Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.490
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
001
59640860 (03/15)
4
11
18
25
33
40
47
54
61
68
75
82
89
96
105
112
119
126
133
140
147
154
161
168
175
182
189

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.490

  • Seite 1 K 2.490 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640860 (03/15)
  • Seite 3 "CLICK"...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung GEFAHR Allgemeine Hinweise ... . DE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Sicherheitshinweise ... . . DE schweren Körperverletzungen oder zum Tod Bedienung .
  • Seite 5 WARNUNG Sicherheitshinweise  Netzstecker und Kupplung einer Verlänge- rungsleitung müssen wasserdicht sein und GEFAHR  Netzstecker und Steckdose niemals mit dürfen nicht im Wasser liegen.  feuchten Händen anfassen. Ungeeignete elektrische Verlängerungslei-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die tungen können gefährlich sein.
  • Seite 6  Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der gungen durch Umfallen des Geräts zu Reinigung von lackierten Oberflächen ein- vermeiden. halten, um Beschädigungen zu vermeiden. – Die Standsicherheit des Gerätes ist gewähr-  Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, leistet, wenn es auf einer ebenen Fläche ab- solange das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 7 Abbildung Inbetriebnahme  Schnellkupplung für Hochdruckschlauch auf Hochdruckanschluss schrauben. VORSICHT Abbildung Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be-  Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste- schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut cken, bis dieser hörbar einrastet. das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des An- auf, Gerät abschalten und gemäß...
  • Seite 8  Hebel der Handspritzpistole drücken, um Waschbürste Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. den noch vorhandenen Druck im System ab- VORSICHT zubauen. Waschbürste muss beim Arbeiten frei von Abbildung  Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein, Gefahr Hebel der Handspritzpistole verriegeln.  von Lackschäden.
  • Seite 9  Gerät vollständig von Wasser entleeren: Ge- Hilfe bei Störungen rät ohne angeschlossenen Hochdruck- schlauch und ohne angeschlossene Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Wasserversorgung einschalten (max. 1 min) genden Übersicht selbst beheben. und warten, bis kein Wasser mehr am Hoch- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- druckanschluss austritt.
  • Seite 10 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50-60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,6 kW legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Seite 11 Contents Symbols in the operating instructions DANGER General information ... . . EN Immediate danger that can cause severe injury Safety instructions ....EN or even death.
  • Seite 12 WARNING Safety instructions  The mains plug and the coupling of an exten- sion cable must be watertight and must nev- DANGER  Never touch the mains plug and the socket er lay in the water.  with wet hands. Unsuitable electrical extension cables can ...
  • Seite 13  Make sure that the power cable or extension Operation cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the Scope of delivery power cable from heat, oil, and sharp edges.  All current-conducting parts in the working The scope of delivery of your appliance is illus- area must be protected against jet water.
  • Seite 14 Illustration Start up  Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. CAUTION Note: Make sure the connection nipple is Dry runs lasting longer than two minutes lead to aligned correctly. damages to the high pressure pump. If the appli- ...
  • Seite 15  Detach the appliance from the water supply. Washing brush  Suitable for use with detergents. Pull out the mains plug. CAUTION Transport Please make sure that the washing brush is free CAUTION from dirt or other particles. Otherwise, it may damage the paint work.
  • Seite 16 Troubleshooting Frost protection CAUTION You can rectify minor faults yourself with the help Protect the appliance and its accessories against of the following overview. frost. If in doubt, please consult the authorized cus- The appliance and its accessories can get de- tomer service.
  • Seite 17 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50-60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,6 kW as in the version put into circulation by us.
  • Seite 18 Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ... . DANGER Consignes de sécurité ... Pour un danger immédiat qui peut avoir pour Utilisation.
  • Seite 19 mable, explosif et toxique. Ne pas utiliser Consignes de sécurité d’acétone, d’acides ni de solvants non di- lués, du fait de leur effet corrosif sur les ma- DANGER  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de tériaux constituant l’appareil. courant avec des mains humides.
  • Seite 20 sectionneur général / de l'interrupteur d'ap- pression est interrompu. Si vous appuyez à nou- pareil ou de la fiche secteur. veau sur le levier, la pompe est remise en  Ne pas exploiter l'appareil à des tempéra- marche. tures inférieures à 0 °C. Conditions pour la stabilité...
  • Seite 21 eau Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence : Accessoires en option Les accessoires spéciaux élargissent le champ 4.730-059) à des fins de protection. d'action de votre appareil. Vous trouverez de Raccordement à la conduite d'eau du réseau plus amples informations chez votre revendeur public ®...
  • Seite 22 Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se Interrompre le fonctionnement met hors service. La haute pression est conser-  vée dans le système. Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Illustration Lance avec réglage de la pression (Vario  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
  • Seite 23  Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide Entreposage d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. PRÉCAUTION Maintenance Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéris- L'appareil ne nécessite aucune maintenance. tiques techniques) en choisissant son emplace- Pièces de rechange ment pour le stockage.
  • Seite 24 Le détergent n'est pas aspirée Déclaration de conformité CE  Désolidariser la lance de la poignée pistolet et ne travailler qu'avec la poignée-pistolet Nous certifions par la présente que la machine manuelle ou utiliser la lance avec régulation spécifiée ci-après répond de par sa conception de pression, en la tournant en position et son type de construction ainsi que de par la «...
  • Seite 25 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso PERICOLO Avvertenze generali ... . . Per un rischio imminente che determina lesioni Norme di sicurezza ....gravi o la morte.
  • Seite 26 puro e solventi, in quanto corrodono i mate- Norme di sicurezza riali utilizzati nell'apparecchio. PERICOLO AVVERTIMENTO   Non toccare mai la spina e la presa con le La spina di alimentazione ed il collegamento mani bagnate. del cavo prolunga utilizzato devono essere a ...
  • Seite 27  Mantenere una distanza minima di 30 cm del Presupposti per la stabilità getto durante la pulizia di superfici vernicia- te, in modo da evitare danneggiamenti. PRUDENZA  Non lasciare mai l'apparecchio incustodito Prima di qualsiasi intervento con o sull'apparec- quando è...
  • Seite 28 Alimentazione da rete idrica Prima della messa in funzione Rispettare le disposizioni fornite dalla società per Prima della messa in funzione montare i compo- l'approvvigionamento idrico. nenti singoli dell'apparecchio. Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tec- Figure vedi pag. 3 nici.
  • Seite 29  Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 Lancia con regolazione della pressione min.) spegnere anche l'apparecchio „0/ (Vario Power) Per i compiti di pulizia più comuni. La pressione OFF“.  di esercizio può essere regolata in continuo tra Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia "Min“...
  • Seite 30 Supporto Cura e manutenzione PRUDENZA PERICOLO Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- luogo di stoccaggio è necessario rispettare il ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Cura Deposito dell’apparecchio Prima di depositi di lunga durata, per es.
  • Seite 31  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con Dati tecnici una pinza piatta e lavarlo sotto acqua cor- rente. Collegamento elettrico Forti variazioni di pressione Tensione 220-240  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuovere 1~50-60 con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e Potenza allacciata 1,6 kW sciacquare con acqua dalla parte anteriore.
  • Seite 32 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
  • Seite 33 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing GEVAAR Algemene instructies ... . Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt Veiligheidsinstructies ... . NL tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke let- Bediening.
  • Seite 34 WAARSCHUWING Veiligheidsinstructies  Netsnoer en stekkers van een verlengsnoer moeten waterdicht zijn en mogen niet in het GEVAAR  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit water liggen.  met vochtige handen beet. Niet-geschikte elektrische verlengkabels  Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- kunnen gevaarlijk zijn.
  • Seite 35  Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij Voorwaarden voor de stabiliteit het reinigen van gelakte oppervlakken, ten- einde beschadigingen te vermijden. VOORZICHTIG  Laat het apparaat niet zonder toezicht achter Voor alle handelingen met of aan het apparaat zolang het aan staat. moet de stabiliteit gegarandeerd worden om on- ...
  • Seite 36  Een met weefsel versterkte waterslang (niet Voor de inbedrijfstelling in de levering inbegrepen) met een in de Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd handel verkrijgbare koppeling gebruiken. (di- werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- ameter minimum 1/2 duim resp. 13 mm; teerd worden.
  • Seite 37  Afbeelding Handspuitpistool in houder voor handspuit-  Straalpijp in de gewenste stand draaien. pistool steken. Spuitlans met vuilfrees Werking stopzetten voor hardnekkig vervuilde oppervlakken. VOORZICHTIG VOORZICHTIG Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zo- De hogedrukstraal alleen van het handspuitpi- als hout niet met de vuilfrees reinigen, gevaar stool of het apparaat scheiden wanneer geen voor beschadiging.
  • Seite 38  Apparaat op een egaal oppervlak neerzet- Hulp bij storingen ten.  Behuizing van de snelkoppeling voor hoge- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- drukslang in pijlrichting duwen en hogedruk- hulp van het volgende overzicht. slang eruit trekken. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde ...
  • Seite 39 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50-60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,6 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Veiligheidsklasse...
  • Seite 40 Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son recicla- Indicaciones generales ..ES bles. Por favor, no tire el embalaje a la ba- Indicaciones de seguridad..ES sura doméstica;...
  • Seite 41   Está prohibido usar el aparato en zonas en Este aparato no es apto para ser utilizado las que exista riesgo de explosiones. por personas con capacidades físicas, sen-  Para usar el aparato en zonas con peligro de soriales e intelectuales limitadas.
  • Seite 42 la indicada en la placa de características del Descripción del aparato aparato.  Por razones de seguridad, recomendamos Ilustraciones, véase la página 2 utilizar el aparato siempre con un interruptor Acoplamiento rápido para manguera de alta de corriente por defecto (máx. 30 mA). presión ...
  • Seite 43  Comprobar si la conexión es segura tirando Figura  de la manguera de alta presión. Insertar la manguera de alta presión en el Figura acoplamiento rápido del aparato hasta que  Estirar la manguera de aspiración de deter- encaje. gente a través de la tapa del depósito de de- Nota: Procurar que el racor de conexión tergente de modo que el filtro quede...
  • Seite 44  Los cepillos de lavado tienen que estar libres de Cierre el grifo de agua.  suciedad u otras partículas, de lo contrario se Apriete la palanca de la pistola pulverizadora puede dañar la pintura. manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema.
  • Seite 45  Guardar el cable de conexión de red, la Ayuda en caso de avería manguera de alta presión y los accesorios en el aparato. Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. Protección antiheladas En caso de duda, diríjase al servicio de atención PRECAUCIÓN al cliente autorizado.
  • Seite 46  Comprobar si la manguera de aspiración Declaración de conformidad CE presenta dobleces. Por la presente declaramos que la máquina de- Datos técnicos signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a Conexión eléctrica la versión puesta a la venta por nosotros, las Tensión...
  • Seite 47 Índice Proteção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reciclá- Instruções gerais ....veis. Não coloque as embalagens no lixo Avisos de segurança ... . doméstico, envie-as para uma unidade de Manuseamento .
  • Seite 48 observadas as respectivas normas de segu- As crianças devem ser supervisionadas de rança. modo a assegurar que não brincam com o  Os jactos de alta pressão podem ser perigo- aparelho.  sos em caso de uso incorrecto. O jacto não Manter as películas da embalagem fora do deve ser dirigido contra pessoas, animais, alcance das crianças! Perigo de asfixia!
  • Seite 49  Efectuar os trabalhos de limpeza com forma- Manuseamento ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do motor, lavagem do chassi inferior, só em Volume do fornecimento lugares de lavagem onde existem colectores de óleo. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem.
  • Seite 50 Figura Figura   Enroscar o acoplamento rápido para man- Fixar o elemento de acoplamento na cone- gueira de alta pressão na ligação de alta xão de água da máquina.  pressão. Colocar a mangueira de água sobre o ele- Figura mento de acoplamento da máquina e ligar à...
  • Seite 51 Lança com fresadora de sujidade Desligar o aparelho Para sujidade resistente. CUIDADO CUIDADO Não limpar os pneumáticos de automóveis, a Separar apenas a mangueira de alta pressão da pintura ou superfícies sensíveis como, por pistola pulverizadora manual ou do aparelho se exemplo, madeira com a fresa de sujidade, devi- o sistema estiver livre de pressão.
  • Seite 52  Pressionar a carcaça do acoplamento, para Ajuda em caso de avarias mangueiras de alta pressão, no sentido da seta e retirar a mangueira de alta pressão. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você  Premir o botão de separação na pistola pul- mesmo pode eliminar pequenas avarias.
  • Seite 53 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50-60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,6 kW de construção assim como na versão lançada no...
  • Seite 54 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen FARE Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre til al- Sikkerhedsanvisninger... DA vorlige personskader eller død. Betjening .
  • Seite 55 ADVARSEL Sikkerhedsanvisninger  Stikket og koblingen af forlængerledninger skal være vandtæt og må ikke ligge i vand. FARE   Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med Uegnede el-forlængerledninger kan være fugtige hænder. farlige. Benyt udelukkende hertil godkendte  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut- og mærkede el-forlængerledninger med et ningsledningen eller vigtige dele af maski- tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved...
  • Seite 56  Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i Betjening net- eller forlængerledninger, da dette øde- lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled- Leveringsomfang ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.  Alle strømførende dele i arbejdsområdet Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. skal være beskyttet mod strålevand.
  • Seite 57  Bemærk: Tag hensyn til den rigtige oriente- Kontroller om forbindelsen er sikker ved at ring af tilslutningsstykket. trække i højtryksslangen.  Kontroller om forbindelsen er sikker ved at Figur  trække i højtryksslangen. Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik- Figur seres med en 90°...
  • Seite 58 Transport Arbejde med rensemidler Brug udelukkende rense- og plejemidler fra FORSIGTIG KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop- Tag hensyn til maskinens vægt under transpor- gave, da disse produkter er specielt udviklet til ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og deres maskine.
  • Seite 59 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- FARE Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Pleje FARE Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Seite 60 Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50-60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,6 kW EF-direktiverne.
  • Seite 61 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen FARE Generelle merknader ... . NO For en umiddelbar truende fare som kan føre til Sikkerhetsanvisninger ... NO store personskader eller til død.
  • Seite 62 regler, og som har tilstrekkelig ledningstverr- Sikkerhetsanvisninger snitt: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm FARE   Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka- våte hender. beltrommelen.
  • Seite 63  Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm- Betjening uttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364. Leveringsomfang  Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- strøm. Spenningen må stemme overens Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- med høytrykksvaskerens typeskilt. lasjen.
  • Seite 64 Før den tas i bruk Ta i bruk De løse delene som følger apparatet skal monte- FORSIKTIG res før det tas i bruk. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader Se side 3 for illustrasjoner på høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke Figur bygger opp trykk innen 2 minutter, slå...
  • Seite 65 Transport Arbeide med rengjøringsmiddel For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- FORSIKTIG lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- For å unngå uhell eller personskader ved trans- CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette port, vær oppmerksom på vekten av maskinen apparatet.
  • Seite 66 Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- FARE Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen de oversikt utbedre selv. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Vedlikehold FARE Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Slå...
  • Seite 67 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50-60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,6 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 68 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen FARA Allmänna anvisningar... . SV För en omedelbart överhängande fara som kan Säkerhetsanvisningar... . SV leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Seite 69 rande märkning och med tillräckligt tvärsnitt: Säkerhetsanvisningar 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- FARA  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- beltrumman.  tiga händer.
  • Seite 70  Aggregatet får endast anslutas till växel- Handhavande ström. Spänningen ska motsvara den spän- ning som är angiven på aggregatets typskylt. Leveransens innehåll  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ellt att aggregatet används med jordfelsbry- Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- tare (max.
  • Seite 71  Sätt fast vattenslangen på aggregatets kopp- Före ibruktagande ling och anslut den till vattenförsörjningen. Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Idrifttagning innan det tas i drift. Figurer, se sida 3 FÖRSIKTIGHET Bild Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- ...
  • Seite 72 Transport Arbeten med rengöringsmedel Använd endast rengöringsmedel och underhålls- FÖRSIKTIGHET medel från KÄRCHER för de olika rengöringar- Observera för att undvika olyckor eller skador vid na, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för transport, notera maskinens vikt (se teknisk data). rengöringen av er maskin. Användning av andra Transport för hand rengörings- och underhållsmedel kan leda till ...
  • Seite 73 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- FARA Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.
  • Seite 74 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Spänning 220-240 de maskin i ändamål och konstruktion samt i den 1~50-60 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,6 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Skyddsgrad IP X5 och hälsokrav.
  • Seite 75 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit VAARA Yleisiä ohjeita ....Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vaka- Turvaohjeet ....van ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
  • Seite 76  Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaaral- Turvaohjeet lisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväk- syttyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja, VAARA  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- joissa on riittävä johdon poikkileikkaus: keeseen. 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm ...
  • Seite 77  Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan Käyttö sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan. Toimitus  Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- moitettu jännite. sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta ...
  • Seite 78 Kuva Kuva   Pistä korkeapaineletku niin syvälle suihku- Paina korkeapaineletku laitteessa olevaan pistooliinkäsiruiskupistooliin, että kuulet sen pikaliittimeen, se lukittuu kuuluvasti paikal- napsahtavan lukitukseen. leen. Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea suun- Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea suun- taus. taus.   Kokeile liitoksen pitävyys korkeapainelet- Kokeile liitoksen pitävyys korkeapainelet- kusta vetämällä.
  • Seite 79 Kuljetus Työskentely puhdistusaineita käyttäen Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ainoas- VARO taan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoaineita, kos- Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, ka ne on kehitetty erityisesti laitteessasi huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso käytettäväksi. Muiden puhdistus- ja hoitoainei- Tekniset tiedot). den käyttäminen voi johtaa laitteen nopeampaan Kuljetus käsin kulumiseen ja takuun raukeamiseen.
  • Seite 80 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan VAARA Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Hoito VAARA Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Kytke laite pois päältä...
  • Seite 81 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50-60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,6 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 82 Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Γενικές υποδείξεις ....Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να Υποδείξεις ασφαλείας....οδηγήσει...
  • Seite 83 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδείξεις ασφαλείας  Ο ρευματολήπτης και η σύνδεση του αγωγού προέκτασης πρέπει να είναι υδατοστεγή και να ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματο- μην βρίσκονται μέσα σε νερό. λήπτη και την πρίζα.  Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια προέκτασης ...
  • Seite 84  Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλεψη, Χειρισμός εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία.  Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου Συσκευασία ή τα καλώδια προέκτασης να μην υποστούν φθο- ρές ή βλάβες από συνθλίψεις, τραβήγματα, πατή- Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη ματα...
  • Seite 85 Εικόνα  Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα νερού στο τε-  Συνδέστε τον ταχυσύνδεσμο του ελαστικού σω- μάχιο ζεύξης του μηχανήματος και συνδέστε το με λήνα υψηλής πίεσης στη σύνδεση υψηλής πίε- το δίκτυο. σης. Έναρξη λειτουργίας Εικόνα  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 86 ΠΡΟΣΟΧΗ  Μετά την εργασία με απορρυπαντικό: Ενεργοποι- Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκίνητων, βαφές ή ευαί- ήστε τη συσκευή για 1 λεπτό, ώστε να πραγματο- σθητες επιφάνειες όπως ξύλο με τη φρέζα ρύπων, δι- ποιήσει έκπλυση.  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. ότι...
  • Seite 87  Ασφαλίστε το σωλήνα ψεκασμού στην ειδική για ΚΙΝΔΥΝΟΣ το σκοπό αυτόν θήκη φύλαξης. Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συ-  Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου, τον ντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυν- ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτή- δέστε...
  • Seite 88 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Ηλεκτρική σύνδεση χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50-60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Ισχύς...
  • Seite 89 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller TEHLIKE Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Güvenlik uyarıları ....TR olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 90 UYARI Güvenlik uyarıları  Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun bağ- lantısı su geçirmez olmalı ve suda durmama- TEHLIKE  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- lıdır.  mas etmeyin. Uygun olmayan elektrikli uzatma kabloları  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek tehlikeli olabilir.
  • Seite 91  Elektrik fişi veya uzatma kablosununun ezil- Kullanımı me, hırpalanma ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elek- Teslimat kapsamı trik fişini ısı, yağ ve keskin kenarlardan koru- yun. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde  Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen gösterilmiştir.
  • Seite 92 Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada olması- Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada olması- na dikkat edin. na dikkat edin.   Yüksek basınç hortumundan çekerek bağ- Yüksek basınç hortumundan çekerek bağ- lantının güvenli olup olmadığını kontrol edin. lantının güvenli olup olmadığını kontrol edin. Şekil Şekil ...
  • Seite 93 Taşıma Temizlik maddesi ile çalışma İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER te- TEDBIR mizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu madde- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, taşı- ler cihazınızla kullanım için özel olarak ma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım maddele- Teknik bilgiler).
  • Seite 94 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- TEHLIKE Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. patılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- metlerine başvurun. Temizlik TEHLIKE Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış ay- Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- patılmalı...
  • Seite 95 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50-60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Bağlantı gücü 1,6 kW rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Koruma derecesi IP X5 dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 96 Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации ОПАСНОСТЬ Общие указания ..... RU Для непосредственно грозящей опасности, кото- Указания по технике безопасности ..RU рая...
  • Seite 97 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мок- рыми руками.  Включение аппарата запрещается, если сете- вой кабель или существенные компоненты ап- парата, например, шланг высокого давления, ручной пистолет-распылитель или защитные устройства повреждены.  Перед...
  • Seite 98 легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не ОСТОРОЖНО  использовать ацетон, неразбавленные кисло- Во время продолжительных перерывов в экс- ты и растворители, так как они разрушают плуатации следует выключить прибор с помо- материалы, из которых изготовлен прибор. щью главного выключателя / выключателя прибора...
  • Seite 99 Управление Защитные устройства ОСТОРОЖНО Комплект поставки Защитные устройства служат для защиты пользо- вателей. Видоизменение защитных устройств или Комплектация прибора указана на упаковке. При рас- пренебрежение ими не допускается. паковке прибора проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей Включатель аппарата Главный выключатель препятствует непроизвольной или...
  • Seite 100 Рисунок ту подсоедините к элементу аппарата для подачи  Закрепить рукоятку для транспортировки / пере- воды. носки.  Наденьте водяной шланг на соединительную Рисунок муфту аппарата, после чего подсоедините его к  Привинтить быстроразъемное соединение для водопроводу. высоконапорного шланга к месту подсоединения Начало...
  • Seite 101 Струйная трубка с фрезой для удаления грязи Окончание работы для удаления устойчивых загрязнений. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Не чистить автомобильные шины, лаковое покры- Высоконапорный шланг отсоединять от ручного тие или чувствительные поверхности (например, пистолета-распылителя или прибора, когда в сис- из древесины) с применением фрезы для удаления теме...
  • Seite 102 Хранение Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Во избежание несчастных случаев или травмирова- При проведении любых работ по уходу и техничес- ния, при выборе места хранения необходимо при- кому обслуживанию аппарат следует выключить, а нять во внимание вес прибора (см. раздел сетевой...
  • Seite 103 Помощь в случае неполадок Технические данные Небольшие неисправности можно устранить само- Электрические параметры стоятельно с помощью следующего описания. Напряжение 220-240 В случае сомнения следует обращаться в уполномо- 1~50-60 ченную службу сервисного обслуживания. Потребляемая мощность 1,6 kW ОПАСНОСТЬ Степень защиты При проведении любых работ по уходу и техничес- IP X5 кому...
  • Seite 104 Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осу- ществленном и допущенном нами к продаже испол- нении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласо- ванных...
  • Seite 105 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..HU VESZÉLY Biztonsági tanácsok ... . . HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi Használat .
  • Seite 106 FIGYELMEZTETÉS Biztonsági tanácsok  A hosszabbító vezeték hálózati dugójának és csatlakozójának vízállónak kell lenni és VESZÉLY  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat- nem szabad vízben feküdni.  lakozót és dugaljat. Az alkalmatlan elektromos hosszabbító ve-  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há- zetékek veszélyt okozhatnak.
  • Seite 107  A készüléket nem szabad felügyelet nélkül Használat hagyni, amíg üzemel.  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- Szállítási tétel szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká- rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve becsípődik valahová, megrántják vagy ha- a csomagoláson.
  • Seite 108 Ábra Üzembevétel  A magasnyomású tömlő gyorscsatlakozóját csavarja a magasnyomású csatlakozóra. VIGYÁZAT Ábra A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a  Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi magasnyomású szivattyú rongálódásához ve- szórópisztolyba, amíg ez hallhatóan bekat- zet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel tan.
  • Seite 109  VIGYÁZAT Válassza le a készüléket vízellátásról.  A mosókefének munka esetén szennytől vagy Húzza ki a hálózati dugót. más részecskéktől mentesnek kell lennie, a lakk Szállítás károsodásának veszélye. VIGYÁZAT Munkavégzés tisztítószerrel A készülék szállításánál a balesetek vagy sérü- Az adott tisztítási feladathoz kizárólag KÄRCHER lések elkerülése érdekében vegye figyelembe a tisztító- és ápolószereket használjon, mivel eze- készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat).
  • Seite 110 Segítség üzemzavar esetén Fagyás elleni védelem VIGYÁZAT A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozéko- Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfél- kat, ha előtte nem ürítette le a vizet.
  • Seite 111 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50-60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Csatlakozási teljesítmény 1,6 kW egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 112 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze NEBEZPEČÍ Obecná upozornění ... . . CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ... . CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Seite 113 neboť mohou poškodit materiál, z něhož je Bezpečnostní pokyny zařízení vyrobeno. NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ   Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího mokrýma rukama. vedení musejí být vodotěsné a nesmějí ležet  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li ve vodě.
  • Seite 114  Při čištění lakovaných povrchových ploch Obsluha dodržujte vzdálenost paprsku vysokého tla- ku vody od plochy min. 30 cm, abyste zabrá- Obsah dodávky nili poškození plochy.  Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za- řízení.
  • Seite 115 ilustrace postupujte podle pokynů v kapitole „Nápověda  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stříka- při poruchách“. cí pistole tak, aby slyšitelně zaskočila. ilustrace  Upozornění: Dbejte na správné seřízení při- Vysokotlakou hadici pevně zasuňte do rych- pojovací matice. lospojky, uslyšíte přitom, jak zaskočí. ...
  • Seite 116 Práce s čisticím prostředkem Přeprava Při realizaci chystané čisticí úlohy používejte vý- UPOZORNĚNÍ hradně čisticí a ošetřovací prostředky firmy Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám KÄRCHER, neboť byly vyvinuty speciálně k pou- při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje žití s Vaším zařízením. Použití jiných čisticích a (viz.
  • Seite 117 Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí NEBEZPEČÍ Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž- následujících údajů. bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- sítě. zovaný zákaznický servis. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 118 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- Elektrické připojení povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním Napětí 220-240 provedením, stejně jako námi do provozu uvede- 1~50-60 nými konkrétními provedeními, příslušným zá- Příkon 1,6 kW sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 119 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila ....SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do Varnostna navodila....SL težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 120 Opozorilo Varnostna navodila  Omrežni vtič in vezava uporabljenega po- daljševalnega kabla morata biti vodotesna in Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- ne smeta ležati v vodi.  majte z mokrimi rokami. Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne- ...
  • Seite 121  Vsi deli pod napetostjo v delovnem območju Uporaba morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom.  Stroj se sme priključevati samo na električni Dobavni obseg priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC 60364. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- ...
  • Seite 122 zgalno pištolo, dokler se slišno ne zaskoči. priključek na napravi, da se slišno zaskoči. Opozorilo: Pazite na pravilno usmerjenost Opozorilo: Pazite na pravilno usmerjenost priključne električne napeljave. priključne električne napeljave.   Preverite varno povezavo s potegom za vi- Preverite varno povezavo s potegom za vi- sokotolačno cev.
  • Seite 123 ali pa zahtevate informacije neposredno pri pod- Transport jetju KÄRCHER.  Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pišto- Pozor le. Delajte le z ročno brizgalno pištolo. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri transpor- Opozorilo: S tem se pri obratovanju raztopi- tu upoštevajte težo naprave (glejte tehnične po- na čistilnega sredstva primeša vodnemu cur- datke).
  • Seite 124 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- naslednjega pregleda. pite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Nega Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Seite 125 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Priključna moč 1,6 kW nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Stopnja zaščite IP X5...
  • Seite 126 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO Instrukcje ogólne ....Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa- Wskazówki bezpieczeństwa..dzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Obsługa .
  • Seite 127 przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić kroju: jego wymianę przez autoryzowany serwis 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  lub elektryka. Przedłużacz należy zawsze całkowicie odwi-  Przed każdym użyciem sprawdzać, czy jać z bębna kablowego. ...
  • Seite 128  Wszystkie części przewodzące prąd w miej- Obsługa scu pracy urządzenia muszą być zabezpie- czone przed tryskającą wodą. Zakres dostawy  Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego przez Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest elektryka zgodnie z normą IEC 60364. na opakowaniu.
  • Seite 129 Rysunek Uruchamianie  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natryskowego, aż się w słyszalny sposób za- OSTROŻNIE trzaśnie. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty Wskazówka: Zwrócić uwagę na właściwe prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociśnie- ustawienie złączki przyłączeniowej. niowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia ...
  • Seite 130 OSTROŻNIE Zakończenie pracy Nie czyścić opon samochodowych, lakieru ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za pomocą OSTROŻNIE frezu do zanieczyszczeń; niebezpieczeństwo Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego uszkodzenia. pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko Nie nadaje się do pracy ze środkami czyszczą- wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia. ...
  • Seite 131  Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu na- Usuwanie usterek tryskowego i oddzielić wąż wysokociśnienio- wy od pistoletu natryskowego. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie,  Włożyć pistolet natryskowy do schowka. korzystając z poniższych wskazówek.  Umieścić rurkę strumieniową w odpowied- W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto- nim schowku.
  • Seite 132 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50-60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór mocy 1,6 kW tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- Stopień...
  • Seite 133 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare PERICOL Observaţii generale....RO Pericol iminet, care duce la vătămări corporale Măsuri de siguranţă ... . . RO grave sau moarte.
  • Seite 134 AVERTIZARE Măsuri de siguranţă  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle PERICOL  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi pri- în apă.  za având mâinile ude. Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi peri- ...
  • Seite 135  Atenţie la cablul de conectare sau la prelun- Utilizarea gitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Cablurile de reţea se Articolele livrate vor proteja contra căldurii excesive, uleiuri- lor, muchiilor ascuţite. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat ...
  • Seite 136 Figura Punerea în funcţiune  Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, până când se aude că acesta in- PRECAUŢIE tră în locaş. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu- Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a ni- te poate ducă...
  • Seite 137  Opriţi aparatul „0/OFF“. Perie pentru spălat  Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cu- Închideţi robinetul de apă.  răţat. Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina PRECAUŢIE presiunea încă existentă în sistem. Peria rotativă trebuie să fie curată şi nu trebuie Figura ...
  • Seite 138 Remedierea defecţiunilor Protecţia împotriva îngheţului PRECAUŢIE Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Feriţi aparatul de îngheţ. apelând la ajutorul următoarei prezentări de an- Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ samblu. dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evi- În caz de neclarităţi vă...
  • Seite 139 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50-60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Puterea absorbită 1,6 kW şi a modului de construcţie pe care se bazează, Grad de protecţie IP X5...
  • Seite 140 Obsah Symboly v návode na obsluhu NEBEZPEČENSTVO Všeobecné pokyny ....SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, Bezpečnostné pokyny ... SK ktoré...
  • Seite 141 VÝSTRAHA Bezpečnostné pokyny  Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo NEBEZPEČENSTVO  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid- vode.  lice vlhkými rukami. Nevhodné elektrické predlžovacie vedenia  Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené môžu byť...
  • Seite 142  Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez Obsluha dozoru, ak je v činnosti.  Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací Rozsah dodávky kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo- na obale.
  • Seite 143 Obrázok Uvedenie do prevádzky  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej pištole tak, aby bolo počuť, ako UPOZORNENIE zapadne na svoje miesto. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško- denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie Upozornenie: Dbajte na správne nastave- nie prípojky.
  • Seite 144 Práce s čistiacim prostriedkom Transport Na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci a UPOZORNENIE ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, keďže Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd ale- tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s va- bo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď šim prístrojom.Používanie iných čistiacich a ošet- technické...
  • Seite 145 Pomoc pri poruchách Ochrana proti zamrznutiu Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko UPOZORNENIE Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mra- odstrániť drobné poruchy. zom. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na au- Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak torizovanú servisnú službu. nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzni- NEBEZPEČENSTVO ku škôd.
  • Seite 146 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50-60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Pripojovací...
  • Seite 147 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad OPASNOST Opće napomene ....HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za po- Sigurnosni napuci....HR sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Seite 148 UPOZORENJE Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog produž- nog kabela moraju biti vodonepropusni i ne OPASNOST  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte smiju ležati u vodi.  mokrim rukama. Neprikladni električni produžni kabeli mogu  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni biti opasni.
  • Seite 149  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne Rukovanje unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vu- čenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite od Opseg isporuke vrućine, ulja i oštrih bridova.  Svi dijelovi pod naponom moraju u području Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Seite 150 Slika Slika   Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prska- Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku licu tako da čujno dosjedne. spojku na uređaju tako da čujno dosjedne. Napomena: Pazite na pravilnu usmjerenost Napomena: Pazite na pravilnu usmjerenost priključne nazuvice. priključne nazuvice. ...
  • Seite 151 Transport Rad sa sredstvom za pranje Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHER ova OPREZ sredstva za pranje i njegu, budući da su ona spe- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom cijalno razvijena za rad s Vašim uređajem. Pri- transporta imajte u vidu težinu uređaja (pogledaj- mjena drugih sredstava za pranje i njegu može te tehničke podatke).
  • Seite 152 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć OPASNOST Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure- sljedećeg pregleda. đaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Njega OPASNOST Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure- Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: ...
  • Seite 153 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- Napon 220-240 ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- 1~50-60 vima u skladu s niže navedenim direktivama Priključna snaga 1,6 kW Europske Zajednice.
  • Seite 154 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad OPASNOST Opšte napomene....SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja Sigurnosne napomene ... SR dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 155 UPOZORENJE Sigurnosne napomene  Strujni utikač i spojnica primenjenog produžnog kabla moraju biti vodonepropusni OPASNOST  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte i ne smeju da leže u vodi.  vlažnim rukama. Neodgovarajući električni produžni kablovi  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni mogu biti opasni.
  • Seite 156  Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi Rukovanje ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite od vrućine, ulja i Obim isporuke oštrih rubova.  Svi delovi pod naponom u području rada Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na moraju biti zaštićeni od prskanja.
  • Seite 157 Slika Slika   Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu Utaknite visokopritisno crevo u brzinsku prskalicu tako da se čujno uglavi. spojnicu na uređaju tako da se čujno uglavi. Napomena: Pazite na pravilnu usmerenost Napomena: Pazite na pravilnu usmerenost priključne nazuvice. priključne nazuvice.
  • Seite 158 Transport Rad sa deterdžentom Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER-ova OPREZ sredstva za čišćenje i negu, zato što su ona Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom specijalno razvijena za rad sa Vašim uređajem. transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi Upotreba drugih sredstava za čišćenje i negu tehničke podatke).
  • Seite 159 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć OPASNOST Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj sledećeg pregleda. i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Održavanje OPASNOST Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj Pre dužeg skladištenja, npr.
  • Seite 160 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50-60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,6 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Stepen zaštite IP X5 Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Seite 161 Съдържание Символи в Упътването за работа ОПАСНОСТ Общи указания ....За непосредствено грозяща опасност, която Указания за безопасност ... води...
  • Seite 162 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания за безопасност  Щепселът и куплунгът на удължителя тряб- ва да бъдат водоустойчиви и не бива да се ОПАСНОСТ  Никога не докосвайте контакта и щепсела с намират във вода. влажни ръце.  Неподходящите електрически удължителни  Не работете с уреда, ако захранващият ка- кабели...
  • Seite 163  По време на работа уредът да не се оставя Обслужване без надзор.  Внимавайте кабелът на уреда или удължи- Обем на доставката телят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или друго. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- Пазете...
  • Seite 164 Фигура  Поставете маркуча за водата върху куплунга  Завинтете приспособлението за бързо присъ- на уреда и свържете със захранването с вода. единяване на маркуча за работа под налягане. Пускане в експлоатация Фигура  Маркуча за работа под налягане да се постави ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Seite 165 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Край на работата Не почиствайте автомобилни гуми, лак или чувствителни повърхности като дърво с фреза- ПРЕДПАЗЛИВОСТ та за замърсявания, опасност от увреждане. Само отделете маркуча за работа под налягане Не е подходящ за работа с почистващо средство. от пистолета за ръчно пръскане или от уреда, ако...
  • Seite 166  Натиснете разделителния бутон на пистолета за Помощ при неизправности ръчно пръскане и отделете маркуча за работа под налягане от пистолета за ръчно пръскане. Можете сами да отстраните дребните повреди,  Поставете пистолета за ръчно пръскане в мяс- като следвате дадените по-долу описания. тото...
  • Seite 167 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и кон- Напрежение 220-240 струкция, както и по начин на производство, прила- 1~50-60 ган от нас, на съответните основни изисквания за Присъединителна...
  • Seite 168 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa Ohutusalased märkused ..raskeid kehavigastusi või surma.
  • Seite 169 Hoiatus Ohutusalased märkused  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus pea- vad olema veekindlad ega tohi lebada vees.   Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla puutuda niiskete kätega. ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada ai-  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või nult väljas kasutamiseks lubatud ja vastavalt seadme olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, tähistatud piisava ristlõikepinnaga pikendus-...
  • Seite 170  Kõik töötamispiirkonnas asuvad pingestatud Käsitsemine detailid peavad olema veejugade eest kaits- tud. Tarnekomplekt  Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vas- Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- tavalt standardile IEC 60364. kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. ...
  • Seite 171 Märkus: Jälgige, et ühendusnippel oleks õi- Kasutuselevõtt ges suunas.  Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kontrollida, Ettevaatust kas ühendus on kindel. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põh- Joonis justab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei  Tõmmake puhasstusvahendi imivoolik nii tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see välja lülita- palju läbi puhastusvahendi paagi kaane, et da ja toimida vastavalt peatükis "Abi häirete kor- filter oleks hiljem vastu paagi põhja.
  • Seite 172 Transport Töötamine puhastusvahendiga Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER Ettevaatust puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasu- vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili- tamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite sed andmed). kasutamine võib põhjustada kiiremat kulumist ja Käsitsi transportimine garantiiõiguse kaotamist.
  • Seite 173 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- dustöökoja poole. Hooldus Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja ...
  • Seite 174 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Tarbitav võimsus 1,6 kW visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 175 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ... . . BĪSTAMI Drošības norādījumi ... . . Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras Apkalpošana .
  • Seite 176 BRĪDINĀJUMS Drošības norādījumi  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savie- nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst BĪSTAMI  atrasties ūdenī. Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon-  taktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstoši elektriskie pagarināju kabeļi var  būt bīstami dzīvībai. Tāpēc āra apstākļos iz- Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- ma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, pie- mantojiet tikai atļautus un atbilstoši marķētus...
  • Seite 177  Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas Apkalpošana kabelis vai pagarinātāja kabelis netiktu bo- jāts pārbraucot pāri, iespiežot, saraujot vai Piegādes komplekts tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas un asām malām. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz  Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša- iepakojuma.
  • Seite 178 Attēls Ekspluatācijas uzsākšana  Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas smi- dzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā dzirdami UZMANĪBU nofiksējas. Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspie- Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs pieslēgu- diena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 minūšu lai- ma nipeļa novietojums. kā...
  • Seite 179 Transportēšana Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevumam ti- UZMANĪBU kai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas un kopšanas Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. līdzekļus, jo tie ir izgatavoti speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. Citu tīrīšanas un kopšanas lī- tehniskos datus).
  • Seite 180 Aparāts nerada spiedienu Kopšana un tehniskā apkope  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus.  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu bez BĪSTAMI Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veik- pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pa- šanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontakt- gaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspie- dakšu.
  • Seite 181 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50-60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Pieslēguma jauda 1,6 kW galvenajām drošības un veselības aizsardzības Aizsardzības līmenis IP X5...
  • Seite 182 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ... . . PAVOJUS Saugos reikalavimai ... . . Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti Valdymas .
  • Seite 183 ĮSPĖJIMAS Saugos reikalavimai  Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti ne- pralaidus vandeniui ir negali būti vandenyje. PAVOJUS   Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapio- Netinkami ilginamieji elektros laidai gali kelti mis rankomis. pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik sertifi- ...
  • Seite 184  Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį Valdymas pagamino elektros įrangos specialistas pa- gal standartą IEC 60364. Komplektacija  Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sro- vės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skyde- Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis paro- lyje nurodytą...
  • Seite 185  Aukšto slėgio žarną įkiškite į greitai išardomą Paveikslas  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purški- movą prie įrenginio, išgirsite, kai ji užsifiksuos. mo pistoletą taip, kad pasigirstų spragtelėji- Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi nu- mas. statytas jungiamasis elementas. ...
  • Seite 186 vėti, tuomet garantijos reikalavimai nebegalios. Transportavimas Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į specialius prekybos centrus arba tiesiai į KÄR- ATSARGIAI CHER įmonę. Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo-  jimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite purškimo antgalį.
  • Seite 187 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius PAVOJUS Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiū- gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- ros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. mo tarnybą. PAVOJUS Priežiūra Prieš...
  • Seite 188 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50-60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,6 kW mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Saugiklio rūšis IP X5...
  • Seite 189 Зміст Знаки у посібнику НЕБЕЗПЕКА Загальні вказівки ....Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та Правила безпеки ....призводить...
  • Seite 190 руйнують матеріали, з яких виготовлено Правила безпеки апарат. НЕБЕЗПЕКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Ніколи не торкайтесь мережного штекеру  Штепсельна вилка та з'єднувальний та розетки вологими руками. елемент подовжувача повинні бути  Увімкнення апарату забороняється, якщо герметичні та не перебувати у воді. мережевий...
  • Seite 191 ОБЕРЕЖНО Захисні засоби  Під час тривалих перерв в експлуатації слід виключити пристрій за допомогою головного ОБЕРЕЖНО вимикача / вимикача пристрою або Захисні пристрої слугують для захисту від'єднати його від електромережі. користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи  Не дозволяється експлуатація пристрою при нехтування...
  • Seite 192 Експлуатація Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату встановити Комплект постачання додані незакріплені частини. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Див. малюнки на сторінці 3 При розпакуванні пристрою перевірити Малюнок комплектацію.  Встановити та зафіксувати транспортні У разі нестачі додаткового обладнання або колеса.
  • Seite 193 Вказівка: Якщо важіль знову звільниться, апарат Подавання води з водогону Дотримуйтесь порад підприємства знову вимкнеться. Високий тиск залишається в водопостачання. системі. Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних Струменева трубка з регулюванням тиску даних. (Vario Power)  Скористайтесь водяним шлангом з міцного Для...
  • Seite 194 Зберігання Припинити експлуатацію  Звільніть важіль з ручним розпилювачем ОБЕРЕЖНО Малюнок Для запобігання нещасним випадкам та  Заблокувати важіль ручного пістолету- травмуванню при виборі місця зберігання приладу розпилювача. слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ  Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 "Технічні...
  • Seite 195 Пристрій не працює під тиском Догляд та технічне обслуговування  Перевірити настроювання струминної трубки.  Видалення повітря із пристрою: Ввімкнути НЕБЕЗПЕКА Під час проведення будь-яких робіт з догляду та пристрій без підключеного високонапірного технічного обслуговування апарат слід шланга та почекати (не більше 2 хвилин), поки вимкнути, а...
  • Seite 196 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50-60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 1,6 kW продаж моделі, відповідає спеціальним основним Ступінь...
  • Seite 198 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...