Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 2.08 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.08:

Werbung

K 2.08
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59624910
02/10
3
10
16
23
30
37
44
51
57
63
69
75
82
88
95
102
109
115
122
129
136
142
148
155
161
168
175

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.08

  • Seite 1 K 2.08 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59624910 02/10...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Garantie Geräteabbildung In jedem Land gelten die von unserer zuständi- gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Allgemeine Hinweise DE - 3 Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih- Sicherheitshinweise DE - 3 rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- Bedienung DE - 5 frist kostenlos, sofern ein Material- oder Transport DE - 7 Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 4 den Sicherheitsvorschriften zu beachten. Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, Hochdruckstrahlen können bei unsachge- es besteht Erstickungsgefahr! mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver- darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- wendung von Reinigungsmittel, die vom sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
  • Seite 5 Sicherheitseinrichtungen Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Aus- Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz stattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Un- terschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Abbildungen siehe Seite 2 Kupplungsteil für Wasseranschluss Geräteschalter Wasseranschluss mit Sieb...
  • Seite 6 Wasserversorgung Betrieb Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gefahr Gerät nie ohne Systemtrenner am Durch den austretenden Wasserstrahl an der Trinkwassernetz betrieben werden. Es Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die ist ein geeigneter Systemtrenner der Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Seite 7 Betrieb beenden Frostschutz Vorsicht Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritz- Gerät und Zubehör vor Frost schützen. pistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Das Gerät und das Zubehör werden von Frost Druck im System vorhanden ist. zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saug- entleert sind.
  • Seite 8 Hilfe bei Störungen Technische Daten Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Elektrischer Anschluss genden Übersicht selbst beheben. Spannung 220-240 Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- 1~50/60 torisierten Kundendienst. Stromaufnahme Gefahr Schutzgrad IP X5 Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- rät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  • Seite 9 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 10 Contents Warranty Illustration of appliance The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. General information EN - 3 We will repair potential failures of your appliance Safety instructions EN - 3 within the warranty period free of charge, provid- Operation EN - 5 ed that such failure is caused by faulty material...
  • Seite 11 High-pressure jets can be dangerous if im- mended by the manufacturer. The use of properly used. The jet must not be directed other detergents or chemicals may compro- at persons, animals, live electrical equip- mise the safety of the appliance. ment or at the appliance itself.
  • Seite 12 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ Safety Devices 10 Trigger gun 11 Lock trigger gun Caution Safety devices protect the user and must not be 12 High pressure hose 13 Clamp for high pressure hose modified or bypassed. 14 Spray lance with Dirtblaster Power switch 15 Spray lance with high pressure nozzle The appliance switch prevents unintentional op-...
  • Seite 13 Start up Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Caution Dry runs lasting longer than two minutes lead to Lock the lever on the trigger gun. damages to the high pressure pump. If the appli- During longer breaks (more than 5 minutes), ance does not build up pressure within two min- also turn the appliance off using the "0/OFF"...
  • Seite 14 Danger Storing the Appliance Turn off the appliance and remove the mains Prior to extended storage periods, as during the plug prior to any care and maintenance work. winter, also observe the instructions in the Care Repair works may only be performed by the au- section.
  • Seite 15 Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Seite 16 Table des matières Garantie Illustration de l'appareil Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de Consignes générales FR - 3 distribution responsable. Les éventuelles pan- Consignes de sécurité FR - 3 nes sur l’appareil sont réparées gratuitement Utilisation FR - 5 dans le délai de validité...
  • Seite 17 Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- Les flexibles haute pression, les robinets et ble haute-pression n'est pas endommagé. les raccords sont importants pour la sécurité Un flexible haute pression endommagé doit de l’appareil. N'utiliser que des flexibles hau- immédiatement être remplacé. te pression, des robinets et des raccords re- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zo- commandés par le fabricant.
  • Seite 18 L’appareil doit uniquement être raccordé à Utilisation un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme Contenu de livraison IEC 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au L'étendue de la fourniture de votre appareil figu- re sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler courant alternatif.
  • Seite 19 Alimentation en eau Fonctionnement Selon les directives en vigueur, l'appareil Danger ne doit jamais être exploité sans sépara- Le jet d'eau sortant de la buse haute pression teur système sur le réseau d'eau pota- provoque une force de réaction sur la poignée- ble.
  • Seite 20 Fin de l'utilisation Protection antigel Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée- Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel. pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y L'appareil et les accessoires sont détruits par le a pas de pression dans le système.
  • Seite 21 L'appareil ne fonctionne pas Caractéristiques techniques Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appa- reil se met en service. Branchement électrique Vérifier que la tension indiquée sur la plaque Tension 220-240 signalétique correspond à la tension de la 1~50/60 prise de courant. Courant absorbée Vérifier si le câble d'alimentation est endom- Degré...
  • Seite 22 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matiè- re de sécurité...
  • Seite 23 Indice Garanzia Illustrazione dell'apparecchio Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra so- Avvertenze generali IT - 3 cietà di vendita competente. Entro il termine di Norme di sicurezza IT - 3 garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali IT - 5 guasti all’apparecchio, se causati da difetto di Trasporto...
  • Seite 24 E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. esplosione. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- portata dei bambini. Rischio di asfissia! bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Questo apparecchio è...
  • Seite 25 Dispositivi di sicurezza Descrizione dell’apparecchio In questo manuale d'uso è descritta la dotazione Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione massima. In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). dell'utente e non devono essere modificati o es- sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Seite 26 Alimentazione dell'acqua Funzionamento Secondo quanto prescritto dalle rego- Pericolo lamentazioni in vigore è necessario L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressio- che l'apparecchio non venga usato mai ne causa una forza repulsiva della pistola a senza disgiuntore di rete sulla rete di spruzzo.
  • Seite 27 Terminare il lavoro Deposito dell’apparecchio Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver- Attenzione no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pitolo Cura. pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la Depositare la spazzatrice su una superficie pressione è...
  • Seite 28 Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Collegamento elettrico nati seguendo le seguenti istruzioni. Tensione 220-240 In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio 1~50/60 assistenza autorizzato. Potenza assorbita Pericolo Grado di protezione IP X5 Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
  • Seite 29 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
  • Seite 30 Inhoud Garantie Afbeelding van het apparaat In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- Algemene instructies NL - 3 passing. Eventuele storingen aan het apparaat Veiligheidsinstructies NL - 3 verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie- Bediening NL - 5 termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor-...
  • Seite 31 U mag het apparaat niet in gebieden met ex- Kinderen moeten onder toezicht blijven om te ga- plosiegevaar gebruiken. randeren dat ze niet met het apparaat spelen. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), ren houden, er bestaat verstikkingsgevaar! moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif-...
  • Seite 32 Veiligheidsinrichtingen Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming uitrusting omschreven. Afhankelijk van het mo- del zijn er verschillen in de leveringspakketten van de gebruiker en mogen niet worden gewij- zigd of omzeild. (zie verpakking). Afbeeldingen: zie pagina 2 Apparaatschakelaar Koppelinggedeelte voor wateraansluiting...
  • Seite 33 Watertoevoer Werking Volgens de geldige voorschriften mag Gevaar het apparaat nooit zonder systeem- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- scheider aangesloten worden op het gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de drinkwaternet. Er moet een geschikte spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en systeemscheider van de firma KÄRCHER of als handspuitpistool en lans goed vasthouden.
  • Seite 34 Werking stopzetten Vorstbescherming Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuitpis- Apparaat en accessoires tegen vorst beschermen. tool of het apparaat scheiden wanneer geen druk Het apparaat en de accessoires worden bescha- in het systeem voorhanden is. digd door vorst indien het water niet volledig af- Na het werken met reinigingsmiddel de gelaten is.
  • Seite 35 Apparaat draait niet Technische gegevens Trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Elektrische aansluiting Controleren of de aangegeven spanning op Spanning 220-240 het typeplaatje overeenkomt met de span- 1~50/60 ning van de stroombron. Stroomopname Stroomleiding op beschadiging controleren. Veiligheidsklasse IP X5 Apparaat komt niet op druk...
  • Seite 36 CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 37 Índice de contenidos Garantía Ilustración del aparato En todos los países rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por nuestra empresa distri- Indicaciones generales ES - 3 buidora. Las averías del aparato serán Indicaciones de seguridad ES - 3 subsanadas gratuitamente dentro del periodo de Manejo ES - 5 garantía, siempre que se deban a defectos de...
  • Seite 38 Está prohibido usar el aparato en zonas en Este aparato no es apto para ser utilizado las que exista riesgo de explosiones. por personas con capacidades físicas, sen- Para usar el aparato en zonas con peligro de soriales e intelectuales limitadas. explosión (p.
  • Seite 39 la indicada en la placa de características del Descripción del aparato aparato. Por razones de seguridad, recomendamos En este manual de instrucciones se describe el utilizar el aparato siempre con un interruptor equipamiento máximo. Según el modelos, hay de corriente por defecto (máx. 30 mA). diferencias en el contenido suministrado (véase Los trabajos de limpieza que producen embalaje).
  • Seite 40 Suministro de agua Funcionamiento De acuerdo con las normativas vigen- Peligro tes, está prohibido utilizar el aparato El chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroceso en la sin un separador de sistema en la red pistola pulverizadora manual.
  • Seite 41 Insertar la pistola pulverizadora manual en la Finalización del funcionamiento zona de recogida para pistolas pulverizado- ras manuales. Precaución Separar la manguera de alta presión de la pisto- Guardar el cable de conexión de red, la la pulverizadora manual o del aparato solamente manguera de alta presión y los accesorios cuando no haya presión en el sistema.
  • Seite 42 Ayuda en caso de avería Datos técnicos Usted mismo puede solucionar las pequeñas Conexión eléctrica averías con ayuda del resumen siguiente. Tensión 220-240 En caso de duda, diríjase al servicio de atención 1~50/60 al cliente autorizado. Consumo de corriente Peligro Grado de protección IP X5 Apague el aparato y desenchufe la clavija de red...
  • Seite 43 Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes.
  • Seite 44 Índice Garantia Ilustração do aparelho Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- Instruções gerais PT - 3 sas de Comercialização. Eventuais avarias no Avisos de segurança PT - 3 aparelho durante o período de garantia serão re- Manuseamento PT - 5 paradas, sem encargos para o cliente, desde...
  • Seite 45 É proibido pôr o aparelho em funcionamento Este aparelho não é adequado para a utiliza- em áreas com perigo de explosão. ção por pessoas com capacidades físicas, Na utilização do aparelho em zonas de peri- sensoriais e psíquicas reduzidas. go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser Este aparelho não deve ser manobrado por observadas as respectivas normas de segu- crianças ou pessoas não instruídas.
  • Seite 46 com um disjuntor para corrente de defeito Descrição da máquina (máx. 30 mA). Efectuar os trabalhos de limpeza com forma- Neste manual de instruções é descrito o equipa- ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem mento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver em- do motor, lavagem do chassi inferior, só...
  • Seite 47 Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a Alimentação de água alavanca. A alta pressão permanece no sistema. De acordo com as prescrições em vi- Lança com fresadora de sujidade gor o aparelho nunca pode ser ligado à Para sujidade resistente. rede de água potável sem separador Inadequado para trabalhos com detergente.
  • Seite 48 Desligar o aparelho "0/OFF". Protecção contra o congelamento Fechar a torneira de água. Separar o aparelho da alimentação da água. Atenção Premir a alavanca da pistola de injecção ma- Proteger o aparelho e os acessórios contra con- nual para eliminar a pressão ainda existente gelamento.
  • Seite 49 Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Ligação eléctrica mesmo pode eliminar pequenas avarias. Tensão 220-240 Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- 1~50/60 tência técnica autorizado. Consumo de corrente Perigo Grau de protecção IP X5...
  • Seite 50 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 51 Indholdsfortegnelse Garanti Figur af maskinen I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Generelle henvisninger DA - 3 apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Sikkerhedsanvisninger DA - 3 såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller Betjening DA - 5 produktionsfejl.
  • Seite 52 Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke der er personer i nærheden, når han arbej- anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes der med højtryksrenseren. mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre per- ler mod højtryksrenseren.
  • Seite 53 Forudsætninger til stabiliteten Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, Forsigtig skal før brugen monteres. Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal Se figurerne på side 2 der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller Forbind sugeslangen til rensemidlet med til- beskadigelser.
  • Seite 54 Luk vandhanen. Drift Adskil maskinen fra vandforsyningen. Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der Risiko Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryksdy- er i systemet. sen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt Brug håndsprøjtepistolens greb. og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret.
  • Seite 55 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Pleje Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Seite 56 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Beskyttelsesniveau IP X5 foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Seite 57 Innholdsfortegnelse Garanti Apparatfigur Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det Generelle merknader NO - 3 aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir re- Sikkerhetsanvisninger NO - 3 parert gratis i garantitiden dersom disse kan føres Betjening NO - 5 tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 58 dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt trykksvaskeren selv. måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller på det aktuelle bruksstedet, og være opp- andre for å rengjøre klær eller skotøy. merksom på...
  • Seite 59 11 Låsin høytrykkspistol Sikkerhetsinnretninger 12 Høytrykksslange 13 Klammer for høytrykksslange Forsiktig! Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- 14 Strålerør med Rotojet 15 Strålerør med høytrykksdyse se for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Apparatbryter Tilleggsutstyr Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av ap- Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- paratet.
  • Seite 60 Ta i bruk Opphold i arbeidet Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på Lås spaken på håndsprøytepistolen. høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke bygger Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minut- opp trykk innen 2 minutter, slå av apparatet og gå ter) må...
  • Seite 61 Feilretting Oppbevaring av apparatet Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- på anvisningene i kapittelet Pleie. de oversikt utbedre selv. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- Sett høytrykkspistol i oppbevaring for høy- service.
  • Seite 62 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 63 Innehållsförteckning Garanti Bild av aggregat I respektive land gäller de garantivillkor som publi- cerats av våra auktoriserade distributörer. Eventu- Allmänna anvisningar SV - 3 ella fel på aggregatet repareras utan kostnad under Säkerhetsanvisningar SV - 3 förutsättning att det orsakats av ett material- eller Handhavande SV - 5 tillverkningsfel.
  • Seite 64 Spruta aldrig på föremål som innehåller hälso- Varning vådliga ämnen (t.ex. asbest). Stäng av maskinen med huvudströmbryta- Däck eller däckventiler kan skadas och gå ren / Maskinbrytaren under längre driftsup- sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet är pehåll, eller dra ur nätkontakten. att däcket missfärgas.
  • Seite 65 Förutsättningar för stabilitet Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på innan det tas i drift. maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor Figurer, se sida 2 eller sakskador. Koppla samman sugslangen för rengörings- –...
  • Seite 66 Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Drift Stäng av vattenkranen. Koppla bort aggregatet från vattenförsörj- Fara P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får ningen. spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och Tryck avtryckaren på spolhandtaget på hand- håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt. sprutan för att reducera trycket i systemet.
  • Seite 67 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.
  • Seite 68 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Strömförbrukning och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Skyddsgrad IP X5 inte har godkänts av oss blir denna överens-...
  • Seite 69 Sisällysluettelo Takuu Laitekuvaus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Yleisiä ohjeita FI - 3 Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- Turvaohjeet FI - 3 heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- Käyttö FI - 5 ta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen Kuljetus FI - 6 kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutet-...
  • Seite 70 Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- vat henkilöt. distamiseksi. Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suoja- delle haitallisia aineita (esim. asbesti). varustusta.
  • Seite 71 11 Suihkupistoolin lukitus Turvalaitteet 12 Korkeapaineletku 13 Korkeapaineletkun pikaliitin Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta 14 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin 15 Ruiskuputki ja 1-kertainen suutin suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Laitekytkin Erikoisvarusteet Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyttämisen. Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah- dollisuuksia.Tarkempia tietoja saat KÄRCHER - Suihkupistoolin lukitus myyjäliikkeeltäsi.
  • Seite 72 Käyttöönotto Käytön keskeytys Päästä suihkupistoolin vipu irti. Varo Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa Lukitse suihkupistoolin liipaisin. korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden Pistä...
  • Seite 73 Säilytys Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, yhteenvedon avulla. huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun (katso Tekniset tiedot). asiakaspalvelun puoleen. Vaara Laitteen säilytys Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä...
  • Seite 74 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 75 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Απεικόνιση μηχανημάτων Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης Γενικές υποδείξεις EL - 3 πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν Υποδείξεις ασφαλείας EL - 3 αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή Χειρισμός EL - 5 σας, εφόσον...
  • Seite 76 άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που εύκαμπτους σωλήνες πίεσης, μπαταρίες και παρουσιάζει βλάβες. συνδέσμους που προτείνει ο κατασκευαστής. Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από κίνδυνος έκρηξης. άτομα με περιορισμένες σωματικές, Κατά...
  • Seite 77 Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο Περιγραφή συσκευής ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός υπάρχουν...
  • Seite 78 Παροχή νερού Λειτουργία Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, Κίνδυνος το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή κατάλληλος...
  • Seite 79 Τερματισμός λειτουργίας Φύλαξη της συσκευής Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη τις από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. σύστημα...
  • Seite 80 Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται Ανταλλακτικά Αφαιρέστε το σωλήνα ρίψης από το πιστολέτο. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Εργασία μόνον με πιστολέτο χειρός. KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. απορρυπαντικού. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού...
  • Seite 81 Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα...
  • Seite 82 İçindekiler Garanti Cihaz resmi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi Genel bilgiler TR - 3 içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, Güvenlik uyarıları TR - 3 arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası Kullanımı TR - 5 olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.
  • Seite 83 Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, çalıştırılması yasaktır. boğulma tehlikesi bulunmaktadır! Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya cihazın kullanılması durumunda gerekli önerilen temizlik maddesinin kullanılması için emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. geliştirilmiştir.
  • Seite 84 11 El püskürtme tabancasının kilidi Güvenlik tertibatları 12 Yüksek basınç hortumu 13 Yüksek basınç hortumunun mandalı Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve 14 Kir frezeli püskürtme borusu 15 1 kademeli memeli püskürtme borusu değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem yapılmamalıdır. Özel aksesuar Cihaz şalteri Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını...
  • Seite 85 İşletime alma Çalışmaya ara verme El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. yüksek basınç pompasında hasarlara neden Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". cihazı...
  • Seite 86 Arızalarda yardım Cihazın saklanması Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın depolamadan önce, bakım bölümündeki yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. uyarılara dikkat edin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Cihazı düz bir yüzeye bırakın. hizmetlerine başvurun. El püskürtme tabancasını el püskürtme Tehlike tabancasının saklama parçasına takın.
  • Seite 87 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Akım çekişi yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Koruma derecesi IP X5 Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 88 Оглавление Гарантия Изображение аппарата В каждой стране действуют соответственно Общие указания RU - 3 гарантийные условия, изданные уполномоченной Указания по технике безопасности RU - 3 организацией сбыта нашей продукции в данной Управление RU - 5 стране. Возможные неисправности прибора в Транспортировка...
  • Seite 89 незамедлительно заменен уполномоченной следует использовать только допущенные службой сервисного обслуживания/ для использования и соответственно специалистом-электриком. маркированные удлинители с достаточным Перед началом работы высоконапорный шланг поперечным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 необходимо всегда проверять на повреждения. мм , 10 - 30 м: 2,5 мм Поврежденный...
  • Seite 90 Запрещается оставлять работающий Условия для обеспечения устойчивости прибор без присмотра. Необходимо следить за тем, чтобы сетевой Внимание! шнур и удлинители не были повреждены Перед выполнением любых действий с прибором путем переезда через них, сдавливания, или у прибора необходимо обеспечить растяжения и т.п. Сетевые шнуры следует устойчивость...
  • Seite 91 Перед началом работы Начало работы Перед началом эксплуатации аппарата установить Внимание! прилагаемые незакрепленные части. Работа всухую в течение более 2 минут Изображения прибора см. на стр. 2 приводит к выходу из строя высоконапорного Соединить всасывающий шланг для моющего насоса. Если прибор в течение 2 минут не средства...
  • Seite 92 информацию можно узнать в специализированном Транспортировка месте торговли или получить непосредственно в представительстве KAERCHER. Внимание! Отделить струйную трубку от ручного Во избежание несчастных случаев или пистолета-распылителя, Для работы только с травмирования, при транспортировке ручным пистолетом-распылителем. необходимо принять во внимание вес прибора Опустить...
  • Seite 93 Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Небольшие неисправности можно устранить Опасность При проведении любых работ по уходу и самостоятельно с помощью следующего техническому обслуживанию аппарат следует описания. выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную...
  • Seite 94 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Электрические параметры Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребление электроэнергии 6 А исполнении отвечает соответствующим основным Степень...
  • Seite 95 Tartalomjegyzék Garancia Készülékábra Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az Általános megjegyzések HU - 3 esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Biztonsági tanácsok HU - 3 garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, Használat HU - 5 amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Transport HU - 7 Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást...
  • Seite 96 figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági Gyerekeket felügyelni kell, annak előírásokat. biztosításáért, hogy a készülékkel ne A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet játszanak. A csomagolófóliát tartsa gyermekektől távol, szakszerűtlen használat esetén. A vízsugarat fulladás veszélye áll fenn! soha ne irányítsa személyre, állatra, Ezt a készüléket a gyártó...
  • Seite 97 Biztonsági berendezések Készülék leírása Jelen használati útmutatóban a maximális Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó felszereltség van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson). védelmét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy megkerülni. Ábrákat lásd a 2. oldalon Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz Készülékkapcsoló...
  • Seite 98 Vízellátás Üzem Az érvényes előírások alapján a Balesetveszély készüléket soha nem szabad rendszer- A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár a elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon biztosan üzemeltetni. Használja a KÄRCHER és fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a vállalat megfelelő...
  • Seite 99 Használat befejezése Fagyás elleni védelem Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak a kézi A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. szórópisztolyról vagy a készülékről válassza le, A fagy tönkreteszi a készüléket és a ha nincs nyomás a rendszerben. tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. Tisztítószeres munka után a szívócsövet Károk elkerülése érdekében: helyezze egy tiszta vízzel teli tartályba, kb.
  • Seite 100 A készülék nem megy Műszaki adatok Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, a készülék bekapcsol. Elektromos csatlakozás Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a Feszültség 220-240 típustáblán megegyezik-e az áramforrás 1~50/60 feszültségével. Áramfelvétel Vizsgálja meg a hálózati Védelmi fokozat IP X5 csatlakozóvezetéket esetleges sérülésekre.
  • Seite 101 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: nagynyomású...
  • Seite 102 Obsah Záruka Vyobrazení zařízení V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné Obecná upozornění CS - 3 poruchy zařízení odstraníme během záruční Bezpečnostní pokyny CS - 3 lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný Obsluha CS - 5 materiál nebo výrobní...
  • Seite 103 Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí používaly osoby s omezenými fyzickými, exploze! smyslovými nebo duševními schopnostmi. Používáte-li přístroj v nebezpečných S přístrojem nesmí pracovat děti nebo prostorách (např. benzinová pumpa), osoby, které...
  • Seite 104 Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Popis zařízení Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. V provozní příručce je popsáno maximální Z bezpečnostních důvodů zásadně vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah doporučujeme provozovat zařízení přes dodávky (viz obal).
  • Seite 105 Přívod vody Provoz Podle platných předpisů nesmí být Pozor! zařízení nikdy provozováno na Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, vodovodní síti bez systémového působí na stříkací pistoli reaktivní silou. oddělovače. Jedná se o vhodný Zaujměte bezpečný postoj a pevně držte ruční systémový...
  • Seite 106 Ukončení provozu Ochrana proti zamrznutí Pozor Pozor Když v systému není tlak, oddělte vysokotlakou Zařízení a příslušenství chraňte před mrazem. hadici jen od ruční stříkací pistole nebo zařízení. Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku Po práci s čisticími prostředky zavěste sací vypuštěna voda, mráz zařízení...
  • Seite 107 Pomoc při poruchách Technické údaje Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Elektrické připojení následujících údajů. Napětí 220-240 V případě nejistoty se laskavě obraťte na 1~50/60 autorizovaný zákaznický servis. Odběr proudu Pozor! Stupeň krytí IP X5 Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení...
  • Seite 108 ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Seite 109 Vsebinsko kazalo Garancija Slika naparave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne Splošna navodila SL - 3 motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Varnostna navodila SL - 3 proizvodnih napak, v času garancije brezplačno Uporaba SL - 5 odpravljamo.
  • Seite 110 Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Uporaba drugih čistilnih sredstev ali kemikalij (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati lahko ovira varnost stroja. ustrezne varnostne predpise. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni njegovim namenom. Mora upoštevati uporabi nevarni.
  • Seite 111 10 Ročna brizgalna pištola Varnostne naprave 11 Zapah ročne brizgalne pištole 12 Visokotlačna cev Pozor 13 Sponke za visokotlačno cev Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika 14 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. 15 Brizgalna cev s enojno šobo Stikalo naprave Poseben pribor...
  • Seite 112 Zagon Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo minut) napravo dodatno izklopite „0/OFF“.
  • Seite 113 Pomoč pri motnjah Shranjevanje naprave Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zime, Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo dodatno upoštevajte napotke v poglavju Nega. naslednjega pregleda. Postavite napravo na ravno površino. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni Ročno brizgalno pištolo vtaknite v službi.
  • Seite 114 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Odvzem toka veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Stopnja zaščite IP X5 našega soglasja.
  • Seite 115 Spis treści Gwarancja Rysunek urządzenia W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Instrukcje ogólne PL - 3 Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w Wskazówki bezpieczeństwa PL - 3 okresie gwarancji bezpłatnie, o ile Obsługa PL - 5 spowodowane są...
  • Seite 116 Eksploatacja urządzenia w miejscach Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane zagrożonych wybuchem jest zabroniona. do użytkowania przez osoby o Podczas użytkowania w obszarach ograniczonych możliwościach fizycznych, zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) sensorycznych wzgl. mentalnych. należy przestrzegać stosownych przepisów Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby bezpieczeństwa.
  • Seite 117 Urządzenie podłączać jedynie do prądu Obsługa zmiennego. Napięcie musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce Zakres dostawy znamionowej urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa zaleca się Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania uruchamianie urządzenia zawsze przy urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu użyciu wyłącznika ochronnego prądowego znajdują...
  • Seite 118 Doprowadzenie wody Działanie Zgodnie z obowiązującymi przepisami Niebezpieczeństwo urządzenie nigdy nie może być używane Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy bez odłącznika systemowego przy sieci wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła wodociągowej. Należy używać odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne odpowiedniego odłącznika systemowego firmy ustawienie i mocno trzymać...
  • Seite 119 Przechowywanie Przerwanie pracy Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uwaga Zablokować dźwignię pistoletu W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy natryskowego. wyborze miejsca składowania należy zwrócić W przypadku dłuższych przerw w pracy uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać techniczne).
  • Seite 120 Środek czyszczący nie jest zasysany Konserwacja Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Pracować z wykorzystaniem pistoletu natryskowego. Części zamienne Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka czyszczącego. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Sprawdzić wąż ssący środka czyszczącego firmy KÄRCHER. Lista części zamiennych czy nie ma załamań.
  • Seite 121 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór prądu dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Stopień zabezpieczenia IP X5 bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 122 Cuprins Garanţie Reprezentarea grafică a aparatului În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara Observaţii generale RO - 3 respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui Măsuri de siguranţă RO - 3 aparat, care survin în perioada de garanţie şi Utilizarea RO - 5 care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie...
  • Seite 123 La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor pentru a evita pericolul de sufocare! respecta instrucţiunile de securitate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea corespunzătoare. împreună cu detergenţi livraţi sau Jeturile sub presiune pot fi periculoase în recomandaţi de producător.
  • Seite 124 Dispozitive de siguranţă Descrierea aparatului În acest manual este descrisă dotarea maximă. Atenţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi protecţia utilizatorului şi nu este permisă (vezi ambalajul). modificarea sau scoaterea din funcţiune a Pentru imagini vezi pagina 2 acestora.
  • Seite 125 Alimentarea cu apă Funcţionarea Conform normelor în vigoare, aparatul Pericol nu trebuie exploatat niciodată fără un Datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de separator de sistem la reţeaua de apă recul.
  • Seite 126 Încheierea utilizării Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul Feriţi aparatul de îngheţ. manual de stropit sau de la aparat numai atunci, Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ când sistemul de află în stare depresurizată. dacă...
  • Seite 127 Remedierea defecţiunilor Date tehnice Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Racordul electric apelând la ajutorul următoarei prezentări de Tensiune 220-240 ansamblu. 1~50/60 În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi Consum de curent serviciului pentru clienţi autorizat. Pericol Grad de protecţie IP X5...
  • Seite 128 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Seite 129 Obsah Záruka Zobrazenie zariadenia V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy Všeobecné pokyny SK - 3 spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty Bezpečnostné pokyny SK - 3 bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu Obsluha SK - 5 alebo výrobné...
  • Seite 130 Pri používaní zariadenia v oblastiach so Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. pohonných hmôt) sa musia dodržiavať Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu príslušné bezpečnostné predpisy. detí. Vzniká nebezpečenstvo udusenia! Vysokotlakový...
  • Seite 131 Bezpečnostné prvky Popis prístroja V tomto návode na prevádzku je popísaná Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu maximálna výbava. Podľa modelu existujú používateľa pred poranením a nesmú byť rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). zmenené ani vyradené z činnosti. Ilustrácie – pozri na strane 2 Spojovací...
  • Seite 132 Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, Napájanie vodou zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostáva v Podľa platných predpisov sa nesmie systéme zachovaný. zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej Tryska s frézou na nečistoty vody bez systémového oddeľovacieho Pri silnom znečistení. zariadenia.
  • Seite 133 Ukončenie prevádzky Ochrana proti zamrznutiu Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v mrazom. systéme žiadny tlak. Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak Po ukončení práce s čistiacim prostriedkom nie sú...
  • Seite 134 Pomoc pri poruchách Technické údaje Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Elektrické pripojenie odstrániť drobné poruchy. Napätie 220-240 V prípade pochybností sa láskavo obráťte na 1~50/60 autorizovanú servisnú službu. Elektrický prúd Nebezpečenstvo Stupeň ochrany IP X5 Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku.
  • Seite 135 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 136 Pregled sadržaja Jamstvo Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Opće napomene HR - 3 Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja Sigurnosni napuci HR - 3 jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok Rukovanje HR - 5 greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 137 Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Nemojte raditi s uređajem ako se u drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili njegovom dometu nalaze osobe, osim ako obuću. one nose zaštitnu odjeću. Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine opasne za zdravlje (na pr.
  • Seite 138 Preduvjeti za statičku stabilnost Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove Oprez koji su priloženi uz uređaj. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili Slike pogledajte na stranici 2 na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako Spojite crijevo za usis sredstva za pranje s biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
  • Seite 139 U radu Kraj rada Opasnost Oprez Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.
  • Seite 140 Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. sljedećeg pregleda. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj potpunosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja: službi.
  • Seite 141 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Potrošnja struje direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Stupanj zaštite IP X5 valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 142 Pregled sadržaja Garancija Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Opšte napomene SR - 3 Eventualne smetnje na uređaju za vreme Sigurnosne napomene SR - 3 trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko Rukovanje SR - 5 je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 143 Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, (npr. benzinskim pumpama) treba da se jer postoji opasnost od gušenja! poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod sredstava za čišćenje koje isporučuje ili nestručne upotrebe biti opasni.
  • Seite 144 Poseban pribor Sigurnosni elementi Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i dobićete od Vašeg prodavca KÄRCHER. ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Pre upotrebe Prekidač uređaja Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni rad. Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove Bravica ručne prskalice koji su priloženi uz uređaj.
  • Seite 145 Preporučena metoda čišćenja Stavljanje u pogon Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne Oprez Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da osuši). ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite visokim pritiskom.
  • Seite 146 Skladištenje Rezervni delovi Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru firme KÄRCHER. Pregled rezervnih delova naći mesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja ćete na kraju ovog uputstva za rad. (vidi tehničke podatke). Otklanjanje smetnji Skladištenje uređaja Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć...
  • Seite 147 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Električni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Potrošnja struje Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Stepen zaštite IP X5 zaštiti.
  • Seite 148 Съдържание Гаранция Изображение на уреда Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас Общи указания BG - 3 дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Указания за безопасност BG - 3 Вашия уред ще отстраним в рамките на Обслужване BG - 5 гаранционния...
  • Seite 149 Да се спазват мерките за безопасност при Дръжте опаковъчното фолио далече от работа с уреда в опасни зони (например на деца, съществува опасност от задушаване! бензиностанции). Този уред е разработен за ползване на Струята под високо налягане може да бъде препарати...
  • Seite 150 Предпазни приспособления Описание на уреда В тази инструкция за употреба е описано Внимание Предпазните приспособления служат за защита максималното оборудване. В обема на доставка на потребителя и не трябва да се променят или има разлики в зависимост от модела (вижте заобикалят.
  • Seite 151 Захранване с вода Експлоатация Съгласно валидните разпоредби не се Опасност позволява използване на уреда в Излизащата през дюзата за високо налягане мрежата за питейна вода без струя вода упражнява отпор върху пистолета за разделител на системата. Използвайте ръчно пръскане. Осигурете си сигурно подходящ...
  • Seite 152 Съхранение Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Внимание ръка. За да се избегнат злополуки или наранявания при Блокирайте лоста на пистолета за ръчно избора на мястото за съхранение, вземете под пръскане. внимание теглото на уреда (виж техническите При...
  • Seite 153 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от В случай на съмнение се обърнете към оторизиран контакта.
  • Seite 154 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Консумацията на ток 6 А изисквания...
  • Seite 155 Sisukord Garantii Seadme pilt Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad Üldmärkusi ET - 3 rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui Ohutusalased märkused ET - 3 põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Käsitsemine ET - 5 Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja Transport ET - 6 või lähima volitatud klienditeenistuse poole,...
  • Seite 156 Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel Seadet tuleb kasutada selle otstarbe kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suunata kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke inimestele, loomadele, pingestatud iseärasusi ning seadmega töötades pöörata elektriseadmetele ega seadmele endale. tähelepanu ka läheduses viibivatele Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele inimestele.
  • Seite 157 11 Pesupüstoli lukustus Ohutusseadised 12 Kõrgsurvevoolik 13 Kõrgsurvevooliku klamber Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks 14 Pritsetoru mustusefreesiga ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks 15 Pritsetoru kõrgsurveotsikuga seada. Erivarustus Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Seadme lüliti Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata Täpsemat teavet selle kohta saab KÄRCHERi käimapaneku.
  • Seite 158 Kasutuselevõtt Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Blokeerige pesupüstoli hoob. põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "Abi Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse.
  • Seite 159 Abi häirete korral Seadme ladustamine Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb lisaks Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise silmas pidada hoolduspeatükis toodud nõudeid. kõrvalda. Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse. hooldustöökoja poole. Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvikuid hoida seadme juures.
  • Seite 160 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Voolutarbimine tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 161 Satura rādītājs Garantija Aparāta attēls Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Vispārējas piezīmes LV - 3 Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu Drošības norādījumi LV - 3 iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim Apkalpošana LV - 5 bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai Transportēšana LV - 7...
  • Seite 162 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. personas ar ierobežotām fiziskām, Nekavējoties nomainiet bojātu sensoriskām un garīgām spējām. augstspiediena šļūteni. Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai Aparāta lietošana aizliegta neapmācītas personas. sprādzienbīstamās zonās.
  • Seite 163 Drošības ierīces Aparāta apraksts Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts Uzmanību Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarībā no tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt modeļa piegādes komplektā ir atšķirības (skatīt neievērotas. iepakojumu). Attēlus skatiet 2. lapā Aparāta slēdzis Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam Aparāta slēdzis novērš...
  • Seite 164 Ūdens padeve Darbība Saskaņā ar spēkā esošajiem Bīstami noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas Jāizmanto piemērots firmas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali.
  • Seite 165 Darba beigšana Aizsardzība pret aizsalšanu Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas Aparātu un piederumus sargājiet no sala. smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, nav spiediena. pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala iedarbības Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli sūkšanas rezultātā.
  • Seite 166 Palīdzība darbības traucējumu Tehniskie dati gadījumā Elektropadeve Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Spriegums 220-240 patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. 1~50/60 Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Elektroenerģijas patēriņš klientu apkalpošanas dienestā. Aizsardzības līmenis IP X5 Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Aizsardzības klase veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Tīkla drošinātājs (kūstošais)
  • Seite 167 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Seite 168 Turinys Garantija Prietaiso paveikslas Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Bendrieji nurodymai LT - 3 Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo Saugos reikalavimai LT - 3 laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių Valdymas LT - 5 gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos Transportavimas LT - 7 ar gamybos defektai.
  • Seite 169 Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų galimas uždusimo pavojus! nurodymų dėl saugos. Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į gamintojas, naudojimui.
  • Seite 170 Saugos įranga Prietaiso aprašymas Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma Atsargiai Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos maksimali įranga. Priklausomai nuo modelio gali negalima keisti ar nenaudoti. skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslėlius rasite 2 psl. Prietaiso jungiklis Movos dalis vandens prijungimo antgaliui Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas Vandens prijungimo antgalis su filtru nebūtų...
  • Seite 171 Vandens tiekimas Naudojimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Pavojus geriamojo vandens tiekimo sistemoje Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo be sistemos atskyriklio. Naudokite sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. KÄRCHER arba alternatyvų sistemos Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo purškimo pistoletą...
  • Seite 172 Darbo pabaiga Prietaiso laikymas Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo papildomai laikykitės skyriaus „Priežiūra“ pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sistemą nurodymų. nėra veikiama slėgio. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Baigę naudoti valomąsias priemones, Rankinio purškimo pistoletą...
  • Seite 173 Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Elektros įranga gedimus pašalinsite patys. Įtampa 220-240 Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų 1~50/60 aptarnavimo tarnybą. Tiekiama elektros srovė Pavojus Saugiklio rūšis IP X5 Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Apsaugos klasė...
  • Seite 174 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.671-xxx Specialios EB direktyvos:...
  • Seite 175 Зміст Гарантія Зображення апарата У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в Загальні вказівки UK - 3 роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Правила безпеки UK - 3 терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком Експлуатація UK - 5 матеріалу...
  • Seite 176 притримуватись спеціальних порад по Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не техніці безпеки. грали із пристроєм. Струмені під тиском можуть бути Пакувальну плівку тримайте подалі від небезпечними у випадку невідповідного їх дітей, існує небезпека задушення! застосування. Не можна направляти Цей прилад було розроблено для струмінь...
  • Seite 177 Захисні засоби Опис пристрою У цьому посібнику з експлуатації наведено опис Увага! Захисні пристрої слугують для захисту пристрою з максимальною комплектацією. користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи Комплектація відрізняється залежно від моделі нехтування ними не допускається. (див. упакування). Див. малюнки на сторінці 2 Апаратний...
  • Seite 178 Подавання води Експлуатація Відповідно до діючих директив Обережно! забороняється експлуатація приладу Струмінь води, що виходить з форсунки під високим напором, спричиняє віддачу ручного без сепаратору систем у системі пістолету-розпилювача. З цієї причини слід водопостачання питної води. Слід зайняти стійке положення, міцно тримати використовувати...
  • Seite 179 Закінчення роботи Зберігати пристрій Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку, Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного слід додатково звернути увагу на вказівки в розділі розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в "Догляд". системі відсутній тиск. Встановити пристрій на рівній поверхні. При...
  • Seite 180 Очисний засіб не всмоктується Запасні частини Відділити струминну трубку від ручного Використовуйте тыльки оригынальны запасні пістолету-розпилювача. Для роботи тільки з частини фірми KARCHER. Опис запасних частин ручним пістолетом-розпилювачем. наприкінці даної інструкції з експлуатації. Почистити фільтр у всмоктувальному шлангу мийного засобу. Перевірити...
  • Seite 181 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Споживання енергії 6 А продаж моделі, відповідає спеціальним основним Ступінь захисту IP X5 вимогам...
  • Seite 184 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...