Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NS 160:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Pressure gauge model 2, NS 100 and NS 160 per ATEX
Manometer Typ 2, NG 100 und NG 160 nach ATEX
Manomètre type 2, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX
Manómetro modelo 2, NG 100 y NG 160 según ATEX
Example: Model 232.50.100 per ATEX
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA NS 160

  • Seite 1 Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Pressure gauge model 2, NS 100 and NS 160 per ATEX Manometer Typ 2, NG 100 und NG 160 nach ATEX Manomètre type 2, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX Manómetro modelo 2, NG 100 y NG 160 según ATEX...
  • Seite 2 Mode d'emploi type 2 selon ATEX Page 63 - 92 Manual de instrucciones modelo 2 según ATEX Página 93 - 122 © 12/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Seite 3 9. Dismounting, return and disposal 9.1 Dismounting ................30 9.2 Return ..................31 9.3 Disposal ..................31 Annex: EU Declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 4 „ The general terms and conditions contained in the sales documenta- tion shall apply. Subject to technical modifications. „ „ Further information: - Internet address: www.wika.de / www.wika.com WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 5 ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazard- ous area that results in serious injury or death, if not avoided. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 6 Volume of wetted parts: < 0.1 l The instrument must only be used with media which are not harmful to the wetted parts over the entire operating range of the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 7 (WHCPs) and hydraulic power units (HPUs) 1) Option or model 2xx.3x 2) Option for model PG28 The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 8 Mechanically generated sparks are a potential ignition source. If the materials used exceed a total mass percentage of 7.5 % magnesium, titanium and zirconium, the operator must take appropriate protective measures. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 9 (e.g. compressed air, water, oil) can adhere from production. With increased requirements for technical cleanliness, suitability for the application must be checked by the operator before commissioning. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 10 2.4 Safety instructions for hazardous locations WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 11 The permissible medium temperature does not only depend on the instrument design, but also on the ignition temperature of the surround- ing gases, vapours or dusts. Both aspects have to be taken into account. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 12 The ignition temperature is determined separately for dust clouds and dust layers, respectively. For dust layers, the ignition temperature depends on the dust layer thick- ness per IEC/EN 60079-14. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 13 Cleaning Clean the measuring instrument with a moist cloth. Ensure that due to the cleaning no electrostatic charge will be generated. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 14 Take sufficient precautionary measures. ▶ Ex marking Ex marking per Ex marking per ISO 80079-36/37 2014/34/EU T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 15 Combustible flyings, non-conductive dust IIIC and conductive dust. Maximum surface Symbol indicating the temperature class. temperature The actual maximum surface temperature depends not on the equipment itself, but mainly on the operating conditions. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 16 Ambient temperature with special range. Specific conditions of use apply. of use, see operating instructions 2.5 Labelling / Safety marks Dial Materials of wetted parts Product label       WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 17 Before mounting and commissioning the instru- ment, ensure you read the operating instructions! The instrument bearing this mark is a safety pressure gauge with a solid baffle wall in accordance with EN 837. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 18 6. The filling/refilling of instruments by non-authorised personnel leads to a loss of the explosion protection and can lead to damage to the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 19 Exothermic reactions, including Provision of material data of the wetted self-ignition of dusts parts for the customer in order to avoid the use of critical media ▶ Information given in operating instructions WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 20 Model PG23LT for scale range > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67 Model PG23LT for scale range ≤ 0 ... 16 bar: IP65 For further specifications see WIKA data sheets PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22, PM 02.24 and/or PM 02.32 and the order documentation.
  • Seite 21 1) The model PG28 scale range of 0... 700 bar [0 ... 10,000 psi] has achieved a load cycle stability of 180,000 load cycles, in deviation from the requirements per EN 837-1. Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 22 (e.g. change in installation site, sending for repair). Permissible storage temperature „ Model 2, PG23CP, PG28: -40 ... +70 °C „ Model PG23LT: -70 ... +70 °C 1) Option for model PG28 WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 23 Ensure that the measures for grounding are reinstalled after dismounting (e.g. replacing the device). Installation with open- ended spanner WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 24 6. Commissioning, operation For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Seite 25 To ensure that the pressure can be safely vented in the case of failure, instruments with blow-out device or blow-out back must keep a minimum distance of 20 mm from each object. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 26 The influence of temperature on the indication accuracy must be observed. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 27 Pressure surges must be avoided at all costs, open the shut-off „ valves slowly. „ The instrument must not be subjected to any external loading (e.g. use as a climbing aid, support for objects). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 28 Pressure element defective. Pressure port blocked. After depressurisation, Friction in the movement. Tap lightly on the case. the pointer remains just Instrument was overloaded. Replace instrument. above the zero point. Material fatigue of the pressure element. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 29 Use instrument with case filling. cation. Mechanical damage (e.g. Improper handling. Replace instrument. window, case). For the replacement of the instrument chapters 9 “Dismounting, return and disposal” and 6 “Commissioning, operation” must be observed. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 30 Take sufficient precautionary measures. 9.1 Dismounting Only disconnect the pressure gauge once the system has been depressurised! When dismounting, close the vent valve (if available). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 31 9. Dismounting, return and disposal 9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazard- ous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
  • Seite 32 Annex: EU Declaration of conformity WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 33 8.1 Wartung ..................60 8.2 Reinigung ..................60 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.1 Demontage ................. 60 9.2 Rücksendung ................61 9.3 Entsorgung .................. 61 Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 34 Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim- mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächti- ger Veränderung am Gerät. „ Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun- terlagen. „ Technische Änderungen vorbehalten. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 35 Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 36 Volumen messstoffberührte Teile: < 0,1 L „ Das Gerät darf nur mit Messstoffen betrieben werden, die im gesamten Einsatzbereich des Gerätes als unbedenklich für die messstoffberührten Teile gelten. Eine Änderung des Aggregatszustandes oder die Zerset- WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 37 Panels (WHCPs) und Hydraulic Power Units (HPUs) 1) Option oder Typ 2xx.3x 2) Option für Typ PG28 Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs- gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 38 2. Mechanisch erzeugte Funken Mechanisch erzeugte Funken stellen eine potentielle Zündquelle dar. Sofern die verwendeten Werkstoffe einen Masseanteil von insgesamt 7,5 % Magnesium, Titan und Zirkon überschreiten, sind vom Betrei- ber geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 39 An den messstoffberührten Teilen des Gerätes können herstellungsbedingt geringe Restmengen des Justageme- diums (z. B. Druckluft, Wasser, Öl) anhaften. Bei erhöhten Anforderungen an die technische Sauberkeit muss die Eignung für den Anwendungsfall vor Inbetriebnahme vom Betreiber geprüft sein. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 40 Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. 2.4 Sicherheitshinweise für explosionsgefährdete Bereiche WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 41 ≤ 100 °C (mit Gehäusefüllung) ≤ 200 °C (ungefüllt) Die zulässige Messstofftemperatur hängt außer von der Gerätebauart auch von der Zündtemperatur der umgebenden Gase, Dämpfe bzw. Stäube ab. Beide Aspekte sind zu berücksichtigen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 42 Für Stäube ist das Verfahren zur Bestimmung der Zündtemperatur nach ISO/IEC 80079-20-2 anzuwenden. Die Zündtemperatur wird für Staubwolken und Staubschichten getrennt ermittelt.Für Staubschichten ist die Zündtemperatur abhängig von der Staubschichtdicke nach IEC/EN 60079-14. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 43 Kapitel 8 „Technische Daten“. Die Werkstoffe der messstoffberührten Teile sind auf dem Zifferblatt vermerkt. Reinigung Das Messgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Darauf achten, dass durch die Reinigung keine elektrostatische Aufladung erzeugt wird. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 44 WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Manometern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. ▶ Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Ex-Kennzeichnung Ex-Kennzeichnung Ex-Kennzeichnung nach 2014/34/EU nach ISO 80079-36/37 T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 45 Geeignete Atmosphäre Gas-Atmosphäre Gruppe IIC. Brennbare Schwebstoffe, nicht-leitfähiger IIIC Staub und leitfähiger Staub. Maximale Symbol, das die Temperaturklasse angibt. Oberflächen- Die tatsächliche maximale Oberflächentemperatur hängt nicht vom temperatur Gerät selbst ab, sondern hauptsächlich von den Betriebsbedingungen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 46 Störungen wirksam sind oder wirksam werden können. Besondere Anwen- Umgebungstemperatur mit speziellem dungsbedingungen, Bereich. Es gelten besondere siehe Betriebsan- Einsatzbedingungen. leitung 2.5 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Zifferblatt Werkstoffe der messstoffberührten Teile Typenschild       WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 47  Seriennummer  Herstellungsjahr  Artikelnummer  Gehäusefüllung Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Das Gerät mit dieser Kennzeichnung ist ein Sicherheitsmano- meter mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 48 5. Jegliche Art von Schlageinwirkung vermeiden. Äußere Schlageinwir- kungen können durch Reibungsprozesse zwischen unterschiedlichen Materialien Funken erzeugen. 6. Das Füllen/Nachfüllen von Geräten von nicht-autorisierten Personen führt zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zur Beschädi- gung des Gerätes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 49 Beschreibung des Reinigungsprozesses ▶ Informationen in der Betriebsanleitung ■ Exotherme Reaktionen, ein- Bereitstellung der Materialdaten mess- schließlich Selbstentzündung von stoffberührter Teile für den Kunden, um die Verwendung kritischer Messstoffe zu Stäuben vermeiden ▶ Informationen in der Betriebsanleitung WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 50 Die verwendeten Werkstoffe sind der Gerätekennzeichnung zu entneh- men. Siehe Kapitel 2.5 „Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen“. Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22, PM 02.24 bzw. PM 02.32 und Bestellunterlagen. 1) Für allgemeinen Gebrauch, keine ATEX-Anforderung...
  • Seite 51 1) Der Anzeigebereich 0... 700 bar [0 ... 10.000 psi] von Typ PG28 hat abweichend von den Anforderungen nach EN 837-1 eine Lastwechselbeständigkeit von 180.000 Lastwechsel erzielt. Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 52 Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen- dung). Zulässige Lagertemperatur „ Typ 2, PG23CP, PG28: -40 ... +70 °C „ Typ PG23LT: -70 ... +70 °C 1) Option für Typ PG28 WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 53 Schweißpunkte oder Sicherungsplättchen) sind deshalb zur Einbindung der Geräte in den Potentialausgleich zu nutzen und dürfen keinesfalls entfernt werden. Darauf achten, dass nach einer Demontage (z. B. Geräteaustausch) die Maßnahmen zur Erdung wieder installiert werden. Montage mit Gabelschlüssel WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 54 Befestigung mittels Messgerätehalterung erfolgen. Können Erschütte- rungen nicht durch geeignete Installationen vermieden werden, dann sollten Geräte mit Flüssigkeitsfüllung eingesetzt werden. Die Geräte sind vor grober Verschmutzung und starken Schwankungen der Umgebungs- temperatur zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 55 Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! „ Für eine sichere Druckentlastung im Fehlerfall muss bei Geräten mit Entlastungsöffnung oder ausblasbarer Rückwand ein Abstand von mindestens 20 mm zu jedem Gegenstand eingehalten werden. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 56 Die Anbringung des Manometers ist so auszuführen, dass die zuläs- sigen Umgebungs- und Messstofftemperaturgrenzen, auch unter Berücksichtigung des Einflusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch überschritten werden. Der Temperatureinfluss auf die Anzeigegenauigkeit ist zu beachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 57 Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. 6.8 Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. „ „ Das Gerät darf von außen keinerlei Belastungen ausgesetzt werden (z. B. Nutzung als Steighilfe, Ablage von Gegenständen). WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 58 Gerät austauschen. trotz Druckänderung. Messglied defekt. Druckkanal verstopft. Zeiger bleibt nach Reibungen im Messwerk. Leicht an das Gehäuse Druckentlastung knapp klopfen. über dem Nullpunkt Gerät wurde überlastet. Gerät austauschen. stehen. Materialermüdung des Messgliedes. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 59 Gerät mit Gehäusefüllung dung. einsetzen. Mechanische Unsachgemäße Hand- Gerät austauschen. Beschädigungen (z. B. habung. Sichtscheibe, Gehäuse). Für den Austausch des Gerätes die Kapitel 9 „Demontage, Rücksen- dung und Entsorgung“ und 6 „Inbetriebnahme, Betrieb“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 60 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Manometern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage Manometer nur im drucklosen Zustand demontieren! Bei Demontage Belüftungsventil (falls vorhanden) schließen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 61 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Seite 62 Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Seite 63 9. Démontage, retour et mise au rebut 9.1 Démontage ................. 90 9.2 Retour ..................91 9.3 Mise au rebut ................91 Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 64 „ Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent. Sous réserve de modifications techniques. „ „ Pour obtenir d'autres informations : - Site Internet : www.wika.de / www.wika.com WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 65 AVERTISSEMENT ! … indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 66 „ L'instrument doit seulement être utilisé avec des fluides qui ne sont pas corrosifs pour les parties en contact avec le fluide sur la totalité de la plage de fonctionnement de l'instrument. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 67 1) Option ou type 2xx.3x 2) Option pour type PG28 L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 68 Les étincelles générées mécaniquement sont une source potentielle d'inflammation. Si les matériaux utilisés dépassent un pourcentage total de masse de 7,5 % de magnésium, de titane et de zirconium, l'opérateur doit prendre les mesures de protection appropriées. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 69 (par exemple air comprimé, eau, huile) peuvent adhérer, provenant de la production. Avec les exigences accrues concernant la propreté technique, l'opérateur doit vérifier l'aptitude pour l'application avant la mise en service. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 70 2.4 Consignes de sécurité pour les emplacements dangereux AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 71 La température admissible du fluide ne dépend pas seulement de la fabrication de l'instrument, mais également de la température d'ignition des gaz, vapeurs ou poussières environnants. Ces deux aspects doivent être pris en compte. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 72 Pour les couches de poussière, la température d'ignition dépend de l'épaisseur de la couche de poussière selon CEI/EN 60079-14. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 73 Pour une liste des matériaux, voir chapitre 8 “Spécifications”. Les matériaux des parties en contact avec le fluide sont indiqués sur le cadran. Nettoyage Nettoyer l'instrument de mesure avec un chiffon humide. Assurez-vous que le nettoyage ne provoquera aucune charge électrostatique. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 74 Prendre des mesures de sécurité suffisantes. ▶ Marquage Ex Marquage Ex selon Marquage Ex selon ISO 80079-36/37 2014/34/UE T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 75 Température de Symbole indiquant la classe de température. surface maximale La température de surface maximale réelle ne dépend pas de l'équipement lui-même, mais principalement des conditions de fonctionnement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 76 Plage de température ambiante avec spécifiques échelle spéciale. Des conditions d'utilisation, voir le particulières d'utilisation s'appliquent. mode d'emploi 2.5 Etiquetage / Marquages de sécurité Cadran Matériaux (parties en contact avec le fluide) Plaque signalétique       WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 77 Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! L'instrument avec ce marquage est un manomètre de sécurité équipé d'une cloison incassable selon EN 837. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 78 6. Le remplissage ou le re-remplissage d'instruments par du personnel non autorisé conduit à une perte de la protection contre les explo- sions et peut provoquer des dommages sur l'instrument. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 79 Informations fournies dans le mode d'emploi Réactions exothermiques, y ■ Données sur les matériaux des parties en compris auto-inflammation des contact avec le fluide pour le client afin poussières d'éviter d'utiliser des matériaux critiques ▶ Informations fournies dans le mode d'emploi WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 80 Type PG23LT pour l'échelle de mesure > 0 ... 16 bar : IP66 / IP67 Type PG23LT pour l'échelle de mesure ≤ 0 ... 16 bar : IP65 Pour de plus amples spécifications, voir les fiches techniques WIKA PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22, PM 02.24 et/ou PM 02.32 et la documentation de commande.
  • Seite 81 1) Le type PG28 avec l’étendue de mesure 0... 700 bar [0 ... 10.000 psi] a atteint une stabilité de 180.000 cycles de charge, s’écartant des exigences de la norme EN 837-1. Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 82 (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour répara- tion). Température de stockage admissible „ Type 2, PG23CP, PG28 : -40 ... +70 °C „ Type PG23LT : -70 ... +70 °C 1) Option pour type PG28 WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 83 être supprimées. Assurez-vous que les mesures de mise à la terre sont bien réinstallées après le démontage (par exemple lors du remplacement du dispositif). Montage avec clé plate WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 84 6. Mise en service, utilisation Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages  en utilisant un matériau d'étanchéité...
  • Seite 85 évent de sécurité ou paroi arrière éjectable à une distance minimale de 20 mm minimum par rapport à tout autre objet. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 86 à la température ambiante et d'exploitation admissible, même si la convection et la dissipation de la chaleur sont prises en compte. L'influence de la température sur la précision d'indica- tion doit être observée. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 87 Il faut absolument éviter des afflux soudains de pression, donc ouvrir „ entièrement les robinets d'isolement. „ L'instrument ne doit pas être soumis à une quelconque contrainte extérieure (par exemple être utilisé comme aide pour grimper, comme support pour des objets). WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 88 Tapoter légèrement sur le dépressurisation, vement. boîtier. l'aiguille reste juste au- L'instrument a été soumis Remplacer l'instrument. dessus du point zéro. à une charge trop impor- tante. Fatigue du matériau de l'élément de mesure. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 89 Dommages mécaniques Manipulation impropre. Remplacer l'instrument. (par exemple voyant, boîtier). Pour le remplacement de l'instrument, observer les dispositions des chapitres 9 “Démontage, retour et mise au rebut” et 6 “Mise en service, utilisation”. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 90 Prendre des mesures de sécurité suffisantes. ▶ 9.1 Démontage Démonter le manomètre uniquement en état exempt de pression ! Lors du démontage, fermer le levier de mise à l’atmosphère (si disponible). WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 91 9. Démontage, retour et mise au rebut 9.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
  • Seite 92 Annexe : Déclaration de conformité UE WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Seite 93 8.2 Limpieza ..................120 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9.1 Desmontaje ................120 9.2 Devolución ................121 9.3 Eliminación de residuos ............121 Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 94 „ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. „ „ Para obtener más información consultar: - Página web: www.wika.es / www.wika.com WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 95 ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa en una zona potencialmente explosiva que causa la muerte o lesiones graves si no se evita. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 96 Volumen de las partes en contacto con el medio: < 0,1 L El instrumento solo debe usarse con medios que no dañian a las partes mojadas en todo el rango de funcionamiento del instrumento. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 97 1) Opción o modelo 2xx.3x 2) Opción para modelo PG28 El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 98 Las chispas generadas mecánicamente son una fuente potencial de ignición. Si los materiales utilizados superan un porcentaje de masa total del 7,5 % en magnesio, titanio y circonio, el operador deberá tomar las medidas de protección adecuadas. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 99 En caso de que aumenten los requisitos técnicos de limpieza, el operador debe comprobar la idoneidad para la aplicación antes de la puesta en servicio. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 100 2.4 Indicaciones de seguridad para atmósferas potencialmente explosivas ¡ADVERTENCIA! El no cumplimiento del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 101 La temperatura del medio admisible depende del tipo de construcción del instrumento y de la temperatura de ignición de los gases, vapores o polvos en el ambiente. Ambos aspectos deben de ser considerados. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 101...
  • Seite 102 ISO/IEC 80079-20-2. La temperatura de ignición se determina separadamente para las nubes de polvo y las capas de polvo. En caso de capas de polvo, la temperatura de ignición WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 103 Limpieza Limpiar el instrumento de medición con un trapo húmedo. Asegurarse de que debido a la limpieza no se genere una carga electrostática. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 103...
  • Seite 104 ▶ Tomar las medidas de precaución adecuadas. Marcaje Ex Marcaje Ex según 2014/34/EU Marcaje Ex según ISO 80079-36/37 T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 105 Temperatura Símbolo que indica la clase de superficial máxima temperatura La temperatura superficial máxima efectiva no depende del propio equipo sino principalmente de las condiciones de operación. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 105...
  • Seite 106 Rigen condiciones de uso especiales. véase el manual de instrucciones 2.5 Rótulos / marcajes de seguridad Esfera Materiales de los componentes en contacto con el medio Placa de identificación       WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 107 El instrumento con este marcaje es un manómetro de seguridad con una pared de seguridad conforme a EN 837. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 107...
  • Seite 108 6. El llenado/rellenado del equipo por personas no autorizadas ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y puede provocar daños al equipo. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 109 ▶ Información en el manual de instrucciones. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 109...
  • Seite 110 Modelo PG23LT para rango de indicación > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67 Modelo PG23LT para rango de indicación ≤ 0 ... 16 bar: IP65 Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22, PM 02.24 y/o PM 02.32 y la documentación de pedido.
  • Seite 111 1) El rango de escala de 0 ... 700 bar [0 ... 10,000 psi] del modelo PG28 tienen una resistencia de 180.000 ciclos de carga en desviación de los requisitos de EN 837-1. Alcance del suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todos los artículos. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 111...
  • Seite 112 (por. ej. si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). Temperatura de almacenamiento admisible „ Modelo 2, PG23CP, PG28: -40 ... +70 °C „ Modelo PG23LT: -70 ... +70 °C 1) Opción para modelo PG28 WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 113 Asegúrese de que las medidas para la toma de tierra sean restablecidas después del desmontaje (p. ej., al cambiar el dispositivo). Montaje mediante llave de boca WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 113...
  • Seite 114 6. Puesta en servicio, funcionamiento Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Seite 115 Para garantizar que la presión pueda escapar de forma segura en caso de fallo, los instrumentos con dispositivo de expulsión o pared trasera deflectora deben mantener una distancia mínima de 20 mm a cualquier objeto. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 115...
  • Seite 116 Debe tenerse en cuenta la influencia de la temperatura en la precisión de indicación. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 117 Evitar golpes de ariete en todo caso, abrir lentamente las válvulas de cierre. „ El instrumento no debe estar expuesto a cargas externas (p. ej., uso como ayuda para trepar, apoyo de objetos). WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 117...
  • Seite 118 La aguja permanece Fricciones en el mecanismo Golpear ligeramente la caja. justo por encima de de medición. cero tras el alivio de la El instrumento estaba Sustituir el instrumento. presión. sobrecargado. Fatiga del material del elemento sensible. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 119 Daños mecánicos (por Manipulación inadecuada. Sustituir el instrumento. ejemplo: mirilla, caja). Para la sustitución del instrumento, leer el capítulo 9 “Desmontaje, devolución y eliminación de residuos” y 6 “Puesta en servicio, funcionamiento”. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 119...
  • Seite 120 Tomar las medidas de precaución adecuadas. 9.1 Desmontaje ¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión! Para realizar el desmontaje se debe cerrar la válvula de ventilación (si existe). WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 121 Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX 121...
  • Seite 122 Anexo: Declaración de conformidad UE WIKA Manual de instrucciones para manómetros, modelo 2 según ATEX...
  • Seite 123 WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Seite 124 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Para localizar filiales de WIKA en todo el mundo, acceder a www.wika.com.

Diese Anleitung auch für:

Ns 100