Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647630 (11/12)
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
74
81
88
95
103
110
117
124
131
138
145
152
159
166
173
180
187

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647630 (11/12)
  • Seite 3 "CLICK"...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise....DE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Sicherheitshinweise ....DE schweren Körperverletzungen oder zum Tod Bedienung.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    dürfen nicht im Wasser liegen. Sicherheitshinweise  Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit en nur dafür zugelassene und entsprechend feuchten Händen anfassen. gekennzeichnete Verlängerungsleitungen  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: Netzanschlussleitung oder wichtige Teile 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Seite 6: Sicherheitseinrichtungen

     Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Bedienung Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen Gerätebeschreibung verletzt oder beschädigt werden. Die Netz- leitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten In dieser Betriebsanleitung wird die maximale schützen. Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es ...
  • Seite 7: Wasserversorgung

    Abbildung Betrieb  Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste- cken. Gefahr  Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si- Durch den austretenden Wasserstrahl an der chere Verbindung durch Ziehen am Hoch- Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die druckschlauch prüfen. Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Seite 8: Betrieb Unterbrechen

     Abbildung Wasserhahn schließen.   Saugschlauch für Reinigungsmittel in ge- Hebel der Handspritzpistole drücken, um wünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen. den noch vorhandenen Druck im System ab-  Saugschlauch für Reinigungsmittel in einen zubauen. Behälter mit Reinigungsmittellösung hän- Abbildung ...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

     Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach- Pflege und Wartung zange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- Starke Druckschwankungen rät ausschalten und den Netzstecker ziehen.  Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen Pflege aus der Düsenbohrung mit einer Nadel ent- Vor längerer Lagerung, z.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 11: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions Danger General information ....EN Immediate danger that can cause severe injury Safety instructions....EN or even death.
  • Seite 12: Safety Instructions

     Unsuitable extension cables can be hazard- Safety instructions ous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose Danger  Never touch the mains plug and the socket and labelled with a sufficient cable cross- with wet hands. section: ...
  • Seite 13  All current-conducting parts in the working Operation area must be protected against jet water.  The appliance may only be connected to an Description of the Appliance electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. These operating instructions describe the maxi- ...
  • Seite 14: Water Supply

    Illustration Operation  Connect high pressure hose to trigger gun.  Push the clamp in until it locks. Check the se- Danger cure connection by pulling on the high-pres- The handgun is subjected to a recoil force when sure hose. the water jet is discharged.
  • Seite 15: Interrupting Operation

     Detach spray lance from the trigger gun. Transport Work only with the trigger gun. Note: This will mix the detergent with the wa- Caution ter stream. In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport Recommended cleaning method ...
  • Seite 16: Maintenance And Care

    Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance Danger  Turn off the appliance and remove the mains Appliance ventilation: Switch the appliance plug prior to any care and maintenance work. on with the high-pressure hose detached and operate (max.
  • Seite 17: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Seite 18: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ... . . FR Danger Consignes de sécurité ... . FR Pour un danger immédiat qui peut avoir pour Utilisation .
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    mable, explosif et toxique. Ne pas utiliser Consignes de sécurité d’acétone, d’acides ni de solvants non di- lués, du fait de leur effet corrosif sur les ma- Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de tériaux constituant l’appareil. courant avec des mains humides.
  • Seite 20: Dispositifs De Sécurité

     Une distance d'au moins 30 cm entre la Conditions pour la stabilité lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement. Attention  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le lorsqu’il est en marche.
  • Seite 21: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Attention avant la mise en service. Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne Illustrations voir page 3 des endommagements de la pompe haute pres- Illustration sion.
  • Seite 22: Transport

    Attention Interrompre le fonctionnement Lors du nettoyage, la brosse de lavage doit être  exempte de crasse et autres particules pour évi- Relâcher la manette de la poignée-pistolet. ter tout endommagement de la peinture. Illustration  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Travail avec le détergent ...
  • Seite 23: Protection Antigel

    Assistance en cas de panne Ranger l’appareil En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, Il est possible de résoudre des pannes sans trop respecter en plus les recommandations fournies grande gravité en utilisant la liste suivante. au chapitre Entretien. En cas de doute, s'adresser au service après- ...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité CE Le détergent n'est pas aspirée  Désolidariser la lance de la poignée pistolet Nous certifions par la présente que la machine et ne travailler qu'avec la poignée-pistolet spécifiée ci-après répond de par sa conception manuelle ou utiliser la lance avec régulation et son type de construction ainsi que de par la de pression, en la tournant en position version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 25: Avvertenze Generali

    Attenzione Indice Per una situazione di rischio possibile che potreb- be determinare danni leggeri a persone o cose. Avvertenze generali ....IT Norme di sicurezza ....IT Protezione dell’ambiente Uso .
  • Seite 26  In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- non giochino con l'apparecchio.  bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla devono essere rispettate le relative norme di portata dei bambini. Rischio di asfissia! ...
  • Seite 27: Dispositivi Di Sicurezza

    Accessori opzionali Dispositivi di sicurezza 16 Lancia con regolazione della pressione (Va- Attenzione rio Power) I dispositivi di sicurezza servono alla protezione 17 Lancia con fresa per lo sporco dell'utente e non devono essere modificati o es- 18 Lancia con ugello alta pressione sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Seite 28: Messa In Funzione

    Consigliamo come protezione di utilizzare il filtro Lancia con regolazione della pressione per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, N. (Vario Power) ordine 4.730-059). Per i compiti di pulizia più comuni. La pressione di esercizio può essere regolata in continuo tra Alimentazione da rete idrica Rispettare le disposizioni fornite dalla società...
  • Seite 29 indicazioni sul dosaggio riportate sulla con- Trasporto fezione del detergente).  Collegare l'ugello per schiumatura al serva- Attenzione toio del detergente. Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra-  Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola sporto è necessario rispettare il peso dell'appa- a spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°.
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accendere Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. pressione collegato ed attendere (max. 2 mi- nuti) finché...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 32: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies....NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot Veiligheidsinstructies....NL ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
  • Seite 33   Controleer vóór gebruik altijd of netsnoer en Hogedrukslangen, wateraansluitpunten en -stekker onbeschadigd zijn. Laat een be- koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid schadigd netsnoer onmiddellijk vervangen van het apparaat. Gebruik uitsluitend hoge- door een bevoegde medewerker van de drukslangen, wateraansluitpunten en koppe- technische dienst of een electricien.
  • Seite 34: Bediening

     U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op Bediening een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechnische installateur, vol- Beschrijving apparaat gens IEC 60364.  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale apparaat. De spanning moet overeenkomen uitrusting omschreven.
  • Seite 35: Inbedrijfstelling

    Afbeelding Werking  Hogedrukslang in handspuitpistool steken.  Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige ver- Gevaar binding controleren door aan de hogedruk- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- slang te trekken. gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de spuitlans.
  • Seite 36: Vervoer

    Werken met reinigingsmiddelen Werking stopzetten Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak Voorzichtig uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten De hogedrukstraal alleen van het handspuitpi- van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwik- stool of het apparaat scheiden wanneer geen keld werden voor het gebruik met uw apparaat. druk in het systeem voorhanden is.
  • Seite 37: Vorstbescherming

    Vorstbescherming Apparaat draait niet  Voorzichtig Trek hendel van het handspuitpistool aan, Apparaat en accessoires tegen vorst beschermen. het apparaat wordt ingeschakeld.  Het apparaat en de accessoires worden bescha- Controleren of de aangegeven spanning op digd door vorst indien het water niet volledig af- het typeplaatje overeenkomt met de span- gelaten is.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Veiligheidsklasse IP X5...
  • Seite 39: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Peligro Indicaciones generales ... . ES Para un peligro inminente que acarrea lesiones Indicaciones de seguridad ..ES de gravedad o la muerte.
  • Seite 40  Antes de cada puesta en servicio, comprue- marcados y con una sección de cable sufi- be si el cable de conexión a red y el enchufe ciente: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2.5 mm ...
  • Seite 41: Dispositivos De Seguridad

     Todas las partes conductoras de corriente Manejo de la zona de trabajo tienen que estar prote- gidas contra los chorros de agua. Descripción del aparato  El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada En este manual de instrucciones se describe el por un electricista de conformidad con la equipamiento máximo.
  • Seite 42: Suministro De Agua

    Figura Figura   Extraer la grapa para la manguera de alta Inserte la lanza dosificadora en la pistola presión de la pistola pulverizadora manual pulverizadora manual y fíjela girándola 90°.  (p. ej. con un destornillador de vástago). Abrir totalmente el grifo del agua. ...
  • Seite 43: Transporte

     Insertar la pistola pulverizadora manual en la Trabajo con detergentes zona de recogida para pistolas pulverizado- Utilice sólo detergentes y productos de limpieza ras manuales. KÄRCHER para cada tipo de tarea de limpieza. Finalización del funcionamiento Han sido especialmente creados para su apara- to.
  • Seite 44: Protección Antiheladas

     Guardar el cable de conexión de red, la Los trabajos de reparación y trabajos en compo- manguera de alta presión y los accesorios nentes eléctricos sólo los puede realizar el Ser- en el aparato. vicio técnico autorizado. Protección antiheladas El aparato no funciona ...
  • Seite 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Consumo de corriente normas básicas de seguridad y sobre la salud Grado de protección...
  • Seite 46: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais....PT Para um perigo eminente que pode conduzir a Avisos de segurança....PT graves ferimentos ou à...
  • Seite 47   Verificar a mangueira de alta pressão a res- As mangueiras de alta pressão, as torneiras peito de danos antes de cada colocação em e os acoplamentos são importantes para a funcionamento. Substituir imediatamente segurança do aparelho. Utilizar unicamente uma mangueira de alta pressão danificada.
  • Seite 48  O aparelho só deve ser ligado a uma cone- Figuras veja página 2 xão eléctrica executada por um electricista, Ligação de alta pressão de acordo com IEC 60364. Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"  Ligar o aparelho só à corrente alternada. A Gancho de armazenamento para a man- tensão deve corresponder à...
  • Seite 49: Alimentação De Água

    Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Seite 50: Interromper O Funcionamento

     Figura Desligar o aparelho "0/OFF".   Extrair o comprimento desejado da man- Fechar a torneira de água.  gueira de aspiração de detergente do seu Premir a alavanca da pistola de injecção ma- suporte. nual para eliminar a pressão ainda existente ...
  • Seite 51: Conservação E Manutenção

    Protecção contra o congelamento A máquina não funciona  Atenção Puxar a alavanca da pistola pulverizadora Proteger o aparelho e os acessórios contra con- manual, o aparelho entra em funcionamen- gelamento.  Os aparelhos e os acessórios são destruídos Verificar se a tensão indicada na placa de pela geada se não estiverem totalmente esva- características coincide com a tensão da ziados (sem água).
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Grau de protecção...
  • Seite 53: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ... . DA En umiddelbar truende fare, som kan føre til al- Sikkerhedsanvisninger ... . DA vorlige personskader eller død.
  • Seite 54   Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i Højtryksrenseren er udviklet til brug sammen områder, hvor der er eksplosionsfare. med de rengøringsmidler, der leveres og an-  Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter befales af producenten. Brug af andre ren- ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke områder (f.eks.
  • Seite 55: Betjening

    19 Vaskebørste Sikkerhedsanordninger 20 Roterende vaskebørste Forsigtig 21 Skumdyse med rensemiddelbeholder Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Ekstratilbehør stelser og må hverken ændres eller omgås. Ekstratilbehøret udvider maskinens anvendel- sesmuligheder. Nærmere informationer herom Afbryder Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af fås hos Deres KÄRCHER-forhandler. maskinen.
  • Seite 56: Afbrydelse Af Driften

    Ibrugtagning Arbejde med rensemidler Forsigtig Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop- på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den gave, da disse produkter er specielt udviklet til ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem deres maskine.
  • Seite 57: Transport

    Efter brug Frostbeskyttelse Forsigtig Forsigtig Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis tryk. der er vand i maskinen. For at undgå skader: ...
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk El-tilslutning  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen Spænding 220-240 uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2 1~50/60 minutter), indtil vandet kommer ud af høj- Strømoptagelse trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma- Beskyttelsesniveau IP X5 skinen og tilslut højtryksslangen igen.
  • Seite 59: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 60: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ... . . NO For en umiddelbar truende fare som kan føre til Sikkerhetsanvisninger... . . NO store personskader eller til død.
  • Seite 61: Sikkerhetsanvisninger

    tilstrekkelig ledningstverrsnitt: Sikkerhetsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka- Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med beltrommelen.  våte hender. Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- ...
  • Seite 62: Betjening

     Høytrykksvaskeren må kun tilkobles Betjening strømuttak som er installert av en elektro- montør, i henhold til IEC 60364. Beskrivelse av apparatet  Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- strøm. Spenningen må stemme overens I denne bruksanvisningen er den maksimale ut- med høytrykksvaskerens typeskilt.
  • Seite 63 Figur Drift  Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen.  Klammer trykkes inn til de går i lås. Kontrol- Fare ler sikker tilkobling ved å trekke i høytrykk- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes slangen. håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- Vanntilførsel len og strålerøret.
  • Seite 64: Transport

    Anbefalt rengjøringsmetode Transport  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overflaten og la det virke (men ikke tørke). Forsiktig!  Spyl det oppløste smusset vekk med høy- For å unngå uhell eller personskader ved trans- trykksstrålen. port, vær oppmerksom på vekten av maskinen Tilleggsutstyr (se tekniske data).
  • Seite 65: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Sterke trykksvingninger  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss fra Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen dysehullene med en nål, og skyll med vann i service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. retning fra fremsiden.  Kontroller vanntilførselsmengde. Vedlikehold Apparatet er utett Før langvarig oppbevaring, f.
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 67: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler på aggregatet Högtrycksstrålen får inte riktas Allmänna anvisningar ... . . mot människor, djur, aktiv elek- Säkerhetsanvisningar ... . . trisk utrustning eller mot själva Handhavande .
  • Seite 68: Säkerhetsanvisningar

    och med tillräckligt tvärsnitt. Säkerhetsanvisningar 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Fara Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka-  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- beltrumman.  tiga händer. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar ...
  • Seite 69: Handhavande

     Aggregatet får endast anslutas till växel- Handhavande ström. Spänningen ska motsvara den spän- ning som är angiven på aggregatets typskylt. Beskrivning av aggregatet  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ellt att aggregatet används med jordfelsbry- I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med tare (max.
  • Seite 70: Idrifttagning

    Bild Drift  Stick in högtrycksslangen i handsprutpisto- len. Fara  Tryck in klämman tills den hakar fast. Kon- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får trollera att förbindelsen sitter säkert genom handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast att dra i högtrycksslangen. handsprutan och strålröret ordentligt.
  • Seite 71: Transport

    Rekommenderade rengöringsmetoder Transport  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt det verka (låt det inte Varning torka). Observera för att undvika olyckor eller skador vid  Spola bort upplöst smuts med högtrycksstrå- transport, notera maskinens vikt (se teknisk da- ta).
  • Seite 72: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Fara Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.
  • Seite 73: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Spänning 220-240 de maskin i ändamål och konstruktion samt i den 1~50/60 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Strömförbrukning rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Skyddsgrad IP X5 och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Skyddsklass stämmelseförklaring ogiltig.
  • Seite 74: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Laitteessa olevat symbolit Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, Yleisiä ohjeita ....FI eläimiin, jännitteellisiin sähköva- Turvaohjeet ..... FI rusteisiin tai itse laitteeseen.
  • Seite 75: Turvaohjeet

    tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Turvaohjeet merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- don poikkileikkaus. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  keeseen. Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- ...
  • Seite 76: Käyttö

     Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan Käyttö sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan. Laitekuvaus  Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarus- moitettu jännite. tus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus ...
  • Seite 77: Käyttöönotto

     Paina pikaliitintä sisään kunnes se lukittuu. Kuva  Kokeile liitoksen pitävyys korkeapainelet- Vapauta suihkupistoolin liipaisin lukitukses- kusta vetämällä.  Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. Vedensyöttö Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrotetaan, Voimassa olevien määräysten mukaan kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korkeapainei- laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- sena mavesiverkossa ilman takaisinimusuo- Ruiskuputki ja 1-kertainen suutin...
  • Seite 78: Kuljetus

    Huomautus: Tällöin laitetta käytettäessä Kuljetus vesisuihkuun lisätään puhdistusaineliuosta. Varo Suositeltavat puhdistusmenetelmät  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso vua). Tekniset tiedot).  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuih- Kuljetus käsin kulla.
  • Seite 79: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Hoito Vaara Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Kytke laite pois päältä...
  • Seite 80: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 81: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις ....EL Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να Υποδείξεις ασφαλείας ....EL οδηγήσει...
  • Seite 82  κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι παταρί- καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. ες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την ασφά-  Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο λεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο σωλήνα...
  • Seite 83: Περιγραφή Συσκευής

     Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με ηλεκτρι- Χειρισμός κή σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Περιγραφή συσκευής  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακί- Σε...
  • Seite 84 Εικόνα Εικόνα   Αφαιρέστε το σφικτήρα του ελαστικού σωλήνα Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο χειρός υψηλής πίεσης από το πιστολέτο χειρός (π.χ. με και στερεώστε τον περιστρέφοντάς τον κατά 90°.  ένα μικρό κατσαβίδι). Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. ...
  • Seite 85 Εργασία με απορρυπαντικό Τερματισμός λειτουργίας Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμοποιείτε Προσοχή αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίη- Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης σης της KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο χρήση...
  • Seite 86: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αντιπαγετική προστασία Η συσκευή δεν λειτουργεί  Προσοχή Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με τράβηγμα της Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του από σκανδάλης του πιστολέτου χειρός.  τον παγετό. Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα στην...
  • Seite 87: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Ηλεκτρική σύνδεση χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Κατανάλωση...
  • Seite 88: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Güvenlik uyarıları ....TR olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 89  Her kullanımdan önce yüksek basınç hortu- Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafın- muna hasar kontrolü yapın. Zarar görmüş dan kullanılmamalıdır. yüksek basınç hortumunu hemen değiştirin. Cihazla oynamamalarını sağlamak için ço-  Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın ça- cuklar gözetim altında tutulmalıdır. ...
  • Seite 90: Güvenlik Tertibatları

    İsteğe bağlı aksesuarlar Güvenlik tertibatları 16 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Dikkat Power) Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- 17 Kir frezeli püskürtme borusu memelidir veya herhangi bir işlem yapılmamalıdır. 18 1 kademeli memeli püskürtme borusu 19 Yıkama fırçası Cihaz şalteri Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını...
  • Seite 91: İşletime Alma

    Su boru hattından su beslemesi Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate Power) alın. En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma basın- Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Teknik cı, „Min“ ve „Max“ arasında kademesiz olarak bilgiler. ayarlanabilir „Mix“ konumunda temizlik maddesi ...
  • Seite 92: Antifriz Koruma

    Köpük memesi Depolama Temizlik maddesi hazneden emilir ve güçlü bir temizlik maddesi köpüğü oluşur. Dikkat Şekil Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depo-  Temizlik maddesi çözeltisini köpük memesi- lama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat nin temizlik maddesi haznesine doldurun (te- edin (bkz.
  • Seite 93: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- Elektrik bağlantısı mıyla kendiniz giderebilirsiniz. Gerilim 220-240 Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- 1~50/60 metlerine başvurun. Akım çekişi Tehlike Koruma derecesi IP X5 Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- patılmalı...
  • Seite 94: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Seite 95: Общие Указания

    Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Опасность Общие указания..... RU Для непосредственно грозящей опасности, кото- Указания по технике безопасности ..RU рая...
  • Seite 96: Указания По Технике Безопасности

    К таким веществам относятся, например, Указания по технике безопасности бензин, растворители красок и мазут. Обра- Опасность зующийся из таких веществ туман легково-  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке спламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не мокрыми руками. использовать ацетон, неразбавленные ки- ...
  • Seite 97: Описание Прибора

    Внимание! Перепускной клапан с пневматическим реле  Во время продолжительных перерывов в эк- Перепускной клапан предотвращает превышение сплуатации следует выключить прибор с по- допустимого рабочего давления. мощью главного выключателя / Если рычаг ручного пистолета-распылителя отпу- выключателя прибора или отсоединить его скается, манометрический...
  • Seite 98: Перед Началом Работы

    Специальные принадлежности Подача воды из водопровода Специальные принадлежности расширяют воз- Соблюдайте предписания предприятия водоснаб- можности применения прибора. Более детальную жения. информацию можно получить у торговой организа- Параметры для подключения указаны на завод- ции фирмы KARCHER. ской табличке и в разделе "Технические данные". ...
  • Seite 99: Работа С Моющим Средством

    В качестве опции Струйная трубка с регулятором давления (Vario Power) Насадка для чистки пеной Трубка предназначена для самых распространен- Моющее средство всасывается из бака и образует ных задач по чистке. Рабочее давление регулиру- эффективную моющую пену. ется бесступенчато между „Min“ и „Max“. В Рисунок...
  • Seite 100: Транспортировка

    Транспортировка Уход и техническое обслуживание Внимание! Опасность Во избежание несчастных случаев или травмиро- При проведении любых работ по уходу и техниче- вания, при транспортировке необходимо при- скому обслуживанию аппарат следует выклю- нять во внимание вес прибора (см. раздел чить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. "Технические...
  • Seite 101: Технические Данные

    Технические данные Давление в приборе не увеличивается  Удаление воздуха из прибора: Включить аппа- Электрические параметры рат без подключенного высоконапорного Напряжение 220-240 шланга и подождать (не более 2 минут), пока 1~50/60 из высоконапорного шланга не начнет выхо- Потребление электроэнергии 6 А дить...
  • Seite 102: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согла- сно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных...
  • Seite 103: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ... HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ....HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi Használat .
  • Seite 104   Ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy kor- minden használat előtt. A sérült nagynyomá- látozott fizikai, érzékelő vagy szellemi ké- sú tömlőt azonnal ki kell cserélni. pességgel rendelkező személyek  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő használják.
  • Seite 105: Használat

     Biztonsági okokból alapvetően azt ajánljuk, Használat hogy a készüléket hibaáram-védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül üzemeltessék. Készülék leírása  Olyan tisztítási munkát, amelynek során olaj- tartalmú szennyvíz keletkezik (pl. motormo- Jelen használati útmutatóban a maximális fel- sás, alvázmosás), csak olajleválasztóval szereltség van leírva.
  • Seite 106: Üzembevétel

    A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a magasnyomású szivattyú rongálódásához ve- Az adott tisztítási feladathoz kizárólag KÄR- zet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel CHER tisztító- és ápolószereket használjon, mi- nyomást, kapcsolja ki a készüléket és járjon el a vel ezeket speciálisan az Ön készülékével...
  • Seite 107: Transport

     Válassza le a kézi szórópisztolyt a sugárcső- Transport ről. Csak a kézi szórópisztollyal dolgozzon. Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a tisztító- Vigyázat szeroldatot a vízsugárhoz keveri. A készülék szállításánál a balesetek vagy sérü- lések elkerülése érdekében vegye figyelembe a Javasolt tisztítási módszer ...
  • Seite 108: Segítség Üzemzavar Esetén

    Ápolás Erős nyomásingadozások  Hosszabb tárolás előtt, pl. télen Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szen-  Húzza le a szűrőt a tisztítószer szívócsőről nyeződéseket a szórófej furatból egy tű se- és folyóvíz alatt tisztítsa meg. gítségével távolítsa el és vízzel előrefelé ...
  • Seite 109: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Áramfelvétel egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Védelmi fokozat IP X5 gyásunk nélkül történő...
  • Seite 110: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Obecná upozornění ....CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ... . . CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Seite 111   Vždy než začnete s přístrojem pracovat, zkon- Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho po- trolujte vysokotlakou hadici, zda není poškoze- užívaly osoby s omezenými fyzickými, smys- ná. Poškozenou hadici ihned vyměňte. lovými nebo duševními schopnostmi.  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v S přístrojem nesmí...
  • Seite 112: Bezpečnostní Prvky

     Z bezpečnostních důvodů zásadně doporu- Obsluha čujeme provozovat zařízení přes ochranný spínač proti zbytkovému proudu (max. 30 Popis zařízení mA).  Čisticí práce, při kterých vzniká odpadová V provozní příručce je popsáno maximální vyba- voda obsahující olej (např. při čištění motoru vení.
  • Seite 113: Uvedení Do Provozu

    ilustrace Provoz  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stříka- cí pistole. Nebezpečí!  Na sponu zatlačte tak, aby zaskočila. Pro- Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, věřte bezpečné spojení tahem za vysokotla- působí na stříkací pistoli reaktivní silou. Zaujmě- kou hadici. te bezpečný...
  • Seite 114: Přeprava

     Odpojte stříkací trubku od ruční stříkací pis- Přeprava tole. Pracujte pouze s ruční stříkací pistolí. Upozornění: Tímto způsobem se roztok čis- Pozor ticího prostředku za provozu přimíchává k Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám vodnímu paprsku. při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje (viz.
  • Seite 115: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Silné kolísání tlaku  Nebezpečí! Vyčistěte vysokotlakou trysku: Odstraňte Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž- jehlou nečistoty z otvoru trysky a zpředu ji bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. propláchněte vodou.  Zkontrolujte množství přiváděné vody. Péče Zařízení...
  • Seite 116: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- Elektrické připojení povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním Napětí 220-240 provedením, stejně jako námi do provozu uvede- 1~50/60 nými konkrétními provedeními, příslušným zá- Odběr proudu sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Stupeň...
  • Seite 117: Vsebinsko Kazalo

    Pozor Vsebinsko kazalo Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lah- kih poškodb ali materialne škode. Splošna navodila....SL Varnostna navodila ....SL Varstvo okolja Uporaba .
  • Seite 118: Varnostne Naprave

      Visokotlačnega curka ne usmerjajte na dru- Naprave ne uporabljajte, če se v njenem do- ge osebe ali nase, da bi očistili oblačila ali segu nahajajo druge osebe, razen, če sle- obutev. dnje nosijo zaščitna oblačila.   S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza- zdravstveno škodljive snovi (npr.
  • Seite 119: Opis Naprave

    Predpogoji za stojno varnost Pred zagonom Pozor Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože- Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzposta- ne dele. vite stojno varnost, da preprečite nesreče ali po- Slike glejte na strani 3 škodbe. Slika  Stojna varnost naprave je zagotovljena, ko je na- Transportna kolesa vtaknite in zaskočite.
  • Seite 120: Prekinitev Obratovanja

    Zagon Delo s čistilnimi sredstvi Pozor Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte iz- Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do ključno čistilna in negovalna sredstva podjetja poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo iz- uporabo z Vašo napravo.
  • Seite 121: Transport

    Zaključek obratovanja Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Pozor Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči  Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj za napravo in pribor.
  • Seite 122: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Prezračite napravo: Napravo vklopite brez Električni priključek priključene visokotlačne gibke cevi in poča- Napetost 220-240 kajte (največ 2 minuti), dokler voda na viso- 1~50/60 kotlačnem priključku ne izstopa brez Odvzem toka mehurčkov. Napravo izklopite in ponovno Stopnja zaščite IP X5 priklopite visokotlačno cev.
  • Seite 123: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.673-xxx Zadevne ES-direktive:...
  • Seite 124: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne....PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa- Wskazówki bezpieczeństwa ..PL dzącym do ciężkich obrażeń...
  • Seite 125: Wskazówki Bezpieczeństwa

    nieważ mają one ujemny wpływ one Wskazówki bezpieczeństwa materiały zastosowane w urządzeniu. Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie   Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- Wtyczka i złączka używanego przedłużacza krymi rękami. muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w  Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wodzie.
  • Seite 126: Obsługa

     Podczas czyszczenia powierzchni lakiero- Warunki dla stateczności wanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń. Uwaga  Pracującego urządzenia nigdy nie pozosta- Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urzą- wiać bez nadzoru. dzenia lub przy urządzeniu należy stworzyć wa- ...
  • Seite 127: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem Uruchamianie Przed uruchomieniem zamontować luźno dołą- Uwaga czone części do urządzenia. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty Rysunki patrz strona 3 prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociśnie- Rysunek niowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia  Kółka transportowe docisnąć i zatrzasnąć. w ciągu 2 minut, należy je wyłączyć...
  • Seite 128: Transport

    Obrotowa szczotka do mycia Przerwanie pracy Nadaje się do pracy ze środkami czyszczącymi.  Obrotowa szczotka do mycia nadaje się szcze- Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. gólnie do czyszczenia samochodów. Rysunek  Uwaga Zablokować dźwignię pistoletu natryskowe- Szczotka myjąca musi przy pracy być wolna do ...
  • Seite 129: Czyszczenie I Konserwacja

    Usuwanie usterek Przechowywanie urządzenia Przed dłuższym okresem przechowywania, np. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w korzystając z poniższych wskazówek. rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto-  Pozostawić urządzenie na równej po- ryzowanego serwisu.
  • Seite 130: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór prądu tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- Stopień...
  • Seite 131: Observaţii Generale

    Atenţie Cuprins Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pagube mate- Observaţii generale....RO riale. Măsuri de siguranţă ....RO Utilizarea .
  • Seite 132   La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor res- pentru a evita pericolul de sufocare!  pecta instrucţiunile de securitate corespun- Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea zătoare.
  • Seite 133: Utilizarea

    Accesorii opţionale Dispozitive de siguranţă 16 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Atenţie 17 Lance cu freză pentru murdărie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec- 18 Lancea cu duză cvadruplă ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea 19 Perie pentru spălat sau scoaterea din funcţiune a acestora.
  • Seite 134: Punerea În Funcţiune

    Alimentarea cu apă din conducta de apă Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Respectaţi prevederile companiei de furnizare a Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea apei. de lucru poate fi reglată fără trepte între „Min” şi Pentru valorile de racordare se vor consulta da- „Max”.
  • Seite 135: Transport

    Duză de spumă Transportul manual Soluţia de curăţat este aspirată din rezervor şi se  generează o spumă puternică de soluţie de cu- Trageţi aparatul de mânerul de transport. răţat. Transportul în vehicule Figura   Introduceţi soluţia de curăţat în rezervorul Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răstur- pentru soluţia de curăţat al duzei de spumă...
  • Seite 136: Remedierea Defecţiunilor

    Întreţinere Soluţia de curăţat nu este aspirată  Aparatul nu necesită întreţinere. Desprindeţi lancea de pe pistolul manual de pulverizare şi lucraţi doar cu pistol sau folo- Piese de schimb siţi o lance cu reglaj de presiune şi rotiţi-o în Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi- poziţia „Mix“...
  • Seite 137: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Consum de curent şi a modului de construcţie pe care se bazează, Grad de protecţie IP X5 în varianta comercializată...
  • Seite 138: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ....SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, Bezpečnostné pokyny... . . SK ktoré...
  • Seite 139: Bezpečnostné Pokyny

     Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho Bezpečnostné pokyny kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo Nebezpečenstvo vode.   Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid- Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť lice vlhkými rukami. nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí použí- ...
  • Seite 140: Bezpečnostné Prvky

     Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací Obsluha kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Popis prístroja Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo- tami, olejmi a ostrými hranami. V tomto návode na prevádzku je popísaná maxi- ...
  • Seite 141: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Uvedenie do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- Pozor tujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško- Ilustrácie – pozri na strane 3 denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie Obrázok do 2 minút nevytvorí...
  • Seite 142: Transport

    Práce s čistiacim prostriedkom Ukončenie prevádzky Na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci Pozor a ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, keďže Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s va- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v šim prístrojom.Používanie iných čistiacich a systéme žiadny tlak.
  • Seite 143: Starostlivosť A Údržba

    Ochrana proti zamrznutiu Spotrebič sa nezapína  Pozor Potiahnutím páky ručnej striekacej pištole sa Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mrazom. zariadenie zapne.  Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak Skontrolujte, či napätie uvedené na výrob- nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzni- nom štítku súhlasí...
  • Seite 144: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Elektrický...
  • Seite 145: Opće Napomene

    Oprez Pregled sadržaja Za eventualno opasnu situaciju koja može prou- zročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. Opće napomene ....HR Sigurnosni napuci ....HR Zaštita okoliša Rukovanje .
  • Seite 146: Sigurnosni Uređaji

      Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Nemojte raditi s uređajem ako se u njego- drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili vom dometu nalaze osobe, osim ako one obuću. nose zaštitnu odjeću.   Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine opasne za zdravlje (na pr.
  • Seite 147 Preduvjeti za statičku stabilnost Prije prve uporabe Oprez Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelo- Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili ve koji su priloženi uz uređaj. na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako Slike pogledajte na stranici 3 biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
  • Seite 148: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Rad sa sredstvom za pranje Oprez Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova sred- Rad na suho koji traje više od 2 minute može ošte- stva za pranje i njegu, budući da su ona specijal- titi visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 minute no razvijena za rad s Vašim uređajem.
  • Seite 149: Njega I Održavanje

    Kraj rada Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice Uređaj i pribor štitite od mraza. ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot-  Nakon rada sa sredstvom za pranje: Pustite punosti ispuštena voda.
  • Seite 150: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja tlak  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez priklju- Električni priključak čenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (naj- Napon 220-240 više 2 minute) da voda iz visokotlačnog 1~50/60 priključka počne izlaziti bez mjehurića. Isklju- Potrošnja struje čite uređaj te ponovo priključite visokotlačno Stupanj zaštite IP X5...
  • Seite 151: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- vima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s na- Proizvod: Visokotlačni čistač...
  • Seite 152: Opšte Napomene

    Oprez Pregled sadržaja Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih povreda ili Opšte napomene ....SR izazvati materijalnu štetu. Sigurnosne napomene ... . SR Rukovanje .
  • Seite 153   Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sredstava za čišćenje koje isporučuje ili sme da usmerava prema ljudima, preporučuje proizvođač. Upotreba drugih životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili sredstava za čišćenje ili hemikalija može samom uređaju.
  • Seite 154: Sigurnosni Elementi

    Opcionalni pribor Sigurnosni elementi 16 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Oprez (Vario Power) Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i 17 Crevo za prskanje sa glodalom za prljavštinu ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. 18 Crevo za prskanje sa jednostrukom mlaznicom Prekidač...
  • Seite 155 Snabdevanje vodom iz vodovoda Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Vodite računa o propisima vodovodnog (Vario Power) preduzeća. Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu kontunualno menjati između "Min" i "Max". U pločicu odnosno tehničke podatke. položaju "Mix"...
  • Seite 156: Nega I Održavanje

     Spojite mlaznicu za penu sa rezervoarom za Skladištenje uređaja deterdžent.  Mlaznicu za penu utaknite u ručnu prskalicu Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, i fiksirajte okretanjem za 90°. postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz Napomena: Na taj način se za vreme rada poglavlja "Nega".
  • Seite 157 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Električni priključak sledećeg pregleda. Napon 220-240 U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj 1~50/60 servisnoj službi. Potrošnja struje Opasnost Stepen zaštite IP X5 Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač...
  • Seite 158 Izjava o usklađenosti sa propisima Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 159: Общи Указания

    Съдържание Символи в Упътването за работа Опасност Общи указания..... . BG За непосредствено грозяща опасност, която Указания за безопасност....BG води...
  • Seite 160   Преди всяка експлоатация проверявайте Този уред не е предназначен за обслужване маркуча за работа под налягане за повреди. от лица с ограничени физически, сензорни Незабавно подменете повредения маркуч. или умствени способности.  Забранена е работата във взривоопасни по- Уредът...
  • Seite 161: Обслужване

     По причини на сигурността принципно пре- Обслужване поръчваме задействането на уреда през за- щитно приспособление за падове в Описание на уреда напрежението (макс. 30 mA).  Почистване, при което се отделят маслосъ- В тази инструкция за употреба е описано максимал- държащи...
  • Seite 162 Фигура Фигура   Скобата за маркуча за работа под налягане да Поставете тръбата за разпръскване в писто- се извади от пистолета за ръчно пръскане (на- лета за ръчно пръскане и я фиксирайте със за- пр. с плоска отвертка). въртане на 90°. ...
  • Seite 163: Tранспoрт

    Работа с почистващо средство Прекъсване на работа  За съответната задача за почистване използвайте Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на само средства за почистване и поддръжка на ръка. KARCHER, тъй като те са разработени специално Фигура  за използване с Вашия уред. Използването на дру- Блокирайте...
  • Seite 164: Грижи И Поддръжка

    Помощ при неизправности Съхранение на уреда Преди по-продължително съхранение, напр. през Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по-долу описания. зимата спазвайте допълнително указанията в гла- В случай на съмнение се обърнете към оторизиран ва Поддръжка. сервиз.  Уредът...
  • Seite 165: Технически Данни

    Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и кон- Напрежение 220-240 струкция, както и по начин на производство, прила- 1~50/60 ган от нас, на съответните основни изисквания за Консумацията...
  • Seite 166: Tarnekomplekt

    Sisukord Seadmel olevad sümbolid Kõrgsurvejuga ei tohi suunata ini- Üldmärkusi ..... ET mestele, loomadele, töötavatele Ohutusalased märkused ... ET elektriseadmetele ega seadmele Käsitsemine .
  • Seite 167: Ohutusalased Märkused

    tähistatud piisava ristlõikepinnaga pikendus- Ohutusalased märkused juhtmeid: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm   Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati täieli- puutuda niiskete kätega. kult maha kerida.  ...
  • Seite 168: Käsitsemine

     Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoo- Käsitsemine lutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü- bisildil esitatud pingele. Seadme osad  Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaal- (maks. 30 mA). set varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomp- ...
  • Seite 169  Suruge klamber sisse, kuni see asendisse Joonis  fikseerub. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et Vabastage pesupüstoli hoob.  kontrollida, kas ühendus on kindel. Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub töö- Veevarustus Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lülitub Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei masin uuesti välja.
  • Seite 170: Transport

    Lisavarustus Transport Vahuotsak Puhastusvahend võetakse paagist sisse ja tekib Ettevaatust tugev puhastusvahendi vaht. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või Joonis vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili-  Täitke vahuotsaku puhastusvahendi paak sed andmed). puhastusvahendi lahusega (jälgige puhas- Käsitsi transportimine tusvahendi pakendil olevat annustamisju- ...
  • Seite 171: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Surve tugev kõikumine  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemaldage Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja nõelaga mustus düüsiavast ning peske eest tõmmake võrgupistik välja. veega üle.  Kontrollige pealevoolava vee kogust. Hooldus Seade lekib Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: ...
  • Seite 172: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Voolutarbimine visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 173: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ....Bīstami Drošības norādījumi ....Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras Apkalpošana .
  • Seite 174: Drošības Norādījumi

    Brīdinājums Drošības norādījumi  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savie- nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- atrasties ūdenī.  taktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- dzīvībai bīstams.
  • Seite 175  Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas Apkalpošana kabelis vai pagarinātāja kabelis netiktu bo- jāts pārbraucot pāri, iespiežot, saraujot vai Aparāta apraksts tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas un asām malām. Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli  Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša- iespējamais aprīkojums.
  • Seite 176: Ūdens Padeve

    Attēls Darbība  Iespraudiet augstspiediena šļūteni rokas smidzināšanas pistolē. Bīstami  Iespiediet skavu, līdz tā nofiksējas. Pārbau- No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens diet, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas atsitie- augstspiediena šļūtenes. na spēks. Nostājieties stabili un stingri turiet ro- kas smidzināšanas pistoli un uzgali.
  • Seite 177  Noņemiet uzgali no rokas smidzināšanas Attēls  pistoles. Strādājiet tikai ar rokas smidzināša- Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles nas pistoli. sviru.  Norāde: Šādi darba laikā tīrīšanas līdzekļa Atvienojiet aparātu no ūdens padeves pie- šķīdums tiek piejaukts ūdens strūklai. slēguma. ...
  • Seite 178: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu bez Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veik- pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pa- šanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontakt- gaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspie- dakšu. diena pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Seite 179: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Elektroenerģijas patēriņš galvenajām drošības un veselības aizsardzības Aizsardzības līmenis IP X5 prasībām.
  • Seite 180: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ....LT Pavojus Saugos reikalavimai ....LT Žymi gresiantį...
  • Seite 181: Saugos Reikalavimai

    Įspėjimas Saugos reikalavimai  Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti ne- pralaidus vandeniui ir negali būti vandenyje. Pavojus   Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapio- Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. mis rankomis. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir rei- ...
  • Seite 182: Valdymas

     Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį Valdymas pagamino elektros įrangos specialistas pa- gal standartą IEC 60364. Prietaiso aprašymas  Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sro- vės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skyde- Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma lyje nurodytą įtampą. maksimali įranga.
  • Seite 183: Naudojimo Pradžia

    Paveikslas Naudojimas  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purški- mo pistoletą. Pavojus  Įspauskite sąvaržą tiek, kad ji užsifiksuotų. Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo su- Traukdami aukšto slėgio žarną, patikrinkite, kelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. Užti- ar jungtis pakankamai tvirta. krinkite stabilumą...
  • Seite 184: Transportavimas

     Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Transportavimas purškimo antgalį. Dirbkite tik rankiniu purški- mo pistoletu. Atsargiai Pastaba: Taip naudojant įrenginį į vandens Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo- srovę įmaišoma valomųjų priemonių tirpalo. jimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). Rekomenduojame tokį...
  • Seite 185: Pagalba Gedimų Atveju

    Priežiūra Stiprūs slėgio svyravimai  Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Aukšto slėgio purkštuko valymas: Adata pa-  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siur- šalinkite nešvarumus iš purkštuko ertmių ir bimo žarnos ir išplaukite po tekančiu vande- palenkę į priekį išskalaukite. ...
  • Seite 186: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Tiekiama elektros srovė mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Saugiklio rūšis IP X5 rus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 187: Захист Навколишнього Середовища

    Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та Правила безпеки ....UK призводить...
  • Seite 188   Перевіряти шлаг на предмет пошкодження Ці пристрої не призначені для використання перед кожним використанням. Негайно за- людьми з обмеженими фізичними, сенсорними мініть дефектний шланг. або розумовими здібностями.  Робота у вибухонебезпечних умовах не до- Забороняється експлуатація пристрою зволяється. дітьми...
  • Seite 189: Опис Пристрою

     З міркувань безпеки радимо скористатись Підведення води зі встановленим сітчастим пристроєм з автоматом захисту від струму фільтром витікання (макс. 30 мА). Всмоктувальний шланг для мийного засобу (з  Роботи з очищення, в ході яких з'являються фільтром) стічні води з вмістом мастила, наприклад, Частина...
  • Seite 190 Подавання води Експлуатація Відповідно до діючих директив заборо- Обережно! няється експлуатація приладу без се- Струмінь води, що виходить з форсунки під висо- паратору систем у системі ким напором, спричиняє віддачу ручного пістоле- водопостачання питної води. Слід ви- ту-розпилювача. З цієї причини слід зайняти користовувати...
  • Seite 191 Робота з мийним засобом Закінчення роботи Для виконуваного завдання по чищенню викори- Увага! стовуйте виключно засоби для чищення та засоби Шланг високого тиску від'єднувати від ручного по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розро- розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в блені...
  • Seite 192: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Захист від морозів Пристрій не працює  Увага! Витягнути важіль ручного пістолета-розпилю- Захищати апарат та приладдя від морозу. вача, пристрій вимкнеться.  Прилад та приналежності можуть постраждати від Перевірте відповідність напруги, вказаної у за- морозу, якщо з них повністю не спущено воду. Для водській...
  • Seite 193 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена маши- Напруга 220-240 на на основі своєї конструкції та конструктивного 1~50/60 виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Споживання енергії 6 А відповідає спеціальним основним вимогам щодо Ступінь...
  • Seite 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis