Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 2.40 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.40
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рчccкий
Magyar
Česky
Slovenšcina
Polski
Româneşte
Slovencina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
!
5.961-420 F2009169 12/04
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.40

  • Seite 1 K 2.40 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-420 F2009169 12/04...
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Lesen Sie vor der ersten Benut- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des zung Ihres Gerätes diese Be- Gerätes, z.B. Sicherheitselemente, Hoch- triebsanleitung und handeln Sie druckschläuche, Spritzpistole, beschädigt danach. Bewahren Sie diese sind.
  • Seite 4 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten im Freien nur dafür zugelassene und entspre- oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel chend gekennzeichnete Verlängerungsleitun- ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbver- gen mit ausreichenden Leitungsquerschnitt: dünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hoch- 1 - 10 m: 1,5 mm entzündlich, explosiv und giftig.
  • Seite 5 gefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole noch Hauptschalter auf „I/ON“. nicht montiert. Vor dem ersten Betrieb bitte mon- Sicherungsraste an der Handspritzpistole tieren. durch Drücken entriegeln und Hebel ziehen. Sicherungsklammer in der Handspritzpistole Betrieb mit Hochdruck z.B. mit kleinem Schraubenzieher heraus- drücken. Verletzungsgefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole zusam- Durch den austretenden Wasserstrahl an der...
  • Seite 6 tiertem Strahlrohr einschalten und klarspülen. Störungen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Geräteschalter auf „0/OFF“. Viele Störungen können Sie mit Hilfe der folgen- Wasserhahn schließen. den Übersicht selbst beheben. Hebel der Handspritzpistole drücken um den Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den auto- noch vorhandenen Druck im System abzu- risierten Kundendienst.
  • Seite 7 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Spannung (1~50 Hz) 220-240 V brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Anschlussleitung 1,6 kW genden Sicherheits- und Netzsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Seite 8 Dear Customer, Check the power cord with mains plug for da- Please read and comply with mage before every use. If the power cord is these instructions prior to the in- damaged, please arrange immediately for the itial operation of your appliance. exchange by an authorized customer service Retain these operating instructions for future refe- or a skilled electrician.
  • Seite 9 plosive and poisonous. Do not use acetone, Safety devices undiluted acids and solvents as they are ag- gressive towards the materials from which the Safety devices prevent injury and may not be mo- appliance is made. dified or bypassed. Wear suitable clothing and goggles to protect Motor stop against back spray containing water or dirt.
  • Seite 10 Detach spray lance from handgun. Water supply Note: A low-pressure jet is generated if the spray lance is not attached to the handgun. Water supply from mains For connection values, see type plate/technical DT take-up from container data. Pull the required length of the DT suction hose Observe regulations of water supplier.
  • Seite 11 Special accessories Faults Special accessories expand the possibilities of You can rectify many faults yourself with the help using your appliance. Please contact your Kär- of the following overview. cher dealer for further information. If in doubt, please consult the authorized custo- mer service.
  • Seite 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety and Voltage (1~50 Hz) 220-240 V health requirements of the EU Directives, both in Power cord 1,6 kW its basic design and construction as well as in the Mains fuse (slow-blow) 10 A version put into circulation by us.
  • Seite 13 Cher client, ger (par exemple des stations essence), il faut Lisez attentivement ce mode tenir compte des consignes de sécurité corre- d’emploi avant la première utili- spondantes. sation de l’appareil et conformez Ne jamais mettre l’appareil en service si le câ- vous à...
  • Seite 14 eaux usées contenant de l’huile, par exemple 60364. un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, L'appareil doit être raccordé uniquement au doivent uniquement être effectués à des po- courant alternatif. La tension doit être iden- stes de lavage équipés d’un séparateur d’hui- tique avec celle indiquée sur la plaque si- gnalétique de l’appareil.
  • Seite 15 Sortie hp Brancher la fiche secteur. Flexible hp Interrupteur principal sur „I/ON“. Poignée-pistolet avec cran de sécurité Déverrouiller le cran de sécurité sur la poig- née-pistolet en le poussant et tirer sur le le- Arrivée d'eau avec tamis vier. Raccord Raccord flexible d'aspiration du détergent Fonctionnement à...
  • Seite 16 Fin de l'utilisation Maintenance Si du détergent a été ajouté: suspendre le fle- L'appareil ne nécessite aucune maintenance. xible d'aspiration de détergent dans un récipi- Pièces de rechange ent contenant de l'eau claire, mettre l'appareil en marche pendant une minute après avoir Utiliser uniquement des pièces de rechange de la démonté...
  • Seite 17 Le détergent n'est pas aspiré Déclaration CE Nettoyez le filtre du tuyau d’aspiration de dé- tergent. Nous certifions par la présente que la machine Ôtez la lance de la poignée-pistolet et travail- spécifiée ci-après répond de par sa conception et lez sans lance.
  • Seite 18 Gentile cliente, Non accendere l'apparecchio nel caso la linea Prima di utilizzare l'apparecchio di allacciamento alla rete o parti importanti per la prima volta, leggere e se- dell'apparecchio, per es. componenti di sicu- guire queste istruzioni per l'uso. rezza, tubi flessibili ad alta pressione, pistola Conservare le presenti istruzioni a spruzzo siano danneggiati.
  • Seite 19 Almeno 30 cm di distanza di getto durante la Attenzione: Prolunghe non adatte possono pulizia di superfici smaltate, in modo da evita- risultare pericolose. All'aperto utilizzate solo re danneggiamenti. prolunghe autorizzate e previste per quell'uti- lizzo con sezione di conduzione sufficiente: 1 Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o - 10 m: 1,5 mm2 10 - 30 m: 2,5 mm2 acidi allo stato puro o solventi! Di questi fanno...
  • Seite 20 Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile Rischio di lesioni AP e la pistola a spruzzo non sono ancora montati Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta per evitare pieghe. Montare prima del primo utiliz- pressione, una forza repulsiva agisce sulla pistola a spruzzo.
  • Seite 21 Dopo l’uso Manutenzione Se è stato aggiunto detergente: Appendere il L'apparecchio è senza manutenzione. tubo flessibile di aspirazione detergente in un Ricambi contenitore di acqua pulita, azionare l'appa- recchio per almeno un minuto con lancia Impiegare solamente ricambi originali Kärcher. La smontata e lavare.
  • Seite 22 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di Allacciamento elettrico seguito indicata, in base alla sua concezione, al Tensione (1~50 Hz) 220-240 V tipo di costruzione e nella versione da noi introdot- Collegamento alla rete 1,6 kW ta sul mercato, è...
  • Seite 23 Geachte klant, acht worden genomen. Lees deze gebruikershandlei- Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- ding door, voordat u uw appa- taansluiting of belangrijke onderdelen van het raat voor het eerst in gebruik apparaat, zoals veiligheidsinrichtingen, hoge- neemt, en neem de aanwijzingen in acht. Bewaar drukslangen of spuitlans, beschadigd zijn.
  • Seite 24 Houd minstens 30 cm afstand tot de straal bij geschakelde verliesstroomschakelaar het reinigen van gelakte oppervlakken, om (maximaal 30 mA nominale afschakelstroom) beschadigingen te voorkomen. te gebruiken. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof of Waarschuwing: ongeschikte verlengingska- onverdunde zuren en oplosmiddelen op! Tot bels kunnen gevaarlijk zijn.
  • Seite 25 Eerste ingebruikneming Gebruik met hoge druk Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- Letselrisico gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool Door het uittreden van de waterstraal uit de hoge- nog niet gemonteerd. Die moeten dus vóór het druksproeier werkt er een reactiekracht op de eerste gebruik worden gemonteerd.
  • Seite 26 met afgekoppelde straalpijp draaien en zich- Onderhoud zelf schoonspoelen. Het apparaat is onderhoudsvrij. Laat de handgreep van het handspuitpistool los. Reserveonderdelen Zet de apparaatschakelaar op 0/OFF. Draai de waterkraan dicht. Gebruik uitsluitend originele Kärcher-onderdelen. Druk de hendel van het handspuitpistool in, Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het om de nog aanwezige druk in het systeem af eind van deze gebruikshandleiding.
  • Seite 27 Geen aanzuiging van reinigingsmiddel CE-verklaring Reinig het filter aan de RM-zuigslang. Koppel de straalpijp los van het handspuitpi- Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noemen ma- stool en werk zonder straalpijp. chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering voldoet aan de fundamentele veiligheids- en ge- Technische gegevens...
  • Seite 28 Estimado cliente: No ponga el aparato en funcionamiento si el Antes de poner en marcha por cable de conexión a la red o partes importan- primera vez el aparato, lea el tes del aparato, como, p. e., los elementos de presente manual de instruccio- seguridad, las mangueras de alta presión o la nes y siga las instrucciones que figuran en el mis-...
  • Seite 29 Para evitar daños, mantenga el chorro a una nominal de máx. 30 mA). distancia mínima de 30 cm durante la limpie- Advertencia: Los cables prolongadores ina- za de superficies pintadas. decuados pueden ser peligrosos. Para el exte- ¡No aspire nunca líquidos que contengan di- rior, utilice sólo cables prolongadores solventes o ácidos ni disolventes sin diluir! autorizados para exterior, adecuadamente...
  • Seite 30 Antes de la primera puesta en marcha Funcionamiento con alta presión Cuando se entrega el aparato, la manguera de Peligro de lesiones alta presión y la pistola pulverizadora manual no El chorro de agua que sale de la boquilla de alta están montadas para evitar que se doblen.
  • Seite 31 depósito con agua limpia, conecte el aparato Mantenimiento durante aprox. 1 minuto con la lanza de agua desmontada y enjuáguelo. El aparato no precisa mantenimiento.. Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Piezas de repuesto manual. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Emplee únicamente repuestos originales de Kär- Cierre el grifo de agua.
  • Seite 32 No aspira el detergente Declaración CE Limpie el filtro de la manguera de aspiración del detergente. Mediante la presente declaramos que la máquina Quite la lanza de agua de la pistola pulveriza- designada a continuación cumple, en lo que re- dora manual y trabaje sin la lanza de agua.
  • Seite 33 Estimado cliente, (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- Antes da primeira utilização de- servadas as respectivas normas de segurança. ste aparelho leia o presente ma- O aparelho não deve ser colocado em funcio- nual de instruções e proceda namento se o cabo de ligação à...
  • Seite 34 gem do motor, lavagem do chassi inferior, só (máx. 30 mA corrente de activação nominal). em lugares de lavagem onde existem colecto- Advertência: Os cabos de extensão não res de óleo. apropriados podem ser perigosos. Utilize ao Pelo menos 30 cm devería ser a distância do ar livre unicamente cabos de extensão com jacto durante a limpeza de superfícies la- uma secção transversal suficiente e devida-...
  • Seite 35 a alavanca. Colocação prévia em funcionamento Funcionamento a alta pressão Na entrega do aparelho, a mangueira AP e a pi- stola de injecção manual ainda não estão monta- Perigo de lesão das para evitar perigo de dobramento. Por favor O jacto que sai do bocal de alta pressão, provoca montar antes da primeira entrada em funciona- um retrocesso da pistola de injecção manual.
  • Seite 36 Extrair a peneira da conexão de água por Desligar o aparelho meio de um alicate de pontas chatas e lavá-la Se não foi misturado DT: Pendurar a com água corrente. mangueira de sucção DT num recipiente com Manutenção água clara, operar o aparelho aprox. 1 minuto com o tubo de jacto desmontado e enxaguá- O aparelho está...
  • Seite 37 Nenhuma sucção de detergente Declaração CE Limpe o filtro na mangueira de sucção DT. Separe o tubo de jacto da pistola de injecção Declaramos que a máquina descrita a continu- manual e trabalhe sem tubo de jacto. ação preenche devido à sua concepção e tipo de construção assim como na versão lançada no mercado as exigências de segurança e de saúde Dados técnicos...
  • Seite 38 Kære kunde højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er beska- Læs denne brugsanvisning før digede. første gangs brug af højtryksren- Kontroller altid tilslutningsledningen og net- seren og følg anvisningerne. stikket for skader, før højtryksrenseren tages Gem brugsanvisningen til sene- i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal re brug eller til senere ejere.
  • Seite 39 opløsningsmidler, da disse angriber de mate- Sikkerhedsanordninger rialer, højtryksrenseren er lavet af. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Bær passende sikkerhedstøj og beskyttelses- stelser og må hverken ændres eller omgås. briller for beskyttelse mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Motorstop Lad aldrig højtryksrenseren være uden Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum- opsyn, mens den er i drift.
  • Seite 40 RM-indsugning fra beholder Vandforsyning Træk RM-sugeslangen ud af huset i den øns- Vandforsyning fra vandledning kede længde. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Før RM-sugeslangen ned i en beholder med Overhold det lokale vandværks forskrifter. RM-opløsning. Benyt en slange, der er forstærket med en be- Anbefalet rengøringsmetode klædning (ikke del af leveringsomfanget) med Sprøjt lidt rengøringsmiddel på...
  • Seite 41 Ekstratilbehør Fejl Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksrensers Ved hjælp af denne oversigt, kan De selv afhjælpe anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer mange fejl. herom fås hos Deres Kärcher-forhandler. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Risiko for elektrisk stød Rengørinsmiddel Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
  • Seite 42 Tekniske data Overensstemmelseerklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte mas- Strømtilslutning kine i design og konstruktion og i den af os i hand- Spænding (1~50 Hz) 220-240 V len bragte udgave overholder de gældende Tilslutningsledning 1,6 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Netsikring (træg) 10 A EU-direktivet.
  • Seite 43 Kjære kunde, skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen brukes. En skadet strømledning må skiftes ut før apparatet tas i bruk første umiddelbart hos autorisert kundeservice eller gang, og følg anvisningene. autorisert elektriker. Oppbevar denne bruksveiled- Advarsel: Høytrykkslange, armatur og koblin- ningen til senere bruk eller for annen eier.
  • Seite 44 Bruk egnede verneklær og vernebriller som Sikkerhetsinnretninger beskyttelse mot tilbakesprut av vann og smuss. Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse mot personskader, og må ikke endres eller om- La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn gås. når den er i gang. Advarsel: Denne høytrykksvaskeren er kon- Motorstopp struert for bruk sammen med rengjøringsmid- Hvis spaken på...
  • Seite 45 Vanntilførsel Bruk av rengjøringsmiddel Merk: Vanntilførsel fra vannledning RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for Følg vannverkets forskrifter. bruk med rengjøringsmiddel. Bruk en vevforsterket slange (medfølger ikke) Ta strålerøret av håndsprøytepistolen.
  • Seite 46 Tilleggsutstyr Funksjonsfeil Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- Mange funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende tene for høytrykksvaskeren. Ta kontakt med din oversikt utbedre selv. Kärcher-forhandler for mer informasjon. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kun- deservice. Fare for elektrisk støt Rengjøringsmiddel Slå...
  • Seite 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Strømledning 1,6 kW syn til både design, konstruksjon og type Sikring (treg) 10 A markedsført av oss.
  • Seite 48 Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ an- Användning av aggregatet i utrymmen med visningarna noggrant. Denna explosionsrisk är förbjuden. bruksanvisning ska förvaras för Vid användning av aggregatet i riskområden senare användning eller ges vidare om apparaten (t.ex.
  • Seite 49 Sug aldrig upp vätskor som innehåller lösnings- Säkerhetsanordningar medel eller outspädda syror och lösningsme- del! Hit räknas bl.a. bensin, thinner eller Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och eldningsolja. Ångan är lättantändlig, explosiv får inte ändras eller sättas ur spel. och giftig. Använd inte aceton, outspädda syror Motorstopp och lösningsmedel eftersom de angriper de När handtaget på...
  • Seite 50 RM-uppsugning ur behållare Vattenförsörjning Dra ut önskad längd på RM-sugslangen ur Vattenförsörjning från vattenledning kåpan. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Häng ner RM-sugslangen i en behållare med Beakta anvisningar från vattenleverantören. RM-lösning. Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) med RM-uppsugning ur RM-tank standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum Vid lågtrycksarbete sugs rengöringsmedel (13 mm).
  • Seite 51 Specialtillbehör Störningar Specialtillbehören utökar aggregatets använd- Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- ningsmöjligheter. Din återförsäljare har mer infor- da ett flertal störningar. mation. Kontakta återförsäljaren om du är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten Rengöringsmedel före alla skötsel- och underhållsarbeten.
  • Seite 52 Tekniska data CE-förklaran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Strömanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- Anslutningskabel 1,6 kW tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och Nätsäkring (tröghet) 10 A hälsokrav.
  • Seite 53 Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja Lue käyttöohje ennen laitteen virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- ensimmäistä käyttöä ja toimi sen kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö- mukaan. Säilytä tämä käyttöohje mästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. myöhempää käyttöä tai myöh- Varoitus: Suurpaineletkut, armatuurit ja kytki- empää...
  • Seite 54 kaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaami- Turvalaitteet seksi. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- jaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. an kuin se on käytössä. Varoitus: Tämä laite on kehitetty puhdistusai- Moottorin pysäytys neiden käyttöön, jotka laitteen valmistaja Kun päästetään käsiruiskupistoolin vipu irti, kyt- toimittaa tai suosittelee.
  • Seite 55 Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tarko- Veden saanti itettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. Veden saanti vesijohdosta Ohje: Käsiruiskupistooli tuottaa ilman liitettyä Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. suihkuputkea pienpainesuihkun. Noudata vesihuoltoyhtiön määräyksiä. Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu Puhdistusaineen lisäimu puhdistusaine toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- astiasta kaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm).
  • Seite 56 Erikoisvaruste Häiriöt Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah- Monet häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- dollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Kärcher -myy- vedon avulla. jäliikkeeltäsi. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asia- kaspalvelun puoleen. Sähköiskuvaara Puhdistusaine Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Suosittelemme jokaiseen puhdistustehtävään so- Varoitus pivaa Kärcherin puhdistus- ja hoitoaineohjel-...
  • Seite 57 Tekniset tiedot CE-todistus Täten todistamme, että alempana mainittu kone Sähköliitäntä vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite (1~50 Hz) 220-240 V meidän liikkeelle laskemamme mallin osalta EU- Liitosjohto 1,6 kW direktiivien yksiselitteisiä perustavanlaatuisia tur- Verkkosulake (hidas) 10 A vallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta mu- Kotelointiluokka 2, IPX5 utetaan ilman suostumustamme, tämän...
  • Seite 58 Αγαπητέ πελάτη, Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνες Πριν από την πρώτη χρήση της περιοχές (π.χ. σε πρατήρια καυσίµων) πρέπει συσκευής διαβάστε τις οδηγίες να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές λειτουργίας και ενεργήστε βάσει ασφαλείας. αυτών. ∆ιατηρείτε τις οδηγίες χρήσης για Η...
  • Seite 59 έχουν υποστεί ζηµιά είναι επικίνδυνα. Κρατήστε Η σύνδεση της συσκευής επιτρέπεται µόνο σε απόσταση ψεκασµού τουλ. 30 cm! ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Οι εργασίες καθαρισµού, κατά τις οποίες προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι π.χ. Συνδέετε...
  • Seite 60 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Θέση σε λειτουργία ∆ιακόπτης συσκευής (ON/OFF) Βιδώστε τον εύκαµπτο σωλήνα Υ.Π. στην έξοδο Καλώδιο σύνδεσης δικτύου µε φις Υ.Π. της συσκευής. Έξοδος Υ.Π Τοποθετήστε στο πιστολέτο το σωλήνα Εύκαµπτος σωλήνας Υ.Π. ψεκασµού που επιθυµείτε και στερεώστε τον, Πιστολέτο...
  • Seite 61 Ξεπλύνετε τους διαλυµένους ρύπους µε δέσµη Φροντίδα και Συντήρηση υψηλής πίεσης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ∆ιακοπή λειτουργίας Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και Ελευθερώστε τον µοχλό του πιστολέτου. συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και Στα διαλείµµατα από τις εργασίες, ασφαλίζετε τραβήξτε το φις από την πρίζα. τον...
  • Seite 62 Καθαρίστε το φίλτρο στη σύνδεση νερού: Ύψος 250 mm µπορείτε να το τραβήξετε εύκολα έξω, µε τη Βάρος 4,3 kg βοήθεια µιας µικρής πένσας. ∆ήλωση πιστότητας CE Ελέγξτε εάν όλοι οι αγωγοί προσαγωγής προς την αντλία Υ.Π. είναι στεγανοί ή βουλωµένοι. Εµείς, δηλώνουµε...
  • Seite 63 Sayın müşterimiz, yet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın ör- önce bu kullanma kılavuzunu neğin güvenlik elemanları, yüksek basınç okuyunuz ve buna göre dav- hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları ranın. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar zarar görmüşse cihazı...
  • Seite 64 dir. Aseton, inceltici asitler ve çözücü Güvenlik düzenekleri maddeler kullanmayın, çünkü cihazda kul- lanılan malzemelere yapışır. Güvenlik düzenekleri yaralanmalara karşı koru- maya yaramaktadır ve değiştirilmemelidir veya Geri sıçrayabilecek su veya kirden korunmak herhangi bir işlem yapılmamalıdır. için uygun koruyucu elbise ve koruyucu göz- lük takın.
  • Seite 65 Püskürtme borusunu el tabancasından ayırın. Su beslemesi Bilgi: El tabancası, püskürtme borusu takılmadan bir alçak basınç tazyiki oluşturur. Su boru hattından su beslemesi Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/Teknik bil- Kaptan RM emişi giler. RM emme hortumunu istenilen uzunlukta Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. muhafazadan çekin.
  • Seite 66 Özel aksesuar Arızalar Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını Çok sayıda arızalar aşağıdaki genel bakışın genişletir. Buna ilişkin detaylı bilgileri Kärcher- yardımıyla giderilebilir. satıcınızdan edinebilirsiniz. Şüphe ettiğiniz durumda yetkili müşteri hizmetine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik maddesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 67 Teknik Özellikler CE açıklaması İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut Akım girişi tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafımızdan piyasa- Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V ya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili Bağlantı kablosu 1,6 kW temel güvenlik ve sağlık şartlarına uygun ol- Şebeke sigortası...
  • Seite 68 Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед использованием прибора в безопасности первый раз необходимо ознакомиться с настоящим Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах руководством по эксплуатации и выполнять запрещается. указания, содержащиеся в нем. Сохраните эту При использовании прибора в опасных зонах инструкцию по эксплуатации для дальнейшего (например, на...
  • Seite 69 этого служит изменение цвета шины. Все токопроводящие элементы в рабочей зоне Поврежденные автомобильные шины/шинные должны быть защищены от попадания струи воды. вентили опасны для жизни. Во время мойки Прибор можно подключать только к элементу расстояние струи должно составлять как электроподключения, исполненному минимум...
  • Seite 70 муфту прибора, после чего подсоединить его к Описание прибора водяному крану. При распаковке прибора проверьте его Внимание! комплектность, а также его целостность. При Использование высоконапорного моющего обнаружении повреждений, полученных во время аппарата с закрытым водным краном не транспортировки, следует уведомить торговую допускается, так...
  • Seite 71 Указание: без струйной трубки ручной Специальные принадлежности пистолет-распылитель работает в режиме подачи струи низкого давления. Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более Подача моющего средства из резервуара детальную информацию можно получить у торговой Всасывающий шланг RM вытащить из организации фирмы Kärcher. корпуса...
  • Seite 72 Внимание Рабочее давление 9 МПа Макс. допустимое давление 10 МПа Ремонтные работы и работы с электрическими Подача, вода 6,0 л/мин узлами могут производиться только Подача, моющее средство 0,4 л/мин уполномоченной службой сервисного обслуживания. Сила отдачи ручного 12 н Прибор не работает пистолета-распылителя...
  • Seite 73 Tisztelt Vevőnk! A készüléket nem szabad üzembe helyezni, A készülék első használata előtt ha a készülék hálózati kábele vagy valamely olvassa át a jelen üzemeltetési fontos alkatrésze - pl. biztonsági elemek, na utasítást és ennek alapján járjon gynyomású tömlő, szórópisztoly - sérült. el.
  • Seite 74 Tilos felszívni oldószertartalmú folyadékot erre engedélyezett és megfelelően jelölt, vagy tömény savat és oldószert! Ide tartozik elégséges keresztmetszettel rendelkező hos pl. a benzin, a festékhigító és a fűtőolaj. A per szabbító kábelt alkalmazzon: metezésekor képződő köd rendkívül gyúlé 1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm kony, robbanásveszélyes és mérgező.
  • Seite 75 Üzembe helyezés előtt Nagynyomású üzem A készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének Sérülésveszély veszélye miatt a HD tömlő és a kézi szórópisztoly A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly még nincsen felszerelve. Kérjük, ezeket az első hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell felven üzembe helyezés előtt szerelje fel.
  • Seite 76 A kézi szórópisztoly nyomókarját engedje el. használjon. A pótalkatrészek listája a jelen ke zelési útmutató végén található. A készülék kapcsolóját állítsa “0/OFF” állásba. Zárja el a vízcsapot. Üzemzavar Nyomja meg a kézi szórópisztoly nyomó karját, hogy a rendszerben maradt nyomást A meghibásodásokat a következő...
  • Seite 77 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megne Áramcsatlakozás vezett gép atervezése és típusa alapján, valamint Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel Csatlakozó vezeték 1,6 kW az európai közösségi irányelvek vonatkozó, alap Hálózati biztosíték (lomha) 10 A vető, biztonsági és egészségügyi követelményei Érintésvédelem...
  • Seite 78 Vážený zákazníku, Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li před prvním použitím přístroje si poškozený síťový přívod či jsou-li vadné bezpodmínečně pečlivě důležité části přístroje, jako např. přečtěte tento návod k jeho bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice či obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo stříkací...
  • Seite 79 Při čištění lakovaných povrchových dodržujte Pozor: Použití nevhodných prodlužovacích vzdálenost paprsku vysokého tlaku od plochy vedení může mít nebezpečné následky. min. 30 cm, abyste zabránili poškození ploch. Pracujete-li s čističem venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, která jsou Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny příslsušným způsobem schválená...
  • Seite 80 Hlavní spínač nastavte na „I/ON“ (I/ZAP). Před uvedením do provozu Tlakem uvolněte pojistnou západku na Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte páčku. vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se Provoz s vysokým tlakem zabránilo jejich případnému zlomení. Obě laskavě namontujte, než...
  • Seite 81 Ukončení provozu Náhradní díly Byl-li přidáván čisticí prostředek: Zavěste Používejte pouze originální náhradní díly firmy hadici na čisticí prostředek do nádoby s čistou Kärcher. Přehled náhradních dílů nejdete na vodou, odmontujte stříkací trubku a přístroj na konci tohoto návodu na použití. cca 1 minutu zapněte a nechte propláchnout.
  • Seite 82 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje Přípojka el. proudu odpovídají na základě své koncepce a Napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napájecí vedení 1,6 kW provozu uvedených provedení příslušným Síťová...
  • Seite 83 Spoštovani kupec, pištola, poškodovani. Pred prvo uporabo vašega stroja Pred vsako uporabo preverite ali na preberite to navodilo za uporabo priključnem kablu z omrežnim vitčem in se po njem tudi ravnajte. To obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni za naslednjega lastnika.
  • Seite 84 Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito pred poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte obhajti. brez nadzora. Opozorilo: Ta stroj je razvit za uporabo Ustavitev motorja čistilnih sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil Če ročico ročne brizgalne pištole spustite, izklopi...
  • Seite 85 Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pištole. Oskrbovanje z vodo Napotek: Ročna brizgalna pištola ustvarja brez nataknjene brizgalne cevi nizkotlačni Oskrbovanje z vodo iz vodovoda curek. Priključne vrednosti poglejte na tipski ploščici/v tehničnih podatkih. Sesanje ČS iz posode Upoštevajte predpise podjetja za oskrbovanje z Cev za sesanje ČS v želeni dolžini izvlecite iz vodo.
  • Seite 86 Posebni pribor Motnje Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega Veliko motenj lahko odpravite sami s pomočjo stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli naslednjega pregleda. pri vašem prodajalcu Kärcher. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Čistilno sredstvo Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Priporočamo naš...
  • Seite 87 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave kot tudi Napetost (1~50 Hz) 220-240 V uporabljenih osnovnih varnostnih in zdravstvenih Priključni kabel 1,6 kW zahtev ustreza spodaj navedenim ES-direktivam. Omrežna varovalka (inertna) 10 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo stroj Varnostni razred...
  • Seite 88 Szanowny Kliencie! Podczas użytkowania w obszarach Przed rozpoczęciem użytkowania zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) sprzętu należy przeczytać należy przestrzegać stosownych przepisów poniższą instrukcję obsługi i bezpieczeństwa. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować Nie uruchamiać urządzenia w przypadku na później lub dla następnego użytkownika. uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 89 Czyszczenie, podczas którego powstają napięciem podanym na tabliczce ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub znamionowej urządzenia. podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A (zwłoczny). myjniach wyposażonych w separator oleju. W celu zapobiegania wypadkom Podczas czyszczenia powierzchni spowodowanym prądem elektrycznym zaleca lakierowanych zachować...
  • Seite 90 przyłącze węża ssącego RM Praca z wysokim ciśnieniem wąż ssący RM z filtrem 10 lanca z frezem do zanieczyszczeń Ryzyko obrażeń 11 lanca z dyszą pojedynczą Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła Przygotowania odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać...
  • Seite 91 wąż ssący RM w zbiorniku z czystą wodą, Części zamienne włączyć urządzenie bez zamontowanej lancy i płukać przez ok. 1 minutę. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Kärcher. Lista części zamiennych znajduje Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. się na końcu instrukcji. Ustawić...
  • Seite 92 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do przewód zasilający 1,6 kW handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw Bezpiecznik sieciowy 10 A UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. (zwłoczny) Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje Klasa ochrony...
  • Seite 93 Mult stimate client, Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este Citiţi acest manual de utilizare deteriorat cablul de legare la reţea sau înainte de prima utilizare a elemente importante ale aparatului, precum aparatului dumneavoastră şi de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de acţionaţi în conformitate cu el.
  • Seite 94 Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această să fie etanşe la apă. categorie intră de ex. benzina, diluantul pentru Prelungitorul se va derula întotdeauna vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este complet de pe tambur.
  • Seite 95 Se montează furtunul de înaltă presiune la Lancea cu freză cu dinţi pistol. Pentru pete punctuale deosebit de dure. Se presează clema pănă la blocare, şi se Nu este posbilă utilizarea detergentului. verifică, trăgând de furtunul de înaltă Lancea cu duză cvadruplă presiune, dacă...
  • Seite 96 Comutatorul aparatului pe „0/OFF“. Defecţiuni Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Multe defecţiuni pot fi remediate de dvs. înşivă, cu Se scoate ştecherul de la reţea. ajutorul celor prezentate în continuare. Se înfăşoară cablul şi se trece în jurul În caz că...
  • Seite 97 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că prezentul aparat Conexiunea de curent corespunde directivelor UE, prin concepţia şi Tensiune (1~50 Hz) 220-240 V modul de execuţie, şi că varianta produsă de noi Cablu conectare 1,6 kW îndeplineşte toate cerinţele de securitate şi Siguranţă...
  • Seite 98 Vážený zákazník, stanice pohonných hmôt) sa musia Pred prvým použitím spotrebiča si dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. prečítajte tento návod na obsluhu Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené a riaďte sa jeho pokynmi. Návod prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie diely, napr.
  • Seite 99 Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom môžu byť nebezpečné. Vo vonkajšom rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a prostredí používajte výhradne schválené a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. patrične označené predlžovacie káble s benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací dostatočným priemerom vodiča: olej.
  • Seite 100 Príprava na použitie Prevádzka s vysokým tlakom Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková Nebezpečenstvo poranenia hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí reaktívna prvým použitím namontujte. sila.
  • Seite 101 Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Poruchy Vypínač zariadenia prestavte na „0/VYP“. Zatvorte vodný ventil. Mnohé poruchy možno ľahko odstrániť pomocou Stlačte páčku ručnej striekacej pištole, aby sa nasledujúceho prehľadu. znížil tlak v systéme. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Zariadenie odpojte od prípojky vody.
  • Seite 102 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na Sieťové napájanie základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto Napätie (1~50 Hz) 220-240 V vyhotovenia, ktoré sme dodali, zodpovedá Prípojné vedenie 1,6 kW príslušným základným požiadavkám na Sieťový istič alebo poistka 10 A bezpečnosť...
  • Seite 103 Štovani kupče, Stroj ne stavljajte u pogon ako su oštećeni Prije prve uporabe pročitajte ovu mrežni priključni vod ili važni dijelovi stroja, na uputu za uporabu i postupajte pr. sigurnosni elementi, visokotlačna crijeva, prema njoj. Ovu uputu za upora pištolj za prskanje. bu sačuvajte za kasnije korištenje ili za sljedeće Prije svakog rada provjerite ima li na prikl vlasnike.
  • Seite 104 Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite Sigurnosni uređaji prikladnu zaštitnu odjeću i zaštitne naočale. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. nadzora. Upozorenje: Ovaj uređaj je razvijen za upora Zaustavljanje motora bu sredstava za čišćenje koje isporučuje i pre Ako se poluga ručnog pištolja za prskanje pusti,...
  • Seite 105 Sve četke za pranje, koje nudi Kärcher, su pred Napajanje vodom viđene za rad sa sredstvima za čišćenje. Cijev za prskanje odvojite od ručnog pištolja Napajanje vodom iz vodovoda za prskanje. Priključne vrijednosti pogledajte na označnoj Napomena Ručni pištolj za prskanje stvara pločici/u tehničkim podatcima.
  • Seite 106 Posebni pribor Smetnje Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Mnoge smetnje možete sami ukloniti pomoću slje Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit dećeg pregleda. ćete kod svoga prodavača Kärcher. U slučaju nedoumice molimo Vas da se obratite ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara Sredstvo za čišćenje Prije svih radova na njezi i održavanju isključite...
  • Seite 107 Tehnički podatci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgo Napon (1~50 Hz) 220-240 V vara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje Priključni kabel 1,6 kW vima u skladu s dolje navedenim smjernicama Mrežni osigurač...
  • Seite 108 Poštovani kupče, elementi, creva visokog pritiska, pištolj za Pre prve upotrebe Vašeg prsanje oštećeni. uređaja pročitajte ovo uputstvo Pre svake upotrebe proverite da li na prikl za upotrebu i ravnajte se prema jučnom vodu ima oštećenja. Oštećeni priključ njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju ni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Seite 109 Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite Sigurnosni uređaji primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozleda i ne Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte smeju da se menjaju ili zaobilaze. bez nadzora. Upozorenje: Ovaj uređaj je razvijen za upot Zaustavljanje motora rebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili...
  • Seite 110 Za radove sa SČ predviđene su sve četke za Napajanje vodom pranje koje nudi Kärcher. Cev za prskanje odvojite od ručnog pištolja za Napajanje vodom iz vodovoda prskanje. Priključne vrednosti pogledajte na tipskoj pločici/u Savet: Ručni pištolj za prskanje stvara bez na tehničkim podacima.
  • Seite 111 Poseban pribor Smetnje Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja Mnogo smetnji možete sami ukloniti uz pomoć Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome do sledećeg pregleda. bićete od Vašeg prodavca Kärcher. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj ser visnoj službi. Opasnost od strujnog udara Sredstvo za čišćenje Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač...
  • Seite 112 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana ma?ina po Strujni priključak svojoj koncepciji i nacinu izrade kao i sve njene iz Napon (1~50 Hz) 220-240 V vedbe koje isporucujemo na trţiđte odgovara os Priključni vod 1,6 kW novnim zahtevima dole navedenih propisa Mrežni osigurač...
  • Seite 113 Уважаеми клиенти, бензиностанции). Преди първия пуск на Вашия уред Не работете с уреда, ако захранващият кабел прочетете това указание за или важни части на уреда, например употреба и го спазвайте. обезопасителни елементи, маркучи за работа Запазете упътването за употреба за по-късно или за под...
  • Seite 114 повърхности, за да се избегнат повреди. Предупреждение: Неподходящите удължители могат да са опасни. На открито Никога не засмуквайте течности, съдържащи използвайте само съответно разрешените и разтворители, или неразредени киселини и обозначени удължители с достатъчно сечение: разтворители! Такива са например бензин, 1 –...
  • Seite 115 пистолета за пръскане на ръка и изтеглете Преди пуск в експлоатация лоста. При доставката на уреда маркучът за работа под Работа с високо налягане високо налягане и пистолетът за разпръскване на ръка не са монтирани, за да се предпазят от Опасност...
  • Seite 116 продължително време (над 5 минути), с помощта на плоски клещи и я почистете под изключете допълнително уреда от ключа. течаща вода. Край на работата Поддръжка Когато сте прибавили препарат за почистване: Уредът не се нуждае от поддръжка. Поставете маркуча за препаратите за почистване Резервни...
  • Seite 117 уплътнена. СЕ – декларация Нормално е помпата за високо налягане да пропуска малко. Ако течовете са силни, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу обърнете се към оторизиран сервиз. машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, Не...
  • Seite 118 Väga austatud klient, Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või enne seadme esmakordset kas- seadme olulised osad nagu ohutusseadised, utamist tuleb lugeda käesolevat kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud. kasutusjuhendit ja toimida selle Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta.
  • Seite 119 Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Ohutusseadised kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järe- seks vigastuste eest ning neid ei tohi muuta ega levalveta. neid mitteaktiivseks seada. Hoiatus: Seade on välja töötatud kasutami- seks koos puhastusvahenditega, mida tarnib Mootori automaatne seiskamine või soovitab seadme tootja.
  • Seite 120 Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. Veevõtt Märkus: Ilma pritsetoruta püstol moodustab madalsurvejoa. Veevõtt veevärgist Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ Puhastusvahendi juurdeimu välisest anu- tehnilisest dokumentatsioonist. mast Jälgida veevärgiettevõtte eeskirju. Võtta soovitava pikkusega PV-imivoolik kor- Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud voolikut pusest välja. (ei sisaldu tarnekomplektis) standardse liitmi- Asetada PV-imivoolik PV-lahusega anumas- kuga: –...
  • Seite 121 Erivarustus Tõrked Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Täpsemat teavet selle kohta saab Kärcheri volita- kõrvalda. tud edasimüüjalt. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldu- stöökoja poole. Elektrilöögi oht Puhastusvahend Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada Erinevateks puhastustöödeks soovitame Kärcheri pistik vooluvõrgust.
  • Seite 122 Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sea- Elektriühendus de vastab meie poolt turule toodud mudelina oma Pinge (1~50 Hz) 220-240 V kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivi- Toitejuhe 1,6 kW de asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervise- Võrgukaitse (inertne) 10 A kaitsenõetele.
  • Seite 123 Godājamais klient, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pies- Pirms uzsākt aparāta lietošanu, lēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, izlasiet šo lietošanas instrukciju piemēram, drošības elementi, augstspiediena un rīkojieties atbilstoši tajā teik- šļūtenes vai smidzinātājs. tajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai iz- Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai mantošanai vai nodošanai nākošajam nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla...
  • Seite 124 mais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un sprādzienbīstama un indīga. Neizmantojiet savienojumam jābūt ūdensdrošiem. acetonu, neatšķaidītas skābes un šķī- No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu paga- dinātājus, jo tie var bojāt aparātā izmantotos rinātāja kabeli. materiālus. Drošības ierīces Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netīrumiem valkājiet piemērotu aizsargapģēr-...
  • Seite 125 Iespiediet skavu, līdz tā nostājas vietā un pār- Tīrīšanas līdzekļa izmantošana baudiet savienojuma drošumu, pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. Norādījums: Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar Noņemiet kabeļu saiti no augstspiediena zemu spiedienu. šļūtenes un iztiniet to. Darbam ar tīrīšanas līdzekli ir paredzētas visas Ūdens padeve Kärcher piedāvātās mazgāšanas sukas.
  • Seite 126 Speciālie piederumi Traucējumi Speciālie piederumi paplašina aparāta izman- Daudzus traucējumus Jūs varat novērst patstāvī- tošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs varat gi, izmantojot sekojošo pārskatu. saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā kli- entu apkalpošanas dienestā. Strāvas triecienu bīstamība Tīrīšanas līdzeklis Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Seite 127 Tehniskie dati CE paziņojums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā mašīna, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un izgata- Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V vošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā iz- Pieslēgšanas kabelis 1,6 kW pildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A galvenajām drošības un veselības aizsardzības...
  • Seite 128 Gerbiamas kliente, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros prieš pradėdamas naudoti įsigy- laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., tą prietaisą, perskaitykite šią apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, naudojimo instrukciją ir va- purškimo pistoletai. dovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti priet- kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti aisą...
  • Seite 129 kiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie gali Saugos įranga pažeisti prietaiso medžiagas. Saugos įranga apsaugo nuo sužeidimų, todėl jos Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės vandens negalima keisti ar paprasčiausiai nenaudoti. srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite tinka- mus apsauginius rūbus bei užsidėkite apsau- Variklio stabdymas ginius akinius.
  • Seite 130 slėgiui. Vandens tiekimas Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai pritaikyti darbui su valymo priemonėmis. Vandentiekio vanduo Purškimo antgalį nuimkite nuo rankinio Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ purškimo pistoleto. techninėje specifikacijoje. Patarimas: rankinis purškimo pistoletas be prit- Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. virtinto purškimo antgalio sukuria žemą...
  • Seite 131 Specialūs priedai Gedimai Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudoji- Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu daugelį ge- mo galimybes. Daugiau informacijos apie tai gali- dimų pašalinsite patys. te gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- mo tarnybą. Elektros smūgio pavojus Valymo priemonės Prieš...
  • Seite 132 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašytos mašinos Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pateiktas Įtampa (1~50 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugu- Jungiantis laidas 1,6 kW mo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Elektros tinklo saugiklis 10 A mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita-...
  • Seite 136 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon OX16 1TB 01295-752000; 0906-6800632 Kärcher Pty. Ltd. Kärcher Poland Ltd.