Herunterladen Diese Seite drucken
Telwin T200 Bedienungsanleitung
Telwin T200 Bedienungsanleitung

Telwin T200 Bedienungsanleitung

Batterieprüfer

Werbung

Battery tester - Prova batterie - Testeur de batteries
Prueba baterías - Batterieprüfer - Тестер аккумуляторной батареи
3
2
1
(GB) INSTRUCTIONS FOR THE USE
- Before proceeding with the test, check that
the poles of the tester and battery are clean
and deposit-free in order to guarantee proper
contact.
- With the motor off, press the left-hand bar (3)
against the negative pole of the battery and
the prod (2) on the positive pole for not more
than 5 seconds.
- Read the voltage drop on the 6 or 12V scale
in order to establish the charging conditions
of the battery. If the instrument needle falls
into the red zone, this means that the battery
is down.
- If this is the case repeat the test after
recharging the battery.
- If the loading is still insufficient and during
testing one or more elements start boiling,
this means that these elements are faulty.
(E) INSTRUCCIONES DE USO
- Antes de cualquier control comprobar que los
polos del probador y de la batería estén limpios y
sin incrustaciones, con el fin de asegurar un buen
contacto.
- Con el motor apagado apretar la barra izquierda
(3) en el polo negativo de la batería, y la punta
(2) en el polo positivo por un tiempo máximo de 5
segundos.
- Leer en la escala 6 o 12 V la caída de tensión
y, consiguientemente, el estado de carga de
la batería. Si el índice del instrumento entra
en la zona roja significa que la batería se ha
descargado.
- En este caso, repetir la prueba después de haber
recargado la batería.
- Si permanece una carga insuficiente, y durante
la prueba uno o varios elementos entran en
ebullición, significa que estos elementos son
defectuosos.
4
5
6
(I) ISTRUZIONI D'USO
- Prima di ogni controllo assicurarsi che i poli
del tester e della batteria siano puliti e privi di
incrostazioni, in modo da assicurare un buon
contatto.
- A motore spento premere la sbarra sinistra (3)
sul polo negativo della batteria e il puntale (2)
sul polo positivo per un tempo massimo di 5
secondi.
- Leggere sulla scala 6 o 12V la caduta di
tensione e conseguentemente lo stato di carica
della batteria. Se l'indice dello strumento entra
nella zona rossa significa che la batteria è
scarica.
- In questo caso ripetere la prova dopo aver
ricaricato la batteria.
- Se permane una carica insufficiente, e
durante la prova uno o più elementi entrano in
ebollizione significa che questi elementi sono
difettosi.
(D) BEDIENUNGSANLEITUNG
- Bevor
Sie
jede
Prüfung
vergewissern Sie sich, daß die Pole des
Testers und der Batterie sauber und frei von
Verkrustungen sind, damit ein einwandfreier
Kontakt gewährleistet wird.
- Bei ausgeschaltetem Motor und für eine
Maximaldauer von 5 Sekunden den linken Stab (3)
gegen den Negativpol der Batterie und die Spitze
(2) gegen den Positivpol drücken.
- Auf der Skala 6 oder 12V den Spannungsabfall
und folglich den Ladezustand der Batterie
ablesen. Wenn der Zeiger des Instrumentes sich
in der roten Zone befindet, bedeutet dies, daß die
Batterie entladen ist.
- Wiederholen Sie in diesem Fall die Kontrolle,
sobald Sie die Batterie aufgeladen haben.
- Ist die Ladung weiterhin unzureichend und werden
während der Prüfung ein oder mehrere Elemente
hochsiedend, bedeutet dies, daß diese Elemente
defekt sind.
ELENCO PEZZI DI RICAMBIO
PIECES DETACHEES
REF.
SPARE PARTS LIST
ERSATZTEILLISTE
PIEZAS DE REPUESTO
Struttura
Structure
1
Case
Gehause
Estructura
Kit Puntale Completo
Kit Embout Complete
2
Complete Prod Kit
Komplett Spitze Kit
Kit Punta Completa
Sbarra Sinistra
Barre Gauche
3
Left Bar
Linker Stab
Barra Izquierda
Resistenza
Resistance
4
Resistance
Wiederstand
Resistencia
Sbarra Destra
Barre Droite
5
Right Bar
Rechter Stab
Barra Derecha
Kit Strumentazione
Kit D'instrumentation
6
Instrumentation Kit
Instrumentation Kit
Kit De Instrumentacion
(F) MODE D'EMPLOI
- Avant tous contrôles, s'assurer que les pôles
du tester et de la batterie soient bien propres
et sans incrustations afin d'avoir le meilleur
contact possible.
- A moteur eteint, poser la barre gauche (3)
sur le pôle négatif de la batterie et l'embout
(2) sur le pôle positif pendant un temps
maximum de 5 secondes.
- Lire sur l'échelle 6 ou 12V, la chute de tension,
et l'état de charge de la batterie. Si l'index de
l'instrument entre dans la zone rouge, cela
veut dire que la batterie est déchargée.
- Dans ce cas, répéter l'essai apres avoir
rechargée la batterie.
- Si la charge demeure insuffisante et lors
de l'essai, un ou plus éléments entrent en
ébullition, cela signifie que ces éléments sont
défecteux.
(RU) ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
unternehmen,
- Перед каждой проверкой нужно убедиться, что
полюса тестера и аккумулятора чистые и не
имеют отложений, для того, чтобы обеспечить
хороший контакт.
- При отключенном двигателе нужно нажать
на левый стержень (3) на отрицательном
полюсе аккумулятора и наконечник (2) на
положительном полюсе в течение максимум 5
секунд.
- Прочитать по шкале 6 или 12 В падение
напряжения и следовательно степень заряда
аккумулятора. Если указатель прибора входит
в красную зону, это указывает на то, что
аккумулятор разряжен.
- В данном случае следует повторить испытания
после повторной зарядки аккумулятора.
- Если
недостаточным, и во время испытаний один
или несколько элементов закипают, это
означает, что данные элементы неисправны.
Cod.942836
CODICE
CODE
KODE
990019
990022
432234
452006
432235
990021
заряд
остается
по-прежнему

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin T200

  • Seite 1 Cod.942836 Battery tester - Prova batterie - Testeur de batteries Prueba baterías - Batterieprüfer - Тестер аккумуляторной батареи ELENCO PEZZI DI RICAMBIO CODICE PIECES DETACHEES CODE REF. SPARE PARTS LIST ERSATZTEILLISTE KODE PIEZAS DE REPUESTO Struttura Structure 990019 Case Gehause Estructura Kit Puntale Completo Kit Embout Complete...
  • Seite 2 (P) INSTRUÇÕES DE USO (GR) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ (NL) GEBRUIKSINSTRUCTIES - Antes de cada controlo verificar que os pólos do testador e - Πριν από κάθε έλεγχο βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι του τέστερ - Vóór iedere controle moet men verifiëren of de polen van de da bateria estejam limpos e sem incrustações, de forma a και της μπαταρίας είναι καθαροί και δεν παρουσιάζουν tester en van de batterij zuiver en zonder afzet zijn, teneinde garantir um bom contacto.