Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2.400 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.400 – K 2.499
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59640870 (02/12)
4
11
18
25
32
39
47
54
61
68
75
82
90
97
106
113
120
127
135
142
149
156
163
171
178
185
192

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.400

  • Seite 1 K 2.400 – K 2.499 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640870 (02/12)
  • Seite 3 "CLICK"...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständi- Allgemeine Hinweise....DE gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Sicherheitshinweise ....DE Garantiebedingungen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Warnung Sicherheitshinweise  Netzstecker und Kupplung einer Verlänge- rungsleitung müssen wasserdicht sein und Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit dürfen nicht im Wasser liegen.  feuchten Händen anfassen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die nen gefährlich sein.
  • Seite 6: Bedienung

     Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, Bedienung solange das Gerät in Betrieb ist.  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Lieferumfang Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- oder beschädigt werden. Die Netzleitungen packung abgebildet.
  • Seite 7: Wasserversorgung

     Einen gewebeverstärkten Wasserschlauch Vor Inbetriebnahme (nicht im Lieferumfang) mit einer handelsüb- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb- lichen Kupplung verwenden. (Durchmesser nahme montieren. mindestens 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge min- Abbildungen siehe Seite 3 destens 7,5 m). Abbildung Abbildung ...
  • Seite 8: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Strahlrohr mit Hochdruckdüse Betrieb unterbrechen Für normale Reinigungsaufgaben.  Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig- Hebel der Handspritzpistole loslassen. net. Abbildung  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Strahlrohr mit Dreckfräser  Für hartnäckige Verschmutzungen. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig- zusätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

     Gehäuse der Schnellkupplung für Hoch- Hilfe bei Störungen druckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol-  Trenntaste an der Handspritzpistole drücken genden Übersicht selbst beheben. und Hochdruckschlauch von der Handspritz- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- pistole trennen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,6 kW legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Seite 11: General Information

    Contents Warranty The warranty terms published by the relevant General information ... EN 4 sales company are applicable in each country. Safety instructions ... . EN 5 We will repair potential failures of your appliance Operation .
  • Seite 12: Safety Instructions

     Unsuitable extension cables can be hazard- Safety instructions ous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose Danger  Never touch the mains plug and the socket and labelled with a sufficient cable cross- with wet hands. section: ...
  • Seite 13: Operation

     All current-conducting parts in the working Operation area must be protected against jet water.  The appliance may only be connected to an Scope of delivery electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The scope of delivery of your appliance is illustrat- ...
  • Seite 14: Before Startup

    diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length Before Startup 7.5 m). Mount loose parts delivered with appliance prior Illustration  to start-up. Screw the coupling element to the water Illustrations on Page 3 connection on the appliance.  Illustration Push the water supply hose onto the cou- ...
  • Seite 15: Interrupting Operation

    Spray lance with high pressure nozzle Finish operation For normal cleaning tasks. Not suitable for use with detergents. Caution Only separate the high-pressure hose from the Spray lance with Dirtblaster For particularly dirty items or areas. trigger gun or the appliance while there is no Not suitable for use with detergents.
  • Seite 16: Frost Protection

     Press the disconnect on the hand spray gun Troubleshooting and remove the high pressure hose from the hand spray gun. You can rectify minor faults yourself with the help  Insert the trigger gun in its holder. of the following overview. ...
  • Seite 17: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,6 kW as in the version put into circulation by us.
  • Seite 18: Consignes Générales

    Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en Consignes générales ..FR 4 vigueur sont celles publiées par notre société de Consignes de sécurité ..FR 5 distribution responsable.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Avertissement Consignes de sécurité  La fiche secteur et la fiche d'une rallonge doivent être étanches et ne doivent pas re- Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de poser dans l'eau.  courant avec des mains humides. Des rallonges non adaptées peuvent pré- ...
  • Seite 20: Utilisation

     Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance Utilisation lorsqu’il est en marche.  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le Contenu de livraison câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en ti- L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- rant violemment dessus.
  • Seite 21: Avant La Mise En Service

    Raccordement à la conduite d'eau du réseau Avant la mise en service public Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Respecter les prescriptions de votre société dis- avant la mise en service. tributrice en eau. Illustrations voir page 3 Données de raccordement, voir plaque signalé- Illustration tique / caractéristiques techniques...
  • Seite 22: Transport

    Lance avec réglage de la pression (Vario Power) Interrompre le fonctionnement Pour les travaux courants de nettoyage. La pres-  sion de travail peut être réglée de manière conti- Relâcher la manette de la poignée-pistolet. nue entre « mini » et « maxi » En position Illustration ...
  • Seite 23: Protection Antigel

    Ranger l’appareil Pièces de rechange En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher . Vous trouverez une liste ® respecter en plus les recommandations fournies des pièces de rechanges à la fin de cette notice. au chapitre Entretien.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,6 kW prescriptions fondamentales stipulées en ma-...
  • Seite 25: Avvertenze Generali

    Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo Avvertenze generali ... IT paese di pubblicazione da parte della nostra so- Norme di sicurezza... . IT cietà...
  • Seite 26: Norme Di Sicurezza

    Attenzione Norme di sicurezza  La spina di alimentazione ed il collegamento del cavo prolunga utilizzato devono essere a Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con le tenuta d'acqua e non devono trovarsi in acqua.  mani bagnate.
  • Seite 27: Dispositivi Di Sicurezza

     Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è acceso.  Prestare attenzione che il cavo di allacciamento Fornitura alla rete o il cavo prolunga non vengano danneg- giati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla simili.
  • Seite 28: Prima Della Messa In Funzione

    Alimentazione da rete idrica Prima della messa in funzione Rispettare le disposizioni fornite dalla società per Prima della messa in funzione montare i compo- l'approvvigionamento idrico. nenti singoli dell'apparecchio. Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tec- Figure vedi pag. 3 nici.
  • Seite 29: Trasporto

    Lancia con regolazione della pressione Interrompere il funzionamento (Vario Power)  Per i compiti di pulizia più comuni. La pressione Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. di esercizio può essere regolata in continuo tra Figura "Min“ e "Max“. In posizione „Mix“ è possibile ag- ...
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

    Deposito dell’apparecchio Ricambi Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver- Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del pre- pitolo Cura. sente manuale d'uso.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,6 kW damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 32: Algemene Instructies

    Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Algemene instructies ..NL 4 kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- Veiligheidsinstructies ..NL 5 passing.
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    gemerkte verlengsnoeren met een voldoen- Veiligheidsinstructies de grote diameter: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Gevaar   Pak de stekker en wandcontactdoos nooit Rol het verlengsnoer altijd helemaal van de met vochtige handen beet. kabeltrommel af.
  • Seite 34: Bediening

     Alle stroomvoerende delen in het werkbereik Bediening moeten zijn beschermd tegen straalwater.  U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op Leveringsomvang een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechnische installateur, vol- Het leveringspakket van het apparaat staat op gens IEC 60364. de verpakking afgebeeld.
  • Seite 35: Voor De Inbedrijfstelling

    Watertoevoer vanuit de waterleiding Voor de inbedrijfstelling Voorschriften van de watermaatschappij in acht Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd nemen. werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische ge- teerd worden. gevens.  Afbeeldingen: zie pagina 3 Een met weefsel versterkte waterslang (niet Afbeelding in de levering inbegrepen) met een in de ...
  • Seite 36: Werking Stopzetten

    Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Aanbevolen reinigingsmethode  Voor de meest gangbare reinigingstaken. De Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op werkdruk kan traploos tussen „Min“ en „Max“ in- het droge oppervlak sproeien en laten inwer- gesteld worden. In de stand "Mix" kan een dosis ken (niet laten opdrogen!).
  • Seite 37: Opslag

    Opslag Onderhoud Voorzichtig Het apparaat is onderhoudsvrij. Om ongevallen of verwondingen te vermijden, Reserveonderdelen moet bij de keuze van de opslagplaats het ge- wicht van het apparaat in acht genomen worden Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onder- (zie technische gegevens). delen. Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen EG-conformiteitsverklaring  Straalpijp van het handspuitpistool scheiden en alleen met het handspuitpistool werken of Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- straalpijp met drukregeling gebruiken en op chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de stand "Mix"...
  • Seite 39: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de ga- Indicaciones generales..ES 4 rantía establecidas por nuestra empresa distri- Indicaciones de seguridad ..ES 5 buidora.
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad

    dos o disolventes sin diluir, ya que pueden Indicaciones de seguridad afectar negativamente a los materiales em- Peligro pleados en el aparato.  No toque nunca el enchufe de red o la toma Advertencia  de corriente con las manos mojadas. El enchufe y acoplamiento del cable de pro- ...
  • Seite 41: Dispositivos De Seguridad

     Para evitar daños, mantenga el chorro a una Requisitos para la seguridad de distancia mínima de 30 cm durante la limpie- posición za de superficies pintadas.  No deje nunca el aparato sin vigilancia mien- Precaución tras esté en funcionamiento. Antes de realizar cualquier trabajo con el apara- ...
  • Seite 42: Antes De La Puesta En Marcha

    22 Asa de transporte 23 Mango para el transporte, desplegable 24 Depósito de detergente 25 Red de accesorios Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la Accesorios especiales Los accesorios especiales amplian las posibili- toma de agua, nunca directamente al aparato! dades de uso del aparato.
  • Seite 43: Interrupción Del Funcionamiento

     Separe la lanza dosificadora de la pistola Funcionamiento pulverizadora manual. Trabajar solo con la pistola pulverizadora manual. Peligro Nota: De este modo se añade durante el El chorro de agua que sale de la boquilla de alta funcionamiento la solución de detergente al presión provoca una fuerza de retroceso en la chorro de agua.
  • Seite 44: Transporte

    Transporte Protección antiheladas Precaución Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- Proteger el aparato y los accesorios de las heladas. ta el peso del aparato para el transporte (véase El aparato y los accesorios sufren daños con las Datos técnicos).
  • Seite 45: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Usted mismo puede solucionar las pequeñas Conexión eléctrica averías con ayuda del resumen siguiente. Tensión 220-240 En caso de duda, diríjase al servicio de atención 1~50/60 al cliente autorizado. Potencia conectada 1,6 kW Peligro Grado de protección IP X5...
  • Seite 46: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes.
  • Seite 47: Instruções Gerais

    Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições Instruções gerais ... . . PT 4 de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- Avisos de segurança ..PT 5 sas de Comercialização.
  • Seite 48: Avisos De Segurança

    Advertência Avisos de segurança  Fichas e acoplamentos de um cabo de ex- tensão têm que ser estanques à água e não Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada podem estar na água.  com as mãos molhadas. Os cabos de extensão não apropriados po- ...
  • Seite 49: Manuseamento

     Assegurar que os cabos de rede e de exten- Manuseamento são não sejam danificados por trânsito, es- magamento, puxões ou problemas Volume do fornecimento similares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas. O volume de fornecimento do seu aparelho é ...
  • Seite 50: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Alimentação de água a partir da canalização Antes de colocar em funcionamento Respeite as normas da companhia de abasteci- Montar os componentes soltos na embalagem mento de água. no aparelho, antes de proceder à colocação em Para os valores de ligação veja a placa de carac- funcionamento.
  • Seite 51: Interromper O Funcionamento

    Lança com regulação da pressão (Vario Métodos de limpeza recomendados  Espalhar o detergente de forma económica Power) Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A sobre a superfície seca e deixá-lo actuar pressão de serviço pode ser ajustada continua- (não secar).
  • Seite 52: Armazenamento

    Armazenamento Manutenção Atenção O aparelho está isento de manutenção. De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- Peças sobressalentes te a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver Utilize exclusivamente peças de reposição origi- dados técnicos).
  • Seite 53: Dados Técnicos

    O detergente não é aspirado Declaração de conformidade CE  Desconectar a lança da pistola pulverizado- ra manual e trabalhar apenas com a pistola Declaramos que a máquina a seguir designada ou utilizar a lança com a regulação da pres- corresponde às exigências de segurança e de são e rodar para a posição "Mix"...
  • Seite 54: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fast- Generelle henvisninger..DA 4 lagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet Sikkerhedsanvisninger ..DA 5 afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen Betjening.
  • Seite 55: Sikkerhedsanvisninger

    udendørs brug: Sikkerhedsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Træk altid forlængerledningen helt af ka- Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med beltromlen.  fugtige hænder. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er vig- ...
  • Seite 56: Betjening

     Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt Betjening at maskinen anvendes over et fejlstrømsre- læ (max. 30 mA). Leveringsomfang  Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask eller under- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. vognsvask må kun foregå på vaskepladser Kontroller ved udpakningen, om indholdet er udstyret med en olieudskiller.
  • Seite 57: Inden Ibrugtagning

    Figur Inden ibrugtagning  Skru den medfølgende koblingsdel på høj- Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, tryksrenserens vandtilslutning.  skal før brugen monteres. Stik vandslangen på højtryksrensernes til- Se figurerne på side 3 koblingsdel og slut den til vandhanen. Figur Ibrugtagning ...
  • Seite 58: Transport

    Figur Roterende vaskebørste  Egnet til arbejde med rensemidler. Brug håndsprøjtepistolens greb.  Den roterende vaskebørste er specielt velegnet Adskil maskinen fra vandforsyningen.  til bilvask. Træk netstikket ud. Forsigtig Transport Under arbejdet skal vaskebørsten være fri for snavs eller andre partikler, p.gr.a. fare for lake- Forsigtig ringsskader.
  • Seite 59: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Pleje Risiko Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Seite 60: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,6 kW EF-direktiverne.
  • Seite 61: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Generelle merknader ..NO land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i Sikkerhetsanvisninger ..NO det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen Betjening.
  • Seite 62: Sikkerhetsanvisninger

     Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka- Sikkerhetsanvisninger beltrommelen.  Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med tige for sikkerheten ved bruk av høytrykks- våte hender. vaskeren. Bruk kun høytrykkslanger, ...
  • Seite 63: Betjening

     Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- Betjening strøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens typeskilt. Leveringsomfang  Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangs- punktet at apparatet drives via en overspen- Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- ningsbryter (maks 30mA). lasjen.
  • Seite 64  Sett vannslangen på koblingsdelen på høy- Før den tas i bruk trykksvaskeren, og koble den til vannkranen. De løse delene som følger apparatet skal monte- Ta i bruk res før det tas i bruk. Se side 3 for illustrasjoner Forsiktig! Figur Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på...
  • Seite 65: Transport

    Forsiktig! Figur  Vaskebørsten skal ved bruk være fri for smuss Lås spaken på håndsprøytepistolen.  eller fremmedlegemer, det er fare for lakkskader. Skill apparatet fra vannforsyningen.  Trekk ut nettstøpselet. Arbeide med rengjøringsmiddel Transport For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- Forsiktig! CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette...
  • Seite 66: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen de oversikt utbedre selv. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Vedlikehold Fare Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Slå...
  • Seite 67: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,6 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 68: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som pu- Allmänna anvisningar ..SV 4 blicerats av våra auktoriserade distributörer. Säkerhetsanvisningar ..SV 5 Eventuella fel på...
  • Seite 69: Säkerhetsanvisningar

    och med tillräckligt tvärsnitt. Säkerhetsanvisningar 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Fara Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka-  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- beltrumman.  tiga händer. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar ...
  • Seite 70: Handhavande

     Aggregatet får endast anslutas till växel- Handhavande ström. Spänningen ska motsvara den spän- ning som är angiven på aggregatets typskylt. Leveransens innehåll  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ellt att aggregatet används med jordfelsbry- Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- tare (max.
  • Seite 71: Före Ibruktagande

    Bild Före ibruktagande  Skruva fast den medföljande kopplingen på Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet aggregatets vattenanslutning.  innan det tas i drift. Sätt fast vattenslangen på aggregatets Figurer, se sida 3 koppling och anslut den till vattenförsörjning- Bild ...
  • Seite 72: Transport

    Roterande tvättborste Avsluta driften Lämpad för arbeten med rengöringsmedel. Den roterande tvättborsten är framförallt lämplig Varning för rengöring av bilar. Lossa högtrycksslangen från spolhandtaget eller Varning från aggregatet endast när det inte finns något Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från tryck i systemet.
  • Seite 73: Skötsel Och Underhåll

     Placera spolhandtaget i dess fäste. Åtgärder vid störningar  Haka fast strålröret i förvaringen för strålröret.  Förvara nätanslutning, högtrycksslang och Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- tillbehör på aggregatet. da ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är Frostskydd osäker.
  • Seite 74: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Spänning 220-240 de maskin i ändamål och konstruktion samt i den 1~50/60 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,6 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Skyddsgrad IP X5 och hälsokrav.
  • Seite 75: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Yleisiä ohjeita ....FI me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Turvaohjeet....FI Materiaali- ja valmistusvirheistä...
  • Seite 76: Turvaohjeet

    don poikkileikkaus. Turvaohjeet 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelalta. Vaara   Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- Korkeapaineletku, varusteet ja liittimet ovat keeseen. tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käytä vain ...
  • Seite 77: Käyttö

     Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on Käyttö oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- moitettu jännite. Toimitus  Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitet- ta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- (maks. 30 mA) kautta. sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta ...
  • Seite 78: Ennen Käyttöönottoa

    lu toimitukseen). (halkaisija vähintään 1/2 Ennen käyttöönottoa tuuma tai 13 mm, pituus vähintään 7,5 m). Kuva Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat  Ruuvaa mukana toimitettu liitin laitteen vesi- laitteeseen ennen käyttöönottamista. liitäntään. Kuvat, katso sivu 3  Liitä vesiletku laitteen liittimeen ja sitten ve- Kuva densyöttöpisteeseen.
  • Seite 79: Kuljetus

    Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Käytön lopetus Pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- Varo neita. Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai lait- teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Pesuharja  Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita. Kun on työskennelty puhdistusaineita käyt- täen: Huuhtele laite puhtaaksi käyttämällä...
  • Seite 80: Hoito Ja Huolto

    Häiriöapu Suojaaminen pakkaselta Varo Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. yhteenvedon avulla. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen asiakaspalvelun puoleen. välttämiseksi: Vaara  Veden poistaminen laitteesta: Käynnistä lai- Kytke laite pois päältä...
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,6 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 82: Πίνακας Περιεχομένων

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορρυ- Σύμβολα στη συσκευή παντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συ- Η δέσμη υψηλής πίεσης δεν πρέ- νοδεύουν τα απορρυπαντικά. πει να κατευθύνεται πάνω σε άτο- μα, ζώα, ενεργοποιημένο...
  • Seite 83: Υποδείξεις Ασφαλείας

    διαλυτικό χρωμάτων ή το πετρέλαιο θέρμαν- Υποδείξεις ασφαλείας σης. Το νέφος ψεκασμού είναι άκρως εύφλε- κτο, εκρηκτικό και δηλητηριώδες. Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Απαγορεύεται η χρήση ακετόνης, τα αδιάλυ- ματολήπτη και την πρίζα. των οξέων και διαλυτικών, επειδή προκα- ...
  • Seite 84 Προσοχή Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πιστολέ-  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις του χειρός, απενεργοποιείται ο διακόπτης πίε- εργασίες, απενεργοποιήστε τη συσκευή από σης της αντλία και διακόπτεται η δέσμη υψηλής το γενικό διακόπτη/το διακόπτη της συσκευ- πίεσης.
  • Seite 85 ρούν να προκαλέσουν βλάβες στην αντλία υψηλής πί- εσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους προστασίας, Πριν τη θέση σε λειτουργία συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μη- (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.730-059). χάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτή...
  • Seite 86 Εικόνα ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού  Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχεδι- χειρός και στερεώστε τον περιστρέφοντάς άστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η τον κατά 90°. χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού και περι- ...
  • Seite 87 Τερματισμός λειτουργίας Φύλαξη της συσκευής Προσοχή Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διά- Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- στημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. ...
  • Seite 88: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ανταλλακτικά  Μια ελάχιστη διαρροή στο μηχάνημα θεωρεί- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτι- ται φυσιολογική για τεχνικούς λόγους. Σε πε- κά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα ρίπτωση έντονης έλλειψης στεγανότητας, βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρι- ενημερώστε την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία σμού.
  • Seite 89: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    89 dB(A) + Αβεβαιότητα K Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/01/01...
  • Seite 90: Genel Bilgiler

    İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler....TR 4 garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik uyarıları ... . . TR 5 nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 91: Güvenlik Uyarıları

    için müsaade edilmiş ve buna göre işaretlen- Güvenlik uyarıları miş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip uzatma kablolarını kullanın: Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm ...
  • Seite 92: Güvenlik Tertibatları

     Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan Kullanımı elektronik bir kurulumcu tarafından yapılma- sı zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağ- Teslimat kapsamı lanmalıdır.  Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Ge- Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde rilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. gösterilmiştir.
  • Seite 93 Şekil Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce  Gönderilen kavrama parçasını cihazın su gi- rişine takın. Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime  Su hortumunu cihazın kavrama parçasına almadan önce yerine takın. takın ve su beslemesine bağlayın. Şekiller Bkz. Sayfa 3 Şekil İşletime alma ...
  • Seite 94: Taşıma

    Dönebilen yıkama fırçaları Çalışmanın tamamlanması Temizlik maddesi ile çalışmak için uygundur. Döner yıkama fırçası özellikle araç temizliği için Dikkat uygundur. Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hortumu- nu sadece el püskürtme tabancası ya da cihaz- Dikkat dan ayırın. Çalışma sırasında yıkama fırçasında kir veya baş- ...
  • Seite 95: Antifriz Koruma

     Püskürtme borusunu, püskürtme borusunun Arızalarda yardım saklama bölümüne oturtun.  Şebeke bağlantı kablosu, yüksek basınç Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- hortumu ve aksesuarı cihaza yerleştirin. mıyla kendiniz giderebilirsiniz. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- Antifriz koruma metlerine başvurun. Dikkat Tehlike Cihazı...
  • Seite 96: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Bağlantı gücü 1,6 kW rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Koruma derecesi IP X5 dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 97: Общие Указания

    При этом применению подлежат прина- травмам или повлечь материальный ущерб. длежности, запасные части и моющие Символы на приборе средства, разрешенные для использова- ния фирмой KARCHER. Указания, прило- Не направлять струю воды на женные к моющим средствам, подлежат людей, животных, включенное соблюдению.
  • Seite 98: Указания По Технике Безопасности

     Опасность взрыва! Указания по технике безопасности Не распылять горючие жидкости. Опасность Всасывание аппаратом жидкостей, со-  Не прикасаться к сетевой вилке и ро- держащих растворители, а также не- зетке мокрыми руками. разбавленных кислот или  Включение аппарата запрещается, если растворителей...
  • Seite 99: Управление

    Он должен учитывать местные особен ных местах, оборудованных ности и обращать внимание при работе маслоотделителем. с прибором на других лиц, находящихся Защитные устройства поблизости.  Не использовать аппарат, когда в зоне Внимание! действия находятся другие люди, если Защитные устройства служат для защи- только...
  • Seite 100 Перед началом работы кого давления и принадлежностей. Для Перед началом эксплуатации аппарата уста защиты рекомендуется использовать водя новить прилагаемые незакрепленные части. ной фильтр KARCHER (специальные прина- Изображения прибора см. на стр. 3 длежности, номер заказа 4.730-059). Рисунок Подача воды из водопровода...
  • Seite 101 Для выполняемой задачи по чистке исполь- розетку. зуйте исключительно чистящие средства и  Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). средства по уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны специально для примене- Эксплуатация ния в вашем приборе. Применение других чистящих средств и средств по уходу может...
  • Seite 102: Транспортировка

    Рисунок Транспортировка  Всасывающий шланг для моющего средс- тва вытащить из корпуса на необходимую Внимание! длину. Во избежание несчастных случаев или  Опустить всасывающий шланг для мою- травмирования, при транспортировке не- щего средства в резервуар с раствором обходимо принять во внимание вес прибора моющего...
  • Seite 103: Уход И Техническое Обслуживание

    тия форсунки и промыть ее спереди во- Запасные части дой.  Используйте только оригинальные запасные Проверьте количество подаваемой воды. части фирмы KARCHER. Описание запасных Прибор негерметичен  частей находится в конце данной инструкции Незначительная негерметичность аппа- по эксплуатации. рата обусловлена техническими особен- ностями.
  • Seite 104: Технические Данные

    Чистящее средство не всасывается Технические данные  Отсоединить струйную трубку от ручного пистолета-распылителя и работать толь- Электрические параметры ко с ручным пистолетом-распылителем Напряжение 220-240 или использовать струйную трубку с регу- 1~50/60 лятором давления, установленным в по- Потребляемая мощность 1,6 kW ложение...
  • Seite 105: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответству ющим основным требованиям по безопаснос ти и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с на- ми, данное...
  • Seite 106: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk ál- Általános megjegyzések..HU 4 tal kiadott garancia feltételek érvényesek. Az Biztonsági tanácsok ... HU 5 esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Használat .
  • Seite 107: Biztonsági Tanácsok

    Figyelem! Biztonsági tanácsok  A hosszabbító vezeték hálózati dugójának Balesetveszély és csatlakozójának vízállónak kell lenni és  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat- nem szabad vízben feküdni.  lakozót és dugaljat. A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek ve-  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há- szélyesek lehetnek.
  • Seite 108: Használat

     A készüléket nem szabad felügyelet nélkül Használat hagyni, amíg üzemel.  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- Szállítási tétel szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká- rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve becsípődik valahová, megrántják vagy ha- a csomagoláson.
  • Seite 109: Üzembevétel Előtt

     Használjon megerősített anyagú víztömlőt Üzembevétel előtt (nem része a szállítási tételnek) kereskedel- Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt külön- mi forgalomban kapható csatlakozóval. (Át- álló alkatrészeket. mérő legalább 1/2 coll ill. 13 mm; hosszúság Ábrákat lásd a 3. oldalon legalább 7,5 m).
  • Seite 110: Transport

    Sugárcső szennymaróval Használat befejezése A makacs szennyeződésekhez. Nem alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le Mosókefe Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. a kézi szórópisztolyról vagy a készülékről, ha nincs nyomás a rendszerben. Forgó mosókefe  Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. Tisztítószeres munkavégzés után: Működ- A forgó...
  • Seite 111: Ápolás És Karbantartás

    A készülék tárolása Alkatrészek Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye figye- Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén találhatja a lembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. pótalkatrészek rövid áttekintését.  A készüléket sík területen állítsa le.  A magasnyomású tömlő gyorscsatlakozó Segítség üzemzavar esetén házát nyomja a nyíl irányába, és húzza ki a A kisebb meghibásodásokat a következő...
  • Seite 112: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Csatlakozási teljesítmény 1,6 kW egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 113: Obecná Upozornění

    Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané pří- Obecná upozornění ... CS 4 slušnou distribuční společností. Případné poru- Bezpečnostní pokyny ..CS 5 chy zařízení...
  • Seite 114: Bezpečnostní Pokyny

    Upozornění Bezpečnostní pokyny  Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího vedení Nebezpečí! musejí být vodotěsné a nesmějí ležet ve vodě.   Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte Nevhodná prodlužovací vedení mohou být mokrýma rukama. nebezpečná. Pod širým nebem používejte jen ...
  • Seite 115: Bezpečnostní Prvky

    vedení, jeho skřípnutím či taháním za něj trha- Obsluha vým pohybem. Síťové vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými hranami. Obsah dodávky  Veškeré části přístroje, kterými je veden el. proud, musí být chráněny před stříkající vodou. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho ...
  • Seite 116: Uvedení Do Provozu

    Zásobování vodou z přívodu vody Před uvedením do provozu Dbejte pokynů příslušné místní organizace Před uvedením do provozu namontujte díly vol- zajišťující zásobování vodou. ně přiložené k zařízení. Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Tech- Ilustrace viz stránka 3 nické údaje. ...
  • Seite 117: Přeprava

    ilustrace Přerušení provozu  Nastavte ocelovou trubku do požadované  polohy. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. ilustrace Proudnice s vysokotlakou tryskou  Pro obvyklé čištění. Zajistěte páčku stříkací pistole.  Nehodí se pro práci s čisticími prostředky. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě...
  • Seite 118: Ochrana Proti Zamrznutí

    Pomoc při poruchách Uložení přístroje Před dlouhodobým uskladněním, např. v zimě Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí navíc dodržujte pokyny v kapitole Péče. následujících údajů.  Přístroj odstavte na rovné ploše. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- ...
  • Seite 119: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukč- Napětí 220-240 ním provedením, stejně jako námi do provozu 1~50/60 uvedenými konkrétními provedeními, příslušným Příkon 1,6 kW zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Stupeň...
  • Seite 120: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih do- Splošna navodila ... . . SL loča naše prodajno predstavništvo. Morebitne Varnostna navodila... . SL motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Uporaba .
  • Seite 121: Varnostna Navodila

    ljene in ustrezno označene podaljševalne Varnostna navodila kable z zadostnim prerezom vodnikov: Nevarnost 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm   Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- Podaljševalni kabel vedno do konca odvijte z majte z mokrimi rokami.
  • Seite 122: Varnostne Naprave

     Iz varnostnih razlogov načeloma priporoča- Uporaba mo, da napravo priključite preko zaščitnega tokovnega stikala (max. 30 mA). Dobavni obseg  Čistilna dela, pri katerih nastajajo oljnate od- padne vode, kot je npr. pomivanje motorjev, Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- podvozja se smejo izvajati samo v pralnicah balaži.
  • Seite 123: Pred Zagonom

    Oskrba z vodo iz vodovoda Pred zagonom Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože- Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v teh- ne dele. ničnih podatkih.  Slike glejte na strani 3 Uporabljajte s platnom ojačano vodno gibko Slika cev (ni v obsegu dobave) z običajnim pri- ...
  • Seite 124: Transport

    Brizgalna cev s enojno šobo Zaključek obratovanja Za normalne čistilne naloge. Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi. Pozor Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Za trdovratno umazanijo. pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. ...
  • Seite 125: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Pomoč pri motnjah Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. naslednjega pregleda. Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni napravo in pribor. Za preprečitev škod. službi.
  • Seite 126: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Priključna moč 1,6 kW nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Stopnja zaščite IP X5...
  • Seite 127: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Instrukcje ogólne ... . . PL określone przez odpowiedniego lokalnego dys- Wskazówki bezpieczeństwa ..PL trybutora. Ewentualne usterki urządzenia usu- Obsługa .
  • Seite 128: Wskazówki Bezpieczeństwa

    nieważ mają one ujemny wpływ one Wskazówki bezpieczeństwa materiały zastosowane w urządzeniu. Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie   Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- Wtyczka i złączka używanego przedłużacza krymi rękami. muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w  Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wodzie.
  • Seite 129: Obsługa

     Podczas czyszczenia powierzchni lakiero- Warunki dla stateczności wanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń. Uwaga  Pracującego urządzenia nigdy nie pozosta- Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urzą- wiać bez nadzoru. dzenia lub przy urządzeniu należy stworzyć wa- ...
  • Seite 130: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Wyposażenie specjalne Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości zastosowania urządzenia. Bliższych informacji na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń Uwaga KÄRCHER. Odłącznik systemowy podłączać zawsze do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do urządzenia! Przed pierwszym uruchomieniem Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie mogą Przed uruchomieniem zamontować luźno dołą- uszkodzić...
  • Seite 131: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Wskazówka: W ten sposób miesza się przy Działanie pracy roztwór środka czyszczącego ze stru- mieniem wody. Niebezpieczeństwo Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wy- Rysunek  sokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzu- Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na środek tu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie czyszczący na odpowiednią...
  • Seite 132: Transport

    Transport Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Uwaga W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone urządzenia (patrz dane techniczne). przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnio- ne z wody.
  • Seite 133: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Dane techniczne Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Podłączenie do sieci korzystając z poniższych wskazówek. Napięcie 220-240 W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto- 1~50/60 ryzowanego serwisu. Pobór mocy 1,6 kW Niebezpieczeństwo Stopień zabezpieczenia IP X5 Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęg- nacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłą- Klasa ochrony czyć...
  • Seite 134: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- pieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 135: Observaţii Generale

    Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Observaţii generale ... RO publicate de distribuitorul nostru din ţara respec- Măsuri de siguranţă ... RO tivă.
  • Seite 136: Măsuri De Siguranţă

    zător, cu secţiune suficientă: Măsuri de siguranţă 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Prelungitorul se va derula întotdeauna com- Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi pri- plet de pe tambur. ...
  • Seite 137: Utilizarea

     Aparatul se conectează numai la curent al- Utilizarea ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă celei de pe plăcuţa aparatului. Articolele livrate  Din motive de securitate se recomandă folo- sirea aparatului cu un comutator de protecţie Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat la curenţi reziduali (max 30 mA).
  • Seite 138: Alimentarea Cu Apă

    Alimentarea cu apă din conducta de apă Înainte de punerea în funcţiune Respectaţi prevederile companiei de furnizare a Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele apei. nefixate, livrate împreună cu aparatul. Pentru valorile de racordare se vor consulta da- Pentru imagini vezi pagina 3 tele tehnice/plăcuţa de tip.
  • Seite 139: Încheierea Utilizării

    Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Metoda de curăţare recomandată  Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea Se pulverizează cu economie soluţie de cu- de lucru poate fi reglată fără trepte între „Min” şi răţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să acţio- „Max”.
  • Seite 140: Depozitarea

    Depozitarea Întreţinere Atenţie Aparatul nu necesită întreţinere. Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora- Piese de schimb le la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice). Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi- nale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul Depozitarea aparatului acestor instrucţiuni de utilizare.
  • Seite 141: Date Tehnice

    Soluţia de curăţat nu este aspirată Declaraţie de conformitate CE  Desprindeţi lancea de pe pistolul manual de pulverizare şi lucraţi doar cu pistol sau folo- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat siţi o lance cu reglaj de presiune şi rotiţi-o în mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- poziţia „Mix“...
  • Seite 142: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej Všeobecné pokyny ... . SK 4 distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spot- Bezpečnostné pokyny ..SK 5 rebiča odstránime počas záručnej lehoty bez- Obsluha .
  • Seite 143: Bezpečnostné Pokyny

    Pozor Bezpečnostné pokyny  Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho Nebezpečenstvo kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid- vode.  lice vlhkými rukami. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť  Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené nebezpečné.
  • Seite 144: Bezpečnostné Prvky

     Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací Obsluha kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Rozsah dodávky Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo- tami, olejmi a ostrými hranami. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený  Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne na obale.
  • Seite 145: Pred Uvedením Do Prevádzky

    kou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer mini- Pred uvedením do prevádzky málne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- minimálne 7,5 m). tujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Obrázok  Ilustrácie – pozri na strane 3 Dodávaný...
  • Seite 146: Prerušenie Prevádzky

    Tryska s frézou na nečistoty Ukončenie prevádzky Pri silnom znečistení. Nie je vhodné na prácu s čistiacim prostriedkom. Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Umývacia kefa Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak.
  • Seite 147: Uskladnenie

    Uskladnenie Údržba Pozor Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo Náhradné diely vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot- nosť prístroja (viď technické údaje). Používajte výhradne originálne náhradné diely značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov Uskladnenie prístroja nájdete na konci tohto prevádzkového návodu. Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Seite 148: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Pripojovací...
  • Seite 149: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izda- Opće napomene ....HR 4 la naša nadležna organizacija za distribuciju. Sigurnosni napuci ... . . HR 5 Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja Rukovanje.
  • Seite 150: Sigurnosni Napuci

    Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog produž- nog kabela moraju biti vodonepropusni i ne Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte smiju ležati u vodi.  mokrim rukama. Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni Na otvorenom koristite samo za tu namjenu priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr.
  • Seite 151: Rukovanje

     Uređaj se smije priključiti samo na električni Rukovanje priključak, koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364. Opseg isporuke  Uređaj priključujte samo na izmjeničnu stru- ju. Napon se mora podudarati s označnom Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na pločicom uređaja.
  • Seite 152: Prije Prve Uporabe

    mjer najmanje 1/2" odnosno 13 mm; dužina naj- Prije prve uporabe manje 7,5 m). Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelo- Slika  ve koji su priloženi uz uređaj. Priloženi spojni dio navijte na priključak za vodu Slike pogledajte na stranici 3 uređaja.
  • Seite 153: Transport

    Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu Kraj rada Za tvrdokornu nečistoću. Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice Četka za pranje Prikladna za rad sa sredstvima za pranje. ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. ...
  • Seite 154: Njega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Čuvanje uređaja Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupi- Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć te dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja sljedećeg pregleda. "Njega". U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj  Stroj postavite na ravnu podlogu. službi.
  • Seite 155: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara Napon 220-240 osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u 1~50/60 skladu s niže navedenim direktivama Europske Za- Priključna snaga 1,6 kW jednice.
  • Seite 156: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene ... . . SR 4 izdala naša nadležna distributivna organizacija. Sigurnosne napomene ..SR 5 Eventualne smetnje na uređaju za vreme Rukovanje.
  • Seite 157: Sigurnosne Napomene

    velikog poprečnog preseka: Sigurnosne napomene 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Opasnost Produžni vod uvek do kraja odvijte od bubnja  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte za namatanje.  vlažnim rukama. Creva visokog pritiska, armature i spojnice ...
  • Seite 158: Sigurnosni Elementi

     Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Rukovanje Napon se mora podudarati sa tipskom pločicom uređaja. Obim isporuke  Iz sigurnosnih razloga preporučujemo da uređaj uvek radi sa predspojenom Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na automatskom zaštitnom sklopkom (okidna ambalaži.
  • Seite 159: Pre Upotrebe

    Slika Pre upotrebe  Priloženi spojni deo navijte na priključak za Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove vodu uređaja.  koji su priloženi uz uređaj. Crevo za vodu nataknite na spojni deo Slike pogledajte na stranici 3 uređaja i priključite na slavinu za vodu. Slika Stavljanje u pogon ...
  • Seite 160: Transport

    Cev za prskanje sa glodalom za prljavštinu Kraj rada Za tvrdokornu nečistoću. Nije podesna za rad sa deterdžentima. Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice Četka za pranje Podesna za rad sa deterdžentima. ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska.
  • Seite 161: Nega I Održavanje

     Cev za prskanje uglavite u predviđen Otklanjanje smetnji prihvatni držač.  Strujni priključni kabl, crevo visokog pritiska i Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć pribor odložite na odgovarajuća mesta na sledećeg pregleda. uređaju. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Seite 162: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,6 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Stepen zaštite IP X5 Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Seite 163: Общи Указания

    (ако е необходимо с добавка на почиства- високо налягане към хора, жи- щи препарати). вотни, активно електрическо – с разрешените от фирма KARCHER при- оборудване или към самия надлежности от окомплектовката, резерв- уред. Пазете уреда от замръз- ни части и препарати за почистване.
  • Seite 164: Указания За Безопасност

    струя е лесно възпламенима, експлозив- Указания за безопасност на и отровна. Не използвайте ацетон, Опасност неразредени киселини и разтворители,  Никога не докосвайте контакта и щеп- защото те атакуват използваните в села с влажни ръце. уреда материали.  Не работете с уреда, ако захранващият Предупреждение...
  • Seite 165: Обслужване

    Внимание Ако се освободи лостът на пистолета за ръч  При по-продължителни паузи изключе- но пръскване, пневматичният контакт изключ- те уреда от главния прекъсвач / прекъс- ва помпата, струя високо налягане прекъсва. вача на уреда или го извадете от Ако лостът се придърпа, отново включва пом- щепсела.
  • Seite 166 делител на системата. Използ- 21 Дръжка за транспортиране вайте подходящ разделител на системата 22 Дръжка за носене на фирма KARCHER или като алтернатива 23 Дръжка за транспортиране, изваждаща се разделител на системата съгл. EN 12729 24 Резервоар почистващ препарат тип BA. Преминалата през разделителя на...
  • Seite 167 пистолета за ръчно пръскане и я фикси- За съответната задача за почистване използ- вайте само средства за почистване и под- райте със завъртане на 90°. дръжка на KARCHER, тъй като те са  Отворете напълно крана за водата. разработени специално за използване с Ва- ...
  • Seite 168: Tранспoрт

    Съхранение Край на работата Внимание Внимание Само отделете маркуча за работа под на- За да се избегнат злополуки или наранява лягане от пистолета за ръчно пръскане или ния при избора на мястото за съхранение, от уреда, ако в системата няма налично на- вземете...
  • Seite 169: Грижи И Поддръжка

    пистолета за ръчно пръскане и работете Използвайте само оригинални резервни час- само с пистолета за ръчно пръскане или ти на KARCHER. Списък на резервните части използвайте тръбата за разпръскване и я ще намерите в края на настоящото Упътване завъртете в положение „Mix“...
  • Seite 170: Технически Данни

    Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната Електрическо захранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производ- 1~50/60 ство, прилаган от нас, на съответните основ- Присъединителна мощност 1,6 kW ни...
  • Seite 171: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja Üldmärkusi ....ET 4 antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rik- Ohutusalased märkused..ET 5 ked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhju- Käsitsemine .
  • Seite 172: Ohutusalased Märkused

    juhtmeid: Ohutusalased märkused 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati täieli-  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi kult maha kerida.  puutuda niiskete kätega. kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja ühendused ...
  • Seite 173: Käsitsemine

     Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoo- Käsitsemine lutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü- bisildil esitatud pingele. Tarnekomplekt  Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- (maks. 30 mA). kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. ...
  • Seite 174: Enne Seadme Kasutuselevõttu

     Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud vee- Enne seadme kasutuselevõttu voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) kauban- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega duses saadaoleva liitmikuga. (Läbimõõt kaasas olevad lahtised osad. vähemalt 1/2 tolli või vastavalt 13 mm; pik- Joonised vt lk 3 kus vähemalt 7,5 m). Joonis Joonis ...
  • Seite 175: Transport

    Pritsetoru Kõrgsurveotsikuga Töö lõpetamine Tavapäraste puhastustööde jaoks. Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või sead- Mustusefreesiga pritsetoru Tugevalt määrdunud pindade jaoks. me küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.  Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. Pärast töid puhastusvahendiga: Loputami- seks laske seadmel umbes 1 minut töötada.
  • Seite 176: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Abi häirete korral Jäätumiskaitse Ettevaatust Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. kõrvalda. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. dustöökoja poole. ...
  • Seite 177: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Tarbitav võimsus 1,6 kW visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 178: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās Vispārējas piezīmes ... LV sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Ga- Drošības norādījumi ... LV rantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekār- Apkalpošana.
  • Seite 179: Drošības Norādījumi

    Brīdinājums Drošības norādījumi  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savie- nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- atrasties ūdenī.  taktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- dzīvībai bīstams.
  • Seite 180 tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, Aparāta apraksts eļļas un asām malām.  Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša- Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimā- jām daļām jābūt aizsargātām pret ūdens šļa- li iespējamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa katām. piegādes komplektā ir atšķirības (skatīt iepakoju- ...
  • Seite 181: Ūdens Padeve

    Attēls Ekspluatācijas uzsākšana  Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas smi- dzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā dzirdami Uzmanību nofiksējas. Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspie- Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs pieslēgu- diena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 minūšu lai- ma nipeļa novietojums. kā...
  • Seite 182  Rotējošā mazgāšanas suka ir īpaši piemērota Pēc darba ar tīrīšanas līdzekli: darbiniet apa- automašīnu tīrīšanai. rātu apm. 1 minūti, lai to izskalotu.  Uzmanību Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.  Mazgāšanas sukai darba laikā jābūt tīrai no netī- Izslēdziet aparātu („0/OFF“). ...
  • Seite 183: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

    Palīdzība darbības traucējumu Aizsardzība pret aizsalšanu gadījumā Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstā- Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, vīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala iedarbības Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā...
  • Seite 184: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Pieslēguma jauda 1,6 kW galvenajām drošības un veselības aizsardzības Aizsardzības līmenis IP X5...
  • Seite 185: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavė- Bendrieji nurodymai ... LT jų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietai- Saugos reikalavimai ... LT so gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu Valdymas .
  • Seite 186   Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nuro- kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti dymų dėl saugos. gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas va-  Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė lymo priemones arba chemikalus gali suma- kelia pavojų.
  • Seite 187: Prietaiso Aprašymas

    10 Maitinimo laidas su kištuku Saugos įranga 11 Transportavimo ratukas Atsargiai 12 Rankinis purkštuvas Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos nega- 13 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius lima keisti ar nenaudoti. 14 Aukšto slėgio žarnos atskyrimo nuo rankinio purškimo pistoleto mygtukas Prietaiso jungiklis Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebū- 15 Aukšto slėgio žarna...
  • Seite 188: Naudojimo Pradžia

     Paveikslas Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.   Priedų tinklelį užkabinkite už paveikslėlyje Įjunkite prietaisą „I/ĮJ.“. parodytų kabliukų. Naudojimas Vandens tiekimas Pavojus Jokiu būdu nenaudokite prietaiso ge- Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo su- riamojo vandens tiekimo sistemoje be kelia rankinio purškimo pistoleto atatranką.
  • Seite 189 Pastaba: Taip naudojant įrenginį į vandens Transportavimas srovę įmaišoma valomųjų priemonių tirpalo. Paveikslas Atsargiai  Valomųjų priemonių siurbimo žarną ištrauki- Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo- te iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. jimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso  Valomųjų priemonių siurbimo žarną įkabinki- svorį...
  • Seite 190: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiū- gedimus pašalinsite patys. ros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- tinklo kištuką. mo tarnybą. Pavojus Priežiūra Prieš...
  • Seite 191: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,6 kW mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Saugiklio rūšis IP X5...
  • Seite 192: Загальні Вказівки

    конапірний мийний апарат щення). Захищати прилад від морозу. – з допоміжним обладнанням та запчастинами, допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів для чищення. Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із...
  • Seite 193: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки  Штепсельна вилка та з'єднувальний еле- Обережно! мент подовжувача повинні бути герметичні  Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та не перебувати у воді.  та розетки вологими руками. Непідхожі подовжувачі можуть являти небез-  Увімкнення апарату забороняється, якщо пеку.
  • Seite 194: Опис Пристрою

     Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або по- Експлуатація довжувачі не можна було пошкодити насту- пивши на них, у результаті перегинання, Комплект постачання розірвання або подібного ушкодження. Захи- щайте мережений кабель від жари, масла та Комплектація пристрою зазначена на упаковці. гострих...
  • Seite 195 пошкодження насосу високого тиску та приладдя. користання Вашого пристрою. Додаткову інформа- Для захисту радимо скористатись водяним філь- цію Ви можете отримати у Вашого торгового агента тром KARCHER (спеціальне приладдя, номер за- фірми KARCHER. мовлення 4.730-059). Подавання води з водогону Перед початком роботи...
  • Seite 196 Звільніть важіль з ручним розпилювачем  товуйте виключно засоби для чищення та засоби Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.).  по догляду фірми KARCHER, оскільки вони Закрити водопровідний кран.  розроблені спеціально для застосування у ваших Натиснути на ручку розпилювача, щоб змен- пристроях.
  • Seite 197 Транспортування Зберігання Увага! Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травму- Для запобігання нещасним випадкам та травму- ванню при транспортуванні приладу слід прийня- ванню при виборі місця зберігання приладу слід ти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Тех- дані").
  • Seite 198: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Використовуйте тыльки оригынальны запасні час- Перевірити настроювання струминної трубки.  тини фірми KARCHER. Опис запасних частин на- Видалення повітря із пристрою: Ввімкнути при- прикінці даної інструкції з експлуатації. стрій без підключеного високонапірного шлан- га та почекати (не більше 2 хвилин), поки з...
  • Seite 199 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена маши- Напруга 220-240 на на основі своєї конструкції та конструктивного 1~50/60 виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Загальна потужність 1,6 kW відповідає спеціальним основним вимогам щодо Ступінь...
  • Seite 200 ‫ﺗﺬﺑﺬب اﻟﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮة‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ ‫ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬  ‫اﻟﻘﺎذورات ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻨﻔﺚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام إﺑﺮة‬ ‫ﻴﺠﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻹﻣﺪاد‬ ‫و ﺗ ُﻐﺴﻞ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﻐﺴﻞ‬ ‫ﺑﺎﺳﻜﺎل‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Seite 201 ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER ‫ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻠﺤﻘﺎت ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤ‬ ‫ﻣﻦ‬...
  • Seite 202 ‫ﻃﺮق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ رش ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺤﺮص ﻋﻠﻰ‬  ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺠﺎﻓﺔ وﺗ ﺘ ُﺮك ﻟﺘﻘﻮم ﺑﻤﻔﻌﻮﻟﻬﺎ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻟﺘﺠﻒ‬ ‫اﻋﺎة‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ وﻗﻮع ﺣﻮادث أو إﺻﺎﺑﺎت ﻳﺠﺐ ﻣﺮ‬ ‫ﻐﺴﻞ اﻷوﺳﺎخ اﻟﻤﺘﻔﻜﻜﺔ ﺑﺸﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫وزن...
  • Seite 203 ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻜﺎم ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي وأﻧﺒﻮب‬ ‫وإﺣ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻻ ﻣﻮاد اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺸﻌﺎع‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻘﻴﺎم‬ KARCHER ‫ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻧﻈﺮﴽ ﻷن ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد ﻣﺼﻤﻤﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬  ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي‬...
  • Seite 204 ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺧﺎص، رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ‬ KARCHER 4.730059 ‫ﻳﺠﺐ رﺑﻂ وﺻﻠﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ‬  ‫اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫اﻹﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻛﺔ اﻹﻣﺪاد‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻓﻲ‬  ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ ﻓﻲ‬...
  • Seite 205 ‫وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت أو اﻛﺘﺸﺎف أي‬ ‫ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺎر اﻟﺒﺎﺋﻊ‬ ‫ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻨﻘﻞ ﻳﺮﺟﻰ إﺧﻄ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﺟﻬﺎزك‬ KARCHER ‫وﻛﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻬﺬا اﻟﺼﺪد ﻟﺪى‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﺪﻳﻚ‬ ‫ﻳﺘﻢ وﺻﻒ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬...
  • Seite 206 ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ 60364 ‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻘﻂ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ■ 60364 ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ■ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷﺟﻬﺰة أو ﻗﻢ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح...
  • Seite 207 ‫ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫واﻷﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺨﻔﻔﺔ واﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺬﻳﺒﺔ‬ ‫أو اﻷﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرﺑﻴﻦ‬ ‫ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﺂﻛﻞ اﻟﺨﺎﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻋﺒﺜﻬﻢ‬ ‫ﻓﻲ ﺻﻨﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ■ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ■...
  • Seite 208 ‫ﻔﻌﻠﺔ أو ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ وﺻﻠﺔ‬ ■ ‫أﺷﻌﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ أو أﺟﺰاء‬ ‫ﺧﻄﻴﺮة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ أو‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺸﻌﺎع ﻋﻠﻰ‬ ‫أو...
  • Seite 209 ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر وﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‬ KARCHER ‫اﻟ ﻤ ُﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻤﻮاد‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬...
  • Seite 212 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Diese Anleitung auch für:

K 2.499

Inhaltsverzeichnis