.2 V, per batterie 6 V), la batteria deve essere ricaricata.
  • Seite 5 mal funzionamento del regolatore di tensione o dall’alternatore - S’assurer que les cosses de la batterie sont propres. difettoso. - Avant de tester la batterie d’un véhicule, enlever la clé d’allumage, - Mentre per l’alta tensione ci potrebbero essere dei collegamenti éteindre les lumières, enlever tous les accessoires branchés, fermer allentati o corrosi o al mal funzionamento del regolatore di tensione les portières et le coffre.
  • Seite 6 En regardant le segment à droite de l’instrument, l’aiguille devrait se controlar el estado de carga y la capacidad de arranque de las baterías placer dans la zone verte avec l’inscription « OK ». de plomo de 6V o 12V utilizadas en los vehículos (baterías SLI). Allumer toutes les lumières (phares, codes, etc.) et tous les accessoires 3.
  • Seite 7 Conectar la pinza roja (+) al polo positivo de la batería y luego la pinza negra (-) al polo negativo (Figura B). Encender el motor, llevándolo a unos 1500 revoluciones/min. - Kleiden Sie sich zweckmäßig. Keine weiten Kleider oder Desconectar las cargas eléctricas del vehículo: por ejemplo, apagar las luces, quitar todos los accesorios conectados, Schmuck tragen, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
  • Seite 8 - Die rote Zange (+) mit dem Pluspol, dann die schwarze Zange (-) mit защитными очками при работе со свинцовыми кислотными dem Minuspol der Batterie verbinden (Abb. B). аккумуляторами. - Einen Startversuch unternehmen, indem man den Schlüssel im Zündschloss umdreht. Den Wert auf dem Display ablesen. Er müsste über 9 Volt liegen.
  • Seite 9 FIG. A FIG. A1 FIG. B FIG. C - 30 -...
  • Seite 10 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 11 Ne delujoč aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;...